《促织》全文翻译(2)
高中文言文促织翻译
今有左氏,其子不慧,欲有以报其父,乃于秋日,买一促织,养之,俾其生子,以为后日之资。
左氏子,不肖之子也,家贫,无以为生,日以耕织为业。
然性懒,不勤于事,家事渐废,日以益贫。
父左氏,老而多病,不能为子谋生,心忧如焚。
一日,左氏子见市上有促织,心念:“此物能生子,养之必有益。
”遂买归,养之如宝。
日日以粥食之,夜夜以烛照之,望其生子,以为报父之恩。
不数月,促织生子无数,左氏子大喜,以为得所愿。
乃以促织及其子,尽献于父,曰:“儿有所得,愿以报父。
”左氏大悦,受之。
自是之后,左氏子日益勤勉,家事渐兴。
父左氏亦因之,身体康健,得以安享晚年。
父子之情,益深矣。
译文:如今有一个人姓左,他的儿子不太聪明,想要有所作为来报答他的父亲,于是在秋天的时候,买了一只会叫的蟋蟀,养在家里,希望它能生下后代,作为将来生活的依靠。
这个左氏的儿子,是一个不成材的孩子,家里贫穷,没有生活来源,每天靠耕种和织布为生。
然而他本性懒惰,不勤奋做事,家务逐渐荒废,家庭日渐贫穷。
他的父亲左氏,年纪大了,又多病,不能为儿子谋生,心里非常忧虑。
有一天,左氏的儿子看到市场上有一只会叫的蟋蟀,心想:“这种动物能生儿育女,养它一定会有好处。
”于是买回家,像宝贝一样养着。
每天用稀粥喂它,每晚用蜡烛照着它,盼望着它能生下后代,以此来报答父亲的恩情。
不到几个月,那只会叫的蟋蟀生下了无数的子孙,左氏的儿子非常高兴,以为实现了自己的愿望。
于是把那只会叫的蟋蟀和它的孩子们,全部献给了父亲,说:“儿子有所收获,愿以此报答父亲。
”左氏非常高兴,接受了它们。
从那以后,左氏的儿子变得更加勤奋,家务逐渐兴旺。
父亲左氏也因此身体康健,得以安享晚年。
父子之间的感情,更加深厚了。
促织文言文的翻译全文
齐人有一妻一妾,其良人出,良人之妻告其妾曰:“弃吾与女,则取尔。
”妾怒,弃妇。
数月,良人归,其妻跪而请曰:“归我妾。
”妾跪而辞曰:“妾其从君所耳,妾其从吾所耳。
”良人笑而入,妻怒,不解其故。
明日,妾以金自诣良人,良人笑而受之,妻又怒,不解其故。
良人归,妻问其故,良人曰:“妾其从吾所耳,妾其从君所耳。
”妻曰:“吾知其然也,然妾犹愿归尔。
”良人曰:“吾已受金矣,岂可复归?”妻怒,不复与言。
齐人有善养马者,马之性,必食豆,必饮泉。
马善骑,故马之食豆饮泉也,必择其善者。
其养马者,养之如子,其饮之也,如饮己之血。
马之饮泉,必饮其清者;马之食豆,必食其熟者。
马之性,善骑也,故其饮之也,必饮其清者;马之食之,必食其熟者。
马之性,善骑也,故其饮之也,必饮其清者;马之食之,必食其熟者。
马之性,善骑也,故其饮之也,必饮其清者;马之食之,必食其熟者。
马之性,善骑也,故其饮之也,必饮其清者;马之食之,必食其熟者。
翻译:齐国有一户人家,家里有一妻一妾。
丈夫出门在外,妻子便告诉妾说:“你把我赶出去,就可以嫁给他了。
”妾生气地离开了妻子。
几个月后,丈夫回来了,妻子跪在地上请求他说:“请把妾还给我。
”妾也跪在地上拒绝说:“我愿意跟随你,也愿意跟随我自己的意愿。
”丈夫笑着进屋,妻子生气,不明白其中的原因。
第二天,妾带着金币来到丈夫面前,丈夫笑着接受了金币,妻子又生气,不明白其中的原因。
丈夫回家后,妻子询问原因,丈夫说:“我愿意跟随你,也愿意跟随你自己的意愿。
”妻子说:“我知道是这样,但我还是希望你能把妾还给我。
”丈夫说:“我已经接受了金币,怎么能再把你送回去呢?”妻子生气,不再与他说话。
齐国有一个擅长养马的人,马的习性是必须吃豆子,必须喝泉水。
马擅长骑乘,所以马的食豆饮泉,必须选择上等的。
那个养马的人,对待马就像对待自己的孩子一样,给马饮水就像给自己喝血一样。
马喝泉水,必须喝清澈的;马吃豆子,必须吃煮熟的。
马的习性是擅长骑乘,所以它喝泉水,必须喝清澈的;吃豆子,必须吃煮熟的。
促织原文翻译及注释
促织原文翻译及注释
《促织》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。
接下来分享促织原文翻译及注释,供参考。
促织原文
促织甚微细,哀音何动人。
草根吟不稳,床下夜相亲。
久客得无泪,放妻难及晨。
悲丝与急管,感激异天真。
促织翻译
蟋蟀的叫声十分微细,那哀婉的声音多么动人!
它在寒冷的野外草丛间叫得不畅,移到床下来叫,仿佛与我的心情相同。
唉,久客他乡的我怎能不闻声而泪下?被遗弃的妇女或寡妇也在半夜里难以稳睡到天明。
想那哀切的丝乐和激昂的管乐,也不如这天真的声音如此感人。
促织注释
促织:又叫蟋蟀,今甘肃天水一带俗称“黑羊”。
哀音:哀婉的声音。
稳:安。
亲:近。
得:能够。
放妻:被遗弃的妇女或寡妇。
丝:弦乐器。
管:管乐器。
感激:感动,激发。
天真:这里指促织没有受礼俗影响自然真切的呜声。
促织出处
《促织》出自《聊斋志异》,清代短篇文言小说集,是蒲松龄的代表作,在他40岁左右时基本完成,此后不断有所增补和修改。
“聊
斋”是他的书斋名,“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事,指在聊斋中记述奇异的故事。
促织对照翻译文言文
杨大姑者,吴郡人也。
家贫,夫妇勤俭,仅足以自给。
一日,偶得一只促织,爱之,养于笼中。
促织日以夜鸣,其声清脆,大姑甚喜。
后因生计所迫,遂卖之。
买者,一富家子弟也,以高价购得,养于金笼之中。
富家子弟日以夜鸣,其声哀婉,令人怜悯。
大姑闻之,心中甚是不安,遂往访之。
富家子弟见大姑至,惊喜若狂,曰:“吾之促织,乃世间奇珍也。
汝能识之乎?”大姑答曰:“此促织,非他物可比,乃吾之心爱之物。
昔日,吾养之,今闻汝养之,心中实难平静。
”富家子弟曰:“吾亦知此促织之可贵,然吾之家境贫寒,不得不卖之。
今得汝之同情,吾甚感欣慰。
”大姑遂以千金购回促织,复养于笼中。
富家子弟闻之大惊,曰:“汝何故以千金购回此促织?”大姑答曰:“此促织,吾心爱之物,岂可轻易舍弃?且吾知汝家境贫寒,故以千金相赠,望汝珍而养之。
”富家子弟感激涕零,遂收下千金,并将促织养于金笼之中。
自是,大姑与富家子弟情谊日深。
富家子弟因大姑之故,亦勤俭节约,以报答大姑之恩。
大姑亦时常往访富家子弟,共话家常。
两人相知相惜,情同手足。
然世间之事,往往难以预料。
一日,富家子弟因事外出,家中仅剩大姑一人。
忽有一恶少闯入,见大姑美貌,心生邪念。
大姑惊恐万状,遂将促织取出,以护己身。
恶少见之大惊,慌忙离去。
大姑将此事告知富家子弟,富家子弟闻之大怒,遂追捕恶少。
恶少走投无路,终被富家子弟捉拿归案。
大姑与富家子弟感激不已,遂将恶少绳之以法。
自此,大姑与富家子弟更加珍惜彼此,情谊愈深。
而那只促织,亦成了两人情感的见证。
对照翻译文言文:杨大姑,吴郡人也。
家贫,夫妇勤俭,仅足以自给。
一日,偶得一只促织,爱之,养于笼中。
促织夜鸣,声清脆,大姑甚喜。
后因生计所迫,遂卖之。
买者,一富家子弟也,以高价购得,养于金笼之中。
富家子弟夜鸣,声哀婉,令人怜悯。
大姑闻之,心中不安,遂往访之。
富家子弟见大姑至,惊喜若狂,曰:“吾之促织,世间奇珍也。
汝能识之乎?”大姑答曰:“此促织,非他物可比,吾之心爱之物。
《促织》原文阅读及对照翻译(2)
《促织》原文阅读及对照翻译(2)《促织》原文阅读及对照翻译村中少年好事者,驯养一虫,自名“蟹壳青”,日与子弟角,无不胜。
欲居之以为利,而高其直,亦无售者。
径造庐访成,视成所蓄,掩口胡卢而笑。
因出己虫,纳比笼中。
成视之,笼然修伟,自增愧怍,不敢与较。
少年固强之。
顾念蓄劣物终无所用,不如拼搏一笑,因合纳斗盆。
小虫伏不动,蠢若木鸡。
少年又大笑。
试以猪鬣毛撩拨虫须,仍不动。
少年又笑。
屡撩之,虫暴怒,直奔,遂相腾击,振奋作声。
俄见小虫跃起,张尾伸须,直龁敌领。
少年大骇,急解令休止。
虫翘然矜鸣,似报主知。
成大喜。
方共瞻玩,一鸡瞥来,径进以啄。
成骇立愕呼,幸啄不中,虫跃去尺有咫。
鸡健进,逐逼之,虫已在爪下矣。
成仓猝莫知所救,顿足失色。
旋见鸡伸颈摆扑,临视,则虫集冠上,力叮不释。
成益惊喜,掇置笼中。
村里一个喜欢多事的少年,养着一只蟋蟀,自已给它取名叫“蟹壳青”,(他)每日跟其他少年斗(蟋蟀)没有一次不胜的。
他想留着它居为奇货来牟取暴利,便抬高价格,但是也没有人买。
(有一天)少年直接上门来找成名,看到成名所养的蟋蟀,只是掩着口笑,接着取出自己的蟋蟀,放进比试蟋蟀的笼子里。
成名一看对方那只蟋蟀又长又大,自己越发羞愧,不敢拿自己的小蟋蟀跟少年的“蟹壳青”较量。
少年坚持要斗,成名心想养着这样低劣的东西,终究没有什么用处,不如让它斗一斗,换得一笑了事。
因而把两个蟋蟀放在一个斗盆里。
小蟋蟀趴着不动,呆呆地象个木鸡,少年又大笑。
(接着)试着用猪鬃撩拨小蟋蟀的触须,小蟋蟀仍然不动,少年又大笑了。
撩拨了它好几次,小蟋蟀突然大怒,直往前冲,于是互相斗起来,腾身举足,彼此相扑,振翅叫唤。
一会儿,只见小蟋蟀跳起来,张开尾,竖起须,一口直咬着对方的脖颈。
少年大惊,急忙分开,使它们停止扑斗。
小蟋蟀抬着头振起翅膀得意地鸣叫着,好象给主人报捷一样。
成名大喜,(两人正在观赏)突然来了一只鸡,直向小蟋蟀啄去。
成名吓得(站在那里)惊叫起来,幸喜没有啄中,小蟋蟀一跳有一尺多远。
《促织》原文、译文及赏析
《促织》原文、译文及赏析《促织》是蒲氏的代表作之一。
从内容看,显然是受柳宗元的《捕蛇者说》的影晌而写成的,其着眼点全在于揭露和讽刺上。
下面是小编给大家带来的《促织》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!促织清代:蒲松龄宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。
此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。
令以责之里正。
市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。
里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。
邑有成名者,操童子业,久不售。
为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。
不终岁,薄产累尽。
会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。
”成然之。
早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探石发穴,靡计不施,迄无济。
即捕得三两头,又劣弱不中于款。
宰严限追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。
转侧床头,惟思自尽。
时村中来一驼背巫,能以神卜。
成妻具资诣问。
见红女白婆,填塞门户。
入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。
问者爇香于鼎,再拜。
巫从旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何词。
各各竦立以听。
少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。
成妻纳钱案上,焚拜如前人。
食顷,帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跃舞。
展玩不可晓。
然睹促织,隐中胸怀。
折藏之,归以示成。
成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼似。
乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起。
循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。
遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。
而心目耳力俱穷,绝无踪响。
冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。
成益愕,急逐趁之,蟆入草间。
蹑迹披求,见有虫伏棘根。
遽扑之,入石穴中。
掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。
逐而得之。
审视,巨身修尾,青项金翅。
大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。
上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。
促织_文言文翻译
原文:里胥猾,假此科敛,民愁痛。
旦则抱儿啼,夜则抱儿哭。
少睡梦惊,为促织鸣所苦。
吴人虚诞,喜游赏,亦善斗促织。
自经丧乱,家无担石之储,假此博饮,每非胜即负,往往至晨不食。
翻译:乡里的胥吏狡猾,趁机借此征税,百姓为此而愁苦。
白天抱着孩子哭泣,夜晚则抱着孩子哭泣。
孩子们睡得少,梦中惊醒,被促织的鸣叫声所折磨。
吴地的人喜欢虚幻的事物,喜欢游玩观赏,也擅长斗促织。
自从经历了战乱,家中没有一石粮食的储备,就借这个机会赌博饮酒,常常不是赢就是输,往往到早晨都不吃东西。
原文:余病骨,稍稍归休。
于是在野居,始知田家之苦,记其事为《促织》。
盖余以钱购成之,每岁秋,结实,必躬自捕得,乃敢以供其妇子之食。
翻译:我因骨病,稍微退休在家。
于是住在乡野,才了解到农民的艰辛,便将此事记录下来,写成《促织》。
因为我用钱买来了这些促织,每年秋天,果实成熟,我必定亲自捕捉到它们,才敢拿去供妻子和孩子们食用。
原文:余既为之说,意若甚恶其声,遂掩耳不听。
明日复见其机丝渐断矣。
盖其专心致志,惟恐不精,故不暇他顾。
余因之叹息,以为天下之治,必由此类人也。
翻译:我听完后,觉得它们的叫声非常讨厌,于是掩住耳朵不听。
第二天再次看到那些织机上的丝线逐渐断开。
原来是因为它们全神贯注,只怕不够精细,所以没有时间去理会其他事情。
我因此叹息,认为天下的治理,必定需要像这样的人。
原文:嗟乎!人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。
用之所趋,岂不亦悲乎!余因自伤,亦自悔,悔不早自决,以避此祸。
然亦未尝不以此自慰,以为人生有涯,而忧患无穷,得一日之乐,何乐如之!翻译:唉!人终究难免一死,有的比泰山还重,有的比鸿毛还轻。
用我们的生命去追求的东西,难道不也是很悲哀的吗!我因此自伤,也自悔,悔不早点下定决心,避开这个祸患。
然而也未尝不因此而自我安慰,认为人生有限,而忧患却无穷无尽,能得一日之乐,还有什么比这更快乐的呢!。
促织的文言文译文翻译
天子以秋后捕献,四方争献,希脱乎死,而世以“促织”为名,故曰“促织”。
译文:皇帝在秋季要求各地捕捉并进贡,各地纷纷争相进贡,希望能够免除死罪,因此世人将这种昆虫称为“促织”,所以称之为“促织”。
《促织》原文:有村人,名成名,专于捕促织,村中号为“成名”。
每至秋,村中诸儿咸知有“成名”之事,莫不窃叹,咸以捕促织为奇。
译文:有一个名叫成名的村人,专门从事捕捉促织的工作,村中的人们都称他为“成名”。
每到秋天,村中的孩子们都知道“成名”的事情,没有人不偷偷地赞叹,大家都把捕捉促织看作是一件奇特的事情。
《促织》原文:一日,成名入山,见一大虫,状如蛇,其大如牛,吐舌如枪,目如电,口吐火,声如雷,成名大惊,奔走告乡人,乡人皆曰:“此虫非小可,恐为祸乡里,宜速捕之。
”译文:有一天,成名进入山中,看见一只大虫,形状像蛇,大小如牛,舌头吐出来像枪,眼睛像电,口中吐出火,声音如雷,成名非常惊恐,奔跑着告诉乡人,乡人们都说:“这虫子不是小事情,恐怕会祸害乡里,应该赶快捕捉它。
”《促织》原文:成名乃率子弟数人,持刀追之,虫见成名,踊跃疾走,成名挥刀斩之,虫身断为两截,然虫之首犹在,成名大惧,急呼子弟,子弟皆惊,曰:“此虫已死,何惧之有?”成名曰:“此虫虽死,首尚在,恐其复活,宜速捕之。
”译文:成名于是带领几个子弟,手持刀剑追赶,虫子见到成名,跳跃快速逃跑,成名挥刀砍去,虫子身体断为两截,但是虫子的头部还在,成名非常害怕,急忙呼唤子弟,子弟们都感到惊慌,说:“这虫子已经死了,还怕什么?”成名说:“这虫子虽然死了,头部还在,恐怕它会复活,应该赶快捕捉它。
”《促织》原文:子弟共捕之,虫遂毙。
成名喜,携虫归,置之笼中,日以养之,冀其复生。
译文:子弟们一起捕捉,虫子终于被制服。
成名很高兴,带着虫子回家,把它放在笼子里,每天喂养它,希望它能复活。
《促织》原文:养数日,虫果复生,成名益喜,以为神物,遂以献于朝,天子大悦,赐成名金帛,成名荣归故里,村人皆贺。
中职语文《促织》及全文翻译(最新)
《促织》全文及翻译蒲松龄宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。
此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。
令以责之里正。
市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。
里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。
邑有成名者,操童子业,久不售。
为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。
不终岁,薄产累尽。
会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。
”成然之。
早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探石发穴,靡计不施,迄无济。
即捕得三两头,又劣弱不中于款。
宰严限追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。
转侧床头,惟思自尽。
时村中来一驼背巫,能以神卜。
成妻具资诣问。
见红女白婆,填塞门户。
入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。
问者爇香于鼎,再拜。
巫从旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何词。
各各竦立以听。
少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。
成妻纳钱案上,焚拜如前人。
食顷,帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跃舞。
展玩不可晓。
然睹促织,隐中胸怀。
折藏之,归以示成。
成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼似。
乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起。
循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。
遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。
而心目耳力俱穷,绝无踪响。
冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。
成益愕,急逐趁之,蟆入草间。
蹑迹披求,见有虫伏棘根。
遽扑之,入石穴中。
掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。
逐而得之。
审视,巨身修尾,青项金翅。
大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。
上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。
成有子九岁,窥父不在,窃发盆。
虫跃掷径出,迅不可捉。
及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙。
儿惧,啼告母。
母闻之,面色灰死,大惊曰:“业根,死期至矣!而翁归,自与汝复算耳!”儿涕而去。
蒲松龄《促织》翻译
蒲松龄《促织》翻译蒲松龄的《促织》是清代文言短篇寓言故事,出自《聊斋志异》。
以下是蒲松龄《促织》翻译,供同学们参考学习。
宣德年间,皇宫中崇尚斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收。
这东西本来不是陕西出产的;有个华阴县的县令,想巴结上司,把一只蟋蟀进献上去,上司试着让它斗了一下,它显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。
县官又因此把这件事情责令给里长去办。
市上那些游手好闲的年轻人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存起来,当作珍奇的货物一样等待高价出售。
乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,就常常使好几户人家破产。
县里有个叫成名的人,正在读书,准备应考,但长期未考中秀才。
为人拘谨,不善说话,就被刁诈的小吏报到县里,让他充当里正的差事。
他想尽方法还是摆脱不掉(任里正这差事)。
不到一年,微薄的家产都受牵累赔光了。
正好又碰上征收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又没有抵偿的钱,忧愁苦闷,想要寻死。
他妻子说:“死有什么益处呢?不如自己去寻找,也许还有万一找到的希望。
”成名认为这些话很对。
就早出晚归,提着竹筒铜丝笼,在破墙脚下,荒草丛里,挖石头,掏大洞,没有什么计策不施行的,最终没有成功。
即使捉到二、三只,也是又弱又小,不符合要求。
县官严定期限,追逼交纳,成名在十几天中就被打了上百板子,两条腿脓血淋漓,连蟋蟀也不能去捉了,在床上辗转反侧,只想自杀。
这时,村中来了个驼背巫婆,能够凭借神力占卜。
成名的妻子准备了钱财去询问她。
只见红颜的少女和白发的老婆婆挤满门口。
成名的妻子进入巫婆的屋里,只看见密室里垂挂着帘子,帘子外面设置着香案。
询问的人在鼎里点燃香,拜了两次。
巫婆从旁边望着空中替代他们祝祷,嘴唇忽闭忽开,不知在说些什么。
大家各自都肃敬地站着听。
一会儿,从帘子里面丢一张纸条出来,那上面就写着求神的人心中所想问的事情,没有丝毫差错。
成名的妻子把钱交纳在案上,像前边的人一样烧香跪拜。
《促织》经典全文翻译 2
【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】宣德征∧∧民非西产;(期间,时期)(崇尚) (每年,名作状)(省略“之于”)(中间)(副词,本来)(地名) 明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年向民间征收蟋蟀。
这东西本来不是陕西出产的。
有个华阴县的县官,想上官,斗而∧(之)常供。
令∧(之)(讨好,巴结)(把,拿)(进献)(让)(于是,就)(责令)(省略“县令”)(把)(省略“供应的差事”)巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。
县官又把供应之里正。
市中得佳者养之其∧(之)(分派)(游手好闲、不务正业的年轻人)(用笼子,名作状)(抬高,也作使动)(通“值”)(积,储存)(省略,好的蟋蟀)的差事分派给各乡里正。
市上那些游手好闲的年轻人,捉到好的就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存它们(并把它们)货。
里胥此口,每一头(当作)(珍奇的)(猾,黠:均狡猾刁诈意)(借) (征税)(聚敛)(成年男子) (指派) (常常)当作珍奇的货物一样(等待高价出售)。
乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,常常家之产。
(使……倾尽)(多)使好几户人家破产。
【本段重点实词:10个,高中2个】【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】童子久不∧为人猾胥里(县)(操:从事(行业)(卖,引申为成功、到达。
译考取)(表被动)(报告,告知)(充当)县里有个叫成名的人,是个念书人,长期未考中秀才。
为人拘谨,不善说话,就被刁诈的小吏报到县里,叫他担任里正正役,百营不能岁产征促织,成不(计策)(办法)(摆脱)(终了,结束)(微薄的)(牵连妨碍)(完)(副词,适逢)的差事。
他想尽方法还是摆脱不掉(任里正这差事)。
不到一年,微薄的家产都受牵累赔光了。
正好又碰上征收蟋蟀,成名不敢户口,而又赔偿,忧闷欲死。
促织文言文翻译全文翻译
出东门,见祭者,祭者丰肌而黧黑,祭品之丰盈,非言可尽。
祭毕,跪而祝曰:“吾将获丰年。
”归而告其家人曰:“吾祭神,神必赐吾以丰年。
”家人曰:“子何恃以祭?祭何为?”答曰:“吾以勤力耕种,积德累仁,神必鉴之,赐吾以丰年。
”家人曰:“子不知世之变也。
今之世,耕者皆怠惰,富者皆骄侈,祭者虽勤,神亦不鉴也。
子虽勤,神何由知?”答曰:“吾虽知世之变,然吾志未衰。
吾将勉力耕种,积德累仁,以待神之鉴也。
”家人笑而劝之曰:“子何苦自苦若此?人生在世,富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。
子何必自苦以祭神?”答曰:“吾非自苦以祭神,盖欲以勤勉之志,感通天地,以祈丰年。
若神鉴吾志,赐吾以丰年,吾之幸也。
”家人默然,无以应。
居数日,祭者归,见其家人皆病,祭者惊问之。
家人曰:“吾等皆病,不知何故。
”祭者曰:“吾闻祭神者必得福,子何病之有?”家人曰:“吾等虽祭,神不鉴也。
今病矣,何福之有?”祭者曰:“吾知子病,当速求医。
”家人曰:“医者言,病由心起,非药可医。
吾等心忧,故病如此。
”祭者曰:“吾有良药一剂,可以疗心疾。
”家人曰:“愿闻其方。
”祭者曰:“吾方以勤勉之志,感通天地,以祈丰年。
子若效吾,必得福矣。
”家人如其言,勉力耕种,积德累仁,不数月,病皆愈,而家亦获丰年。
译文:走出东门,看见有人在祭祀,祭祀者的面容丰满而略显黝黑,祭祀的供品丰富,非言语所能完全描述。
祭祀完毕,他跪下祈祷说:“我将获得丰收的年景。
”回家后,他告诉家人说:“我祭祀神灵,神灵一定会赐予我丰收。
”家人问:“你凭什么去祭祀?祭祀有什么用呢?”他回答说:“我凭借辛勤耕作,积累德行,神灵一定会鉴察,赐予我丰收。
”家人说:“你不知道世道的变化。
现在这个时代,耕种的人都很懒惰,富贵的人都很奢侈,即使祭祀者很勤劳,神灵也不会鉴察。
你虽然勤劳,神灵怎么会知道呢?”他回答说:“我虽然知道世道的变化,但我的志向并未消减。
我将努力耕种,积累德行,等待神灵的鉴察。
”家人笑着劝他说:“你何必这样折磨自己?人生在世,富贵不能使人沉溺,贫贱不能使人改变,威武不能使人屈服。
促织 原文和译文
《促织》蒲松龄原文:1、宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。
此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。
令以责之里正。
市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。
里胥(xū)猾黠(xiá),假此科敛(liǎn)丁口,每责一头,辄倾数家之产。
2、邑有成名者,操童子业,久不售。
为人迂讷(nè),遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。
不终岁,薄产累尽。
会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“死何裨(bì)益?不如自行搜觅,冀有万一之得。
”成然之。
早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探石发穴,靡(mǐ)计不施,迄(qì)无济。
即捕得三两头,又劣弱不中于款。
宰严限追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。
转侧床头,惟思自尽。
3、时村中来一驼背巫,能以神卜。
成妻具资诣问。
见红女白婆,填塞(sāi)门户。
入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。
问者爇(ruò)香于鼎,再拜。
巫从旁望空代祝,唇吻翕(xī)辟,不知何词。
各各竦(sǒng)立以听。
少间,帘内掷(zhì)一纸出,即道人意中事,无毫发爽。
成妻纳钱案上,焚拜如前人。
食顷,帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若。
后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏焉。
旁一蟆(má),若将跳舞。
展玩不可晓。
然睹促织,隐中胸怀。
折藏之,归以示成。
4、成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁真逼似。
乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起。
循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨(yǎn)然类画。
遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。
而心目耳力俱穷,绝无踪响。
冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。
成益愕,急逐趁之,蟆入草间。
蹑迹披求,见有虫伏棘根。
遽(jù)扑之,入石穴中。
掭(tiàn)以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。
逐而得之。
审视,巨身修尾,青项金翅。
大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。
《促织》经典全文翻译
《促织》经典全文翻译【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】宣德征∧∧民(期间,时期)(崇尚)(每年,名作状)(省略“之于”)(中间)(副词,本来)(地名)明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年向民间征收蟋蟀。
这东西本来不是陕西出产的。
有个华阴县的县官,想斗而∧(之)∧(之)(讨好,巴结)(把,拿)(进献)(让)(于是,就)(责令)(省略“县令”)(把)(省略“供应的差事”)巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。
县官又把供应之里正。
市中得佳者养之,其∧(之)(分派)(游手好闲、不务正业的年轻人)(用笼子,名作状)(抬高,也作使动)(通“值”)(积,储存)(省略,好的蟋蟀)的差事分派给各乡里正。
市上那些游手好闲的年轻人,捉到好的就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存它们(并把它们)货。
此(当作)(珍奇的)(猾,黠:均狡猾刁诈意)(借)(征税)(聚敛)(成年男子)(指派)(常常)当作珍奇的货物一样(等待高价出售)。
乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,常常家之产。
(使……倾尽)(多)使好几户人家破产。
【本段重点实词:10个,高中2个】【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】古今异义)(迂讷,拘谨而又不善于说话)(↓显现才能,名作动)- 2 -有成名者,童子久不∧为人猾胥里(县)(操:从事(行业)(卖,引申为成功、到达。
译考取)(表被动)(报告,告知)(充当)县里有个叫成名的人,是个念书人,长期未考中秀才。
为人拘谨,不善说话,就被刁诈的小吏报到县里,叫他担任里正正役,百营不能岁,产征促织,成不(计策)(办法)(摆脱)(终了,结束)(微薄的)(牵连妨碍)(完)(副词,适逢)的差事。
他想尽方法还是摆脱不掉(任里正这差事)。
不到一年,微薄的家产都受牵累赔光了。
《促织》全文翻译
【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】宣德征∧∧民(期间,时期)(崇尚)(每年,名作状)(省略“之于”)(中间)(副词,本来)(地名)明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年向民间征收蟋蟀。
这东西本来不是陕西出产的。
有个华阴县的县官,想上官,斗而∧(之)常供。
令∧(之)(讨好,巴结)(把,拿)(进献)(让)(于是,就)(责令)(省略“县令”)(把)(省略“供应的差事”)巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。
县官又把供应之里正。
市中得佳者其∧(之)(分派)(游手好闲、不务正业的年轻人)(用笼子,名作状)(抬高,也作使动)(通“值”)(积,储存)(省略,好的蟋蟀)的差事分派给各乡里正。
市上那些游手好闲的年轻人,捉到好的就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存它们(并把它们)货。
里胥此口,每(当作)(珍奇的)(猾,黠:均狡猾刁诈意)(借)(征税)(聚敛)(成年男子)(指派)(常常)当作珍奇的货物一样(等待高价出售)。
乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,常常家之产。
(使……倾尽)(多)使好几户人家破产。
【本段重点实词:10个,高中2个】【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】有成名者,童子∧为人猾胥里(县)(操:从事(行业)(卖,引申为成功、到达。
译考取)(表被动)(报告,告知)(充当)县里有个叫成名的人,是个念书人,长期未考中秀才。
为人拘谨,不善说话,就被刁诈的小吏报到县里,叫他担任里正正役,百营不能产征促织,成不(计策)(办法)(摆脱)(终了,结束)(微薄的)(牵连妨碍)(完)(副词,适逢)的差事。
他想尽方法还是摆脱不掉(任里正这差事)。
不到一年,微薄的家产都受牵累赔光了。
正好又碰上征收蟋蟀,成名不敢户口,而又赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“搜觅,(勒索)(无所:没有用来……的)(代,什么)(弥补)(好处)(实施)敢勒索老百姓,但又没有抵偿的钱,忧愁苦闷,想要寻死。
文言文_促织_翻译
昔者,吾闻之,齐人有善织者,其妻亦善织。
一日,妻患疾,卧床不起。
丈夫忧心如焚,日夜侍奉,不得安寝。
于是,丈夫心生一计,欲以织造之技,换取一物,以慰其妻。
丈夫问于市中之人,曰:“吾妻病重,求一物以疗之。
有知者,请赐教。
”市中之人闻言,皆摇头叹息,无人能答。
丈夫失望而归,闷闷不乐。
俄而,有老翁过其门,见丈夫憔悴之状,问之曰:“君何忧?”丈夫以实告之。
老翁沉思良久,曰:“吾有一法,或许能疗君妻之疾。
”丈夫大喜,问之何法。
老翁曰:“此法非同小可,须得一种神物,名为‘促织’。
”丈夫闻言,惊异不已,曰:“何为促织?吾闻所未闻。
”老翁曰:“促织者,虫也,生于山中,状如蚕而小,其鸣声如织机之声,故曰促织。
此虫能疗百病,凡遇疾者,以之吹之,病自愈矣。
”丈夫闻言,急切求之。
老翁曰:“此虫生于深山,非同易得。
君若欲求,须亲往山中,历经艰辛,方能得之。
”丈夫遂决定前往山中,寻得促织。
丈夫携妻子之病,跋山涉水,历经数月,方至山中。
山中树木葱茏,鸟语花香,景色宜人。
然而,山中之路途险峻,丈夫摔得头破血流,妻子也疲惫不堪。
然丈夫不顾一切,寻得促织之心,未曾稍减。
一日,丈夫行至一山谷,忽见一老者,背一篮,篮中盛满促织。
丈夫惊喜交集,趋前询问。
老者曰:“此虫生于山中,非同凡物,君若欲得,须先过我试炼。
”丈夫欣然答应。
老者令丈夫攀爬一峭壁,曰:“能攀至山顶者,得此促织。
”丈夫奋力攀爬,终于到达山顶。
老者曰:“君能攀至山顶,已属不易,此促织赠予君,以疗君妻之疾。
”丈夫喜出望外,谢过老者,携促织而归。
丈夫以促织吹其妻,妻子病果愈。
自此,夫妻恩爱,相敬如宾。
丈夫感激涕零,曰:“吾得促织,全赖老翁之助,此恩此德,终身难忘。
”其后,丈夫寻得良方,以织造之技,制成一织机,状如促织,其声如织,曰:“此机仿自促织,名之‘促织机’。
”自此,丈夫以织造为业,名扬四海,世人皆称其为“织圣”。
然丈夫不忘旧事,每至重阳节,必携妻子登高望远,以纪念当年寻得促织之艰辛。
促织》翻译
促织》翻译在明朝宣德年间,皇室内流行斗蟋蟀的游戏,并向民间征收。
这种游戏并非陕西所产。
一位华阴县官为了巴结上司,献上了一只蟋蟀,上司让它斗了一下,发现它勇敢善斗,于是命令县官经常供应。
县官将供应的任务分派给各乡的里正。
市上的年轻人捉到好的蟋蟀,用竹笼装着喂养它,抬高它的价格,储存起来,等待高价出售。
乡里的差役们则借此机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,就常常使好几户人家破产。
县里有个叫成名的人,是个念书人,长期未考中秀才。
他拘谨,不善言谈,被小吏报到县里,担任里正的差事。
他想尽方法摆脱这份工作,但是不到一年,微薄的家产都被牵扯赔光了。
此时,征收蟋蟀的任务又来了。
成名不敢勒索老百姓,但又没有抵偿的钱,忧愁苦闷,想要寻死。
他的妻子说:“死有什么益处呢?不如自己去寻找,也许还有万一找到的希望。
”成名认为这些话很有道理。
于是他早出晚归,提着竹筒丝笼,在破墙脚下、荒草丛里、挖石头、掏大洞,各种方法都用尽了,却一直没有找到。
即使捉到二、三只,也是又弱又小,不合规格。
县官定了限期,严厉追逼,成名在十几天中被打了上百板子,两条腿脓血淋漓,连蟋蟀也不能去捉了,在床上翻来覆去只想自杀。
这时,村里来了个驼背巫婆,她能借鬼神预测凶吉。
成名的妻子准备了礼钱去求神。
只见红颜的少女和白发的老婆婆挤满门口。
成名的妻子走进巫婆的屋里,只看见暗室拉着帘子,帘外摆着香案。
求神的人在香炉上上香,拜了又拜。
巫婆在旁边望着空中替他们褥告,嘴唇一张一合,不知在说些什么。
大家都肃敬地站着听。
一会儿,室内丢一张纸条出来,那上面就写着求神的人心中所想问的事情,没有丝毫差错。
成名的妻子把钱放在案上,象前边的人一样烧香跪拜。
约一顿饭的工夫,帘子动了,一片纸抛落下来了。
拾起一看,并不是字,而是一幅画,当中绘着殿阁,就象寺院一样;殿阁后面的山脚下,横着一些奇形怪状的石头,长着一丛丛荆棘,一只青麻头蟋蟀伏在那里;旁边有一只癞哈蟆,就好象要跳起来的样子。
她展开看了一阵,不懂什么意思。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】宣德征∧∧民(期间,时期)(崇尚)(每年,名作状)(省略“之于”)(中间)(副词,本来)(地名)明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年向民间征收蟋蟀。
这东西本来不是陕西出产的。
有个华阴县的县官,想上官,斗而∧(之)常供。
令∧(之)(讨好,巴结)(把,拿)(进献)(让)(于是,就)(责令)(省略“县令”)(把)(省略“供应的差事”)巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。
县官又把供应之里正。
市中得佳者其∧(之)(分派)(游手好闲、不务正业的年轻人)(用笼子,名作状)(抬高,也作使动)(通“值”)(积,储存)(省略,好的蟋蟀)的差事分派给各乡里正。
市上那些游手好闲的年轻人,捉到好的就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存它们(并把它们)货。
里胥此口,每(当作)(珍奇的)(猾,黠:均狡猾刁诈意)(借)(征税)(聚敛)(成年男子)(指派)(常常)当作珍奇的货物一样(等待高价出售)。
乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,常常家之产。
(使……倾尽)(多)使好几户人家破产。
【本段重点实词:10个,高中2个】【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】有成名者,童子∧为人猾胥里(县)(操:从事(行业)(卖,引申为成功、到达。
译考取)(表被动)(报告,告知)(充当)县里有个叫成名的人,是个念书人,长期未考中秀才。
为人拘谨,不善说话,就被刁诈的小吏报到县里,叫他担任里正正役,百营不能产征促织,成不(计策)(办法)(摆脱)(终了,结束)(微薄的)(牵连妨碍)(完)(副词,适逢)的差事。
他想尽方法还是摆脱不掉(任里正这差事)。
不到一年,微薄的家产都受牵累赔光了。
正好又碰上征收蟋蟀,成名不敢户口,而又赔偿,忧闷欲死。
妻曰:搜觅,(勒索)(无所:没有用来……的)(代,什么)(弥补)(好处)(实施)敢勒索老百姓,但又没有抵偿的钱,忧愁苦闷,想要寻死。
他妻子说:“死有什么益处呢?不如自已去寻找,有之”成提竹筒丝笼,于丛(希望)(万分之一)(收获)(意动,认为……对的)(名作状,从早上,到晚上)(毁坏的)(墙)(地方)(有……者:有一个叫……的人)(童子,童生。
科举时代还没有考取秀才的读书人)(迂讷,拘谨而又不善于说话)希望有万分之一的的收获。
”成名认为这些话对。
就从早上出去晚上回家,提着竹筒丝笼,在毁坏的墙脚、荒草丛生的地方,石计不无捕得三两头,又不于(探寻)(发掘,挖)(施展)(终究)(即使)(又弱又小)(合乎)挖石头,掏大洞,各种办法都用尽了,终究没有找到。
即使捕捉到二、三只,也是又弱又小不符合至百,两间脓血虫亦不能(规格,款式)(严定期限)(形,表整数后不定的零数)(挨打板子,名作状)(大腿)(淋漓)(连)规格。
县官严定期限,严厉追逼,成名在十几天中被打了上百板子,两条腿脓血淋漓,连蟋蟀也不能思自(行走。
引申为前往)(只)(死)【本段重点实词:20个,高中9个】去捉了。
在床上翻来覆去只想自杀。
【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】神成妻红女婆,(这时)(脊背)(能够)(凭借,动词)(占卜)(准备)(财礼)(到……去)(看见)(白发)这时,村里来了个驼背巫婆,(她)能借鬼神预卜凶吉。
成名妻子准备了礼钱去求神。
只见红妆的少女和白发的老婆婆,填其舍,则密室帘,帘外香问者爇香于鼎,(充满)(进入)(挂下)(陈列,设置)(点燃)(副,重复)(行礼)挤满门口。
成名的妻子走进巫婆的屋里,只看见暗室挂着帘子,帘外摆着香案。
求神的人在香炉上上香,拜了又拜。
巫立听。
(在一旁)(向远处看)(嘴唇)(合、闭)(开)(知道)(个个)(肃敬,恭敬)(连词,表修饰)(一会儿)巫婆在旁边望着空中替他们褥告,嘴唇一张一合,不知在说些什么。
大家都肃敬地站着听。
一会儿,室∧上,焚拜(里面)(出来)(写)(意愿,意图)(丝毫)(过失,差错)(长方形的桌子)(像)内丢一张纸条出来,上面写着求神的人心中想问的事,没有丝毫差错。
成名的妻子把钱放在案上,象前边的人一样烧香跪拜。
顷,帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,兰若;后小山下,约一顿饭的工夫,帘子掀动,一片纸抛落下来。
拾起看,不是字而是一幅画:当中绘着殿阁,像寺院;(殿阁)后面的山脚下,怪石乱丛荆,青麻头不可晓。
(横)(针刺密布的样子)(趴;埋伏)(兼词,于之,在那里)(像)(即将)(展开玩味)奇形怪状的石头到处横卧,在丛丛荆棘中,一只蟋蟀藏在那里;旁边一只哈蟆,像要跳起来的样子。
她展开琢磨,不能理解。
睹促织,隐∧(之)成。
(非……而……:不是……而是……)((但是)(看见) (说中,合乎) (给……看) 【本段重点实词:22个,高中13个】 但是看到上面画着蟋蟀,暗合自己的心事,就把纸片折叠好装起来,回家后交给成名看。
【红色粗框为重点实词,C 为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】成自教我猎虫所耶?细景状,与村东大佛阁似。
乃(形,重复)(形,重复)(思考)(得无……耶:莫非……么) (视,望)(接近,迫近)成名反复思索,莫非是指给我捉蟋蟀的地方吗?细看图上面的景物,和村东的大佛阁很相象。
于是寺后,有古陵起。
∧陵而起,见蹲石(副词,勉强)(拿)(示意图)(到……去) (草木茂盛的样子,引申为高大)(顺着,沿着)(像鱼鳞排列的样子) 他就忍痛爬起来扶着拐杖,拿着图来到寺庙的后面,(看到)有一座古坟高高隆起。
成名沿着古坟前行,见块块石头象鱼鳞似于蒿莱中侧听似(逼真的样子)(类似,像)(于是)(慢慢地)(走)(寻找) (连词,表转折) (形作动,用尽) 真象画中的一样。
他于是在野草中一面侧耳细听一面慢走,好象在找一根针和一粒小芥菜子似的。
然而心力视力耳力都用尽,未跃之,(副,全然) (深)(冥搜,用尽心思搜索)(停止)(突然) (惊奇) (赶) 结果还是一点蟋蟀的踪迹响声都没有。
他正用心探索着,突然一只癞哈蟆跳过去了。
成名更加惊奇了,急忙去追它,迹 扑之,∧ 入石穴中。
掭 以尖草,不出;(悄悄追随)(拨开)(寻找)(立刻)(撩拨) 癞蛤蟆(已经)跳入草中。
他便跟着蛤蟆的踪迹,分开丛草寻找,见一只蟋蟀趴在棘根下面。
他急忙扑过去捉它,蟋蟀跳进 出,状极而尾,青金翅。
(用)(才)(俊美健壮)(追赶) (抓住) (副词,仔细)(长)(头颈) 又用竹筒取水灌进石洞里,蟋蟀才被逼赶出来,形状极其俊美健壮。
他便追赶着抓住了它。
仔细一看,大个身体,长长的尾 归, 连城拱璧不(特别)(用笼子装,名作动)(全)(即使)(止)(名作动,放置)(名作动,用蟹肉栗子粉喂养) 成名特别高兴,用笼子装上提回家,全家庆贺,即使是价值连城的宝玉也比不上。
装在盆子里养着,用蟹肉栗子粉喂它, ∧ 官(形,周全)(名,极点)(动,爱护)(动,吝啬)(应付,抵塞) (责任,引申为差使)周全到极点、爱护到吝啬(的程度), 只等到了期限,拿它去应付县里的差使。
【本段重点实词:18个,高中6个】【红色粗框为重点实词,C 为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】成有子九岁,窥扑入手,的排列着, (↓去,助词,表示动作行为的趋势) 省略 (介宾结构后置)↓了石洞。
他用细草撩拨,蟋蟀不出来; ↓巴,青色的脖项,金黄色的翅膀。
恐怕……吧 难道……吗(定语后置)(窥伺) (偷偷地)(打开) (快) (介词,等到,乘着)成名有个九岁的儿子,看到爸爸不在,偷偷打开盆子来看。
蟋蟀一下子跳出来了,快得来不及捕捉。
等抓到手后, 已就毙。
儿惧,啼告母。
母闻之,面灰 死,大惊曰:根,死 翁耳!” 儿而(期限) (通“尔”,你的)(回家) (再算账,追究) (流着眼泪,名作动)(离开)你的死期到了!你爸爸回来,自然会跟你算帐!” 孩子哭着跑了。
【本段重点实词:5个,高中3个】【红色粗框为重点实词,C为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】冰雪。
怒儿,儿不知(不久)(像)(遭受,多指心灵) (找)(遥远的样子)(所字结构,所去的地方)(不久) 不多时,成名回来了,听了妻子的话,全身好象盖上冰雪一样。
怒气冲冲地去找儿子,儿子无影无踪不知到哪里去了。
后来其尸于井,因而化怒为呼欲(发现)(悲恸)(碰撞) (绝命)(面对)(角落) (房屋,住所)(相互) 在井里找到他的尸体,于是怒气立刻化为悲痛,呼天喊地,悲痛欲绝。
夫妻二人对着墙角哭泣,茅屋里没有炊烟,面对面坐 默然,不复儿 葬。
抚之,气息(精神寄托)(傍晚)(拿,引申为抬)(用草席,名作状)(形作动,走近) (气息微弱的样子)(放)着不说话,不再有一点生趣。
到傍晚时,将孩子用草席裹着去埋葬。
走近一摸,还有一丝微弱的气息。
他们高兴地把他放在 上,半夜苏。
夫妻心思睡。
成蟋蟀笼 (床)(又)(副词,稍微) (只)(气息微弱的样子)(回头看)床上,半夜里孩子又苏醒过来。
夫妻二人心里稍稍宽慰些,只是孩子神气呆呆的,气息微弱只想睡觉。
成名回头看到蟋蟀笼曙,∧目不。
东既(空)(断绝)(到达) (闭上眼睛要睡) (日光) (升) 空着,就急得气也吐不出,话也说不上来,也不再把儿子放在心上了。
从晚上到天明,眼睛没合一下。
东方的太阳已经升起, ∧∧ 起尚在。
喜而捕之,(直挺挺地躺在床上)(久久地)(吃惊地) (窥视) (好像)他还直挺挺地躺在床上发愁。
他忽然听到门外有蟋蟀的叫声,吃惊地起来细看时,那只蟋蟀仿佛还在。
他高兴得动手捉它, 一鸣跃去,行且速。
覆之以掌,虚若无物;手 忽而跃。
(就) (介宾结构后置) (通“才”)(抬) (远,遥远)那蟋蟀一跳就走了,跳得非常快。
他用手掌去罩住它,手心空荡荡地好象没有什么东西;手刚举起,却又远远地跳开了。
(蟋蟀)的腿已掉了,肚子也破了,一会儿就死了。
孩子害怕,就哭着告诉妈妈,妈妈听了,面色灰白,大惊说:“祸根,介宾结构后置急之,折过墙隅,迷其所在。
徘徊四见虫伏∧之,短小,黑赤色,(小步跑)(看)(副词,仔细)(详审,细视)成名急忙追它,转过墙角,又不知它的去向了。
他四下寻找,才看见蟋蟀趴在墙上。
成名仔细看它,个儿短小,黑红色,之。
惟彷徨者。
壁上小虫忽跃落襟袖间。
(立刻)(动词,不是)(因为)(意动,以……为差)(往前往后看)(所想捕捉的)立刻觉得它不象先前那只。
成名因它个儿小,看不上。
(成名)只是不住地来回寻找,找他所追捕的那只。
墙上那只小蟋蟀忽(名,形状)(四方形的)(腿)(神情)(打算)(心里不踏实)再仔细看它,形状象土狗子,梅花翅膀,方头长腿,觉得好象还不错。
高兴地收养了它,准备献给官府,但心里还很不踏实,恐不意,思试之斗以之。