新世纪大学英语(第二版)综合教程1翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

新世纪大学英语综合教程1 翻译部分

Unit 1

1) 法官要求记者不要公开受害人的姓名。(disclose)

The judge asked the reporters not to disclose the name of the victim.

2) 老师费尽苦心务使我们全都理解他说的话。(take pains to do sth.)

The teacher took pains to make sure that we all understood what he said.

3) 最近学校在学业优秀的学生中进行了一项调查。(conduct, attain)

Recently the school conducted a survey among those students who have attained academic excellence.

4) 他说他要接受这份工作,我们要求他写封信证实。(confirm)

He said he would accept the job, so we have asked him to confirm his acceptance by writing us a letter.

5) 乔治学习很努力,他要尽量利用学习的机会。(make the most of)

George studies very hard. He wants to make the most of his chance to learn.

6) 我们不能去。第一,天太冷。另外,我们正忙着。(to begin with)

We can’t go. To begin with, it’s too cold. Besides, we’re busy.

7) 该是有人公开讲清楚这些基本事实的时候了。(speak up)

It’s about time that someone spoke up for these basic truths / facts.

8) 此时此刻你应该工作而不该在床上躺着。(instead of)

You should be working instead of lying there in bed at this time of the day.

9) 他发言时,我要记些笔记。(jot down)

I’ll jot down some notes while he’s speaking.

10) 我自己无法提起这个箱子,它太重了。(on one’s own)

I can’t carry the suitcase on my own; it’s too heavy.

Unit 2

1) 这个婴儿还不会爬(crawl),更不要说走了。(let alone)

The baby can’t even crawl yet, let alone walk!

2) 威尔声称谋杀案发生时他正和一群朋友吃饭,但是我认为他在说谎。(claim,in one’s opinion)

Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder, but in my opinion he told a lie.

3) 一定程度上阅读速度与阅读技巧密切相关;有了阅读技巧,你就可以更好地应对课外阅读了。(to a certain extent, relate …to …, cope with)

To a certain extent the speed of reading is closely related to reading skills; and with reading skills you can cope with outside class reading better.

4) 你检查一下引擎(engine)看看出了什么问题好吗?(take a look)

Can you take a look at the engine to see what’s wrong?

5) 有些人想当然地认为日语(Japanese)中的每一个词在汉语中都有对应的词语。(assume, equivalent) Some people assume that there is a Chinese equivalent for every Japanese word.

6) 我们已将所有的相关信息告知了警方。(relevant)

We have passed all relevant information on to the police.

7) 关于那件事你问我再多的问题也没用,因为我是不会回答你的。(it’s no use)

There is no use asking me any more questions about that matter because I won’t answer.

8) 事先没有仔细阅读合同(contract)就签了名是吉姆的错误。(on one’s part)

It was a mistake on Jim’s part to sign the contract without reading it carefully.

9) 他们拒绝向我们提供所需要的全部信息。(provide …with)

They refused to provide us with all the information we need.

10) 这起事故与三年前发生的一起事故极为相似。(similar to)

This accident is very similar to the one that happened three years ago.

11) 这部影片是根据莎士比亚的戏剧改编的。(base on)

相关文档
最新文档