《走马川行奉送封大夫出师西征》原文及译文

合集下载

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》全诗赏析

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》全诗赏析

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》全诗赏析岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》全诗赏析《走马川行奉送封大夫出师西征》此诗抓住有边地特征的景物来状写环境的艰险,从而衬托士卒们大无畏的英雄气概。

以下是小编分享的关于该诗的赏析,欢迎大家阅读!《走马川行奉送封大夫出师西征》君不见,走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,军师西门伫献捷。

【前言】《走马川行奉送封大夫出师西征》是唐代诗人岑参创作的一首诗。

此诗抓住有边地特征的景物来状写环境的艰险,从而衬托士卒们大无畏的英雄气概。

开头极力渲染环境恶劣、风沙遮天蔽日;接着写匈奴借草黄马壮之机入侵,而封将军不畏天寒地冻、严阵以待;最后写敌军闻风丧胆,预祝唐军凯旋。

诗虽叙征战,却以叙寒冷为主,暗示冒雪征战之伟功。

语句豪爽,如风发泉涌,真实动人。

全诗句句用韵,三句一转,节奏急切有力,激越豪壮,别具一格。

【注释】⑴走马川:即车尔成河,又名左未河,在今新疆境内。

行:诗歌的一种体裁。

封大夫:即封常清,唐朝将领,蒲州猗氏人,以军功擢安西副大都护、安西四镇节度副大使、知节度事,后又升任北庭都护,持节安西节度使。

西征:一般认为是出征播仙。

⑵走马川行雪海边:一作“走马沧海边”。

雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。

⑶轮台:地名,在今新疆米泉境内。

⑷匈奴:泛指西域游牧民族。

⑸金山:指今新疆乌鲁木齐东面的博格多山。

⑹汉家:唐代诗人多以汉代唐。

⑺戈相拨:兵器互相撞击。

⑻五花连钱:五花,连钱指马斑驳的毛色。

⑼草檄(xí):起草讨伐敌军的文告。

⑽短兵:指刀剑一类武器。

⑾车师:为唐北庭都护府治所庭州,今新疆乌鲁木齐东北。

蘅塘退士本作“军师”。

伫:久立,此处作等待解。

献捷:献上贺捷诗章。

岑参唐诗《走马川行奉送封大夫出师西征》

岑参唐诗《走马川行奉送封大夫出师西征》

岑参唐诗《走马川行奉送封大夫出师西征》《走马川行奉送封大夫出师西征》此诗表现士卒们大无畏的英雄气概。

以下是小编分享的岑参唐诗《走马川行奉送封大夫出师西征》,欢迎大家阅读!《走马川行奉送封大夫出师西征》君不见,走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,军师西门伫献捷。

【前言】《走马川行奉送封大夫出师西征》是唐代诗人岑参创作的一首诗。

此诗抓住有边地特征的景物来状写环境的艰险,从而衬托士卒们大无畏的英雄气概。

开头极力渲染环境恶劣、风沙遮天蔽日;接着写匈奴借草黄马壮之机入侵,而封将军不畏天寒地冻、严阵以待;最后写敌军闻风丧胆,预祝唐军凯旋。

诗虽叙征战,却以叙寒冷为主,暗示冒雪征战之伟功。

语句豪爽,如风发泉涌,真实动人。

全诗句句用韵,三句一转,节奏急切有力,激越豪壮,别具一格。

【注释】⑴走马川:即车尔成河,又名左未河,在今新疆境内。

行:诗歌的一种体裁。

封大夫:即封常清,唐朝将领,蒲州猗氏人,以军功擢安西副大都护、安西四镇节度副大使、知节度事,后又升任北庭都护,持节安西节度使。

西征:一般认为是出征播仙。

⑵走马川行雪海边:一作“走马沧海边”。

雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。

⑶轮台:地名,在今新疆米泉境内。

⑷匈奴:泛指西域游牧民族。

⑸金山:指今新疆乌鲁木齐东面的博格多山。

⑹汉家:唐代诗人多以汉代唐。

⑺戈相拨:兵器互相撞击。

⑻五花连钱:五花,连钱指马斑驳的毛色。

⑼草檄(xí):起草讨伐敌军的文告。

⑽短兵:指刀剑一类武器。

⑾车师:为唐北庭都护府治所庭州,今新疆乌鲁木齐东北。

蘅塘退士本作“军师”。

伫:久立,此处作等待解。

献捷:献上贺捷诗章。

【翻译】您难道不曾看见吗?那辽阔的走马川紧靠着雪海边缘,茫茫无边的黄沙连接云天。

中考文言文《走马川行奉送封大夫出师西征》翻译

中考文言文《走马川行奉送封大夫出师西征》翻译

中考文言文《走马川行奉送封大夫出师西征》翻译导读:走马川行奉送封大夫出师西征
作者:岑参
看那荒凉无边的走马川,就在雪海的附近,一片黄沙茫茫无际,直贯云天。

刚到九月,轮台的狂风日夜怒吼不已,其大如斗的碎石,被暴风满地乱滚。

这正是匈奴牧场草黄马肥之时。

匈奴纵马犯边,金山西面烟腾尘飞。

朝迁大将挥师西下,征战中将军铠甲日夜不脱,半夜行军戈矛相碰。

凛冽的寒风吹到脸上字如马割一般,雪花落在马身被汗气蒸化,转瞬间马毛上又凝结成冰。

军帐中起草檄文的砚墨也已冻凝,敌人的骑兵听到大军了征的消息一定心惊胆颤我一定在军师城西门等待报捷的消息。

君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师,将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短全优不敢接,军师西门伫献捷。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

唐诗赏析-岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》原文译文创作背景

唐诗赏析-岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》原文译文创作背景

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》原文|译文|创作背景'《走马川行奉送封大夫出师西征》是唐代诗人岑参的诗作,这首诗抓住有边地特征的景物来状写环境的艰险,从而衬托士卒们大无畏的英雄气概。

下面就和儿童网小编一起来欣赏这首唐诗吧。

唐代:岑参君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。

译文您难道不曾看见吗?那辽阔的走马川紧靠着雪海边缘,茫茫无边的黄沙连接云天。

轮台九月整夜里狂风怒号,到处的碎石块块大如斗,狂风吹得斗大乱石满地走。

这时匈奴牧草繁茂军马肥,侵入金山西面烟尘滚滚飞,汉家的大将率兵开始征西。

将军身著铠甲夜里也不脱,半夜行军戈矛彼此相碰撞,凛冽寒风吹到脸上如刀割。

马毛挂着雪花还汗气蒸腾,五花马的身上转眼结成冰,营幕中写檄文砚墨也冻凝。

敌军听到大军出征应胆惊,料他不敢与我们短兵相接,我就在车师西门等待报捷。

注释⑴走马川:即车尔成河,又名左未河,在今新疆境内。

行:诗歌的一种体裁。

封大夫(dà fū):即封常清,唐朝将领,蒲州猗氏人,以军功擢安西副大都护、安西四镇节度副大使、知节度事,后又升任北庭都护,持节安西节度使。

西征:一般认为是出征播仙。

⑵走马川行雪海边:一作“走马沧海边”。

雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。

⑶轮台:地名,在今新疆米泉境内。

封常清军府驻在这里。

⑷匈奴:借指达奚部族。

《新唐书·封常清传》:“达奚诸部族自黑山西趣(趋)碎叶,有诏还击。

”⑸金山:指天山主峰。

⑹汉家:唐代诗人多以汉代唐。

【汉家大将:指封常清,当时任安西节度使兼北庭都护,岑参在他的幕府任职。

】⑺戈相拨:兵器互相撞击。

⑻五花:即五花马。

连钱:一种宝马名。

五花连钱:指马斑驳的毛色。

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》全诗翻译及赏析

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》全诗翻译及赏析

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》全诗翻译及赏析本文是关于岑参的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。

注释⑴走马川:即车尔成河,又名左未河,在今新疆境内。

行:诗歌的一种体裁。

封大夫:即封常清,唐朝将领,蒲州猗氏人,以军功擢安西副大都护、安西四镇节度副大使、知节度事,后又升任北庭都护,持节安西节度使。

西征:一般认为是出征播仙。

⑵走马川行雪海边:一作“走马沧海边”。

雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。

⑶轮台:地名,在今新疆米泉境内。

⑷匈奴:泛指西域游牧民族。

⑸金山:指今新疆乌鲁木齐东面的博格多山。

⑹汉家:唐代诗人多以汉代唐。

⑺戈相拨:兵器互相撞击。

⑻五花连钱:五花,连钱指马斑驳的毛色。

⑼草檄(xí):起草讨伐敌军的文告。

⑽短兵:指刀剑一类武器。

译文您难道不曾看见吗?那辽阔的走马川紧靠着雪海边缘,茫茫无边的黄沙连接云天。

轮台九月整夜里狂风怒号,走马川的碎石块块大如斗,狂风吹得斗大乱石满地走。

这时匈奴牧草繁茂军马肥,侵入金山西面烟尘滚滚飞,汉家的大将率兵开始征西。

将军身著铠甲夜里也不脱,半夜行军戈矛彼此相碰撞,凛冽寒风吹到脸上如刀割。

马毛挂着雪花还汗气蒸腾,五花马的身上转眼结成冰,营幕中写檄文砚墨也冻凝。

敌军听到大军出征应胆惊,料他不敢与我们短兵相接,我就在车师西门等待报捷。

创作背景此诗作于唐玄宗天宝十三载(754年)或天宝十四载(755年),当时岑参担任安西北庭节度使判官。

这期间,封常清曾几次出兵作战。

岑参对当时征战的艰苦、胜利的欢乐,都有比较深的体会,曾经写了不少诗歌来反映。

这是岑参封常清出兵西征而创作的送行诗,与《轮台歌奉送封大夫出师西征》系同一时期、为同一事件、馈赠同一对象之作。

走马川行奉送封大夫出师西征

走马川行奉送封大夫出师西征

《走马川行奉送封大夫出师西征》是唐代诗人岑参创作的一首诗。

此诗抓住有边地特征的景物来状写环境的艰险,从而衬托士卒们大无畏的英雄气概。

开头极力渲染环境恶劣、风沙遮天蔽日;接着写匈奴借草黄马壮之机入侵,而封将军不畏天寒地冻、严阵以待;最后写敌军闻风丧胆,预祝唐军凯旋。

诗虽叙征战,却以叙寒冷为主,暗示冒雪征战之伟功。

语句豪爽,如风发泉涌,真实动人。

全诗句句用韵,三句一转,节奏急切有力,激越豪壮,别具一格。

词句注释⑴走马川:即车尔成河,又名左未河,在今新疆境内。

行:诗歌的一种体裁。

封大夫:即封常清,唐朝将领,蒲州猗氏人,以军功擢安西副大都护、安西四镇节度副大使、知节度事,后又升任北庭都护,持节安西节度使。

西征:一般认为是出征播仙。

⑵走马川行雪海边:一作“走马沧海边”。

雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。

⑶轮台:地名,在今新疆米泉境内。

⑷匈奴:泛指西域游牧民族。

⑸金山:指今新疆乌鲁木齐东面的博格多山。

⑹汉家:唐代诗人多以汉代唐。

⑺戈相拨:兵器互相撞击。

⑻五花连钱:五花,连钱指马斑驳的毛色。

⑼草檄(xí):起草讨伐敌军的文告。

⑽短兵:指刀剑一类武器。

⑾车师:为唐北庭都护府治所庭州,今新疆乌鲁木齐东北。

蘅塘退士本作“军师”。

伫:久立,此处作等待解。

献捷:献上贺捷诗章。

[1][2]白话译文:您难道不曾看见吗?那辽阔的走马川紧靠着雪海边缘,茫茫无边的黄沙连接云天。

轮台九月整夜里狂风怒号,走马川的碎石块块大如斗,狂风吹得斗大乱石满地走。

这时匈奴牧草繁茂军马肥,侵入金山西面烟尘滚滚飞,汉家的大将率兵开始征西。

将军身著铠甲夜里也不脱,半夜行军戈矛彼此相碰撞,凛冽寒风吹到脸上如刀割。

马毛挂着雪花还汗气蒸腾,五花马的身上转眼结成冰,营幕中写檄文砚墨也冻凝。

敌军听到大军出征应胆惊,料他不敢与我们短兵相接,我就在车师西门等待报捷。

[3]创作背景:此诗作于唐玄宗天宝十三载(754年)或天宝十四载(755年),当时岑参担任安西北庭节度使判官。

【唐诗三百首】走马川行奉送封大夫出师西征岑参_翻译注释_讲解

【唐诗三百首】走马川行奉送封大夫出师西征岑参_翻译注释_讲解

【唐诗三百首】走马川行奉送封大夫出师西征?岑参_翻译注释_讲解【作品简介】《走马川行奉送封大夫出师西征》由岑参创作,被选入《唐诗三百首》。

岑参的边塞诗意奇语奇,或清新隽逸,或雄浑壮美。

此诗是写雄奇豪壮的。

开首极力渲染环境恶劣、风沙遮天蔽日。

接着写匈奴借草黄马壮之机入侵,而封将军不畏天寒地冻、严阵以待。

最后写敌军闻风丧胆,预祝凯旋而归。

更多唐诗欣赏敬请关注“小学生学习网”的唐诗三百首栏目。

诗虽叙征战,却以叙寒冷为主,暗示冒雪征战之伟功。

语句豪爽,如风发泉涌,真实动人。

全诗句句用韵,三句一转,节奏急切有力,激越豪壮,别具一格。

【原文】《走马川行奉送封大夫出师西征》作者:岑参君不见,走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,军师西门伫献捷。

【注解】(1) 走马川:指今阜康三工河。

(2) 平沙莽莽:阜康市北沙窝(3) 轮台:在今新疆米泉县境。

(4) 金山:指阿勒泰山(5) 汉家:唐代诗人多以汉代唐。

(6) 戈相拨:兵器互相撞击的声音。

(7) 连钱:马斑驳的毛色。

(8) 草檄(xí):起草讨伐敌军的文告。

(9) 短兵:指刀剑一类武器。

(10) 车师:蘅塘退士本作军师。

车师为唐安西都护府所在地,今新疆吐鲁番境内。

【韵译】你难道不曾看见,辽阔的走马川,紧连雪海边,浩瀚的沙漠,黄沙滚滚接蓝天。

轮台九月的秋风,日夜在狂吼,走马川的碎石,一块块大如斗。

随着狂风席卷,满地乱石飞走。

匈奴草场变黄,正是秋高马肥,金山西面胡骑乱边,烟尘乱飞,汉家的大将军,奉命率兵西征。

将军身著铠甲,日日夜夜不脱,半夜行军,战士戈矛互相撞拨,凛冽寒风吹来,人面有如刀割。

马背上雪花,被汗气熏化蒸发,五花马的斑纹,旋即就结成冰,军帐中,起草檄文砚水也冻凝。

走马川行奉送出师西征原文及翻译

走马川行奉送出师西征原文及翻译

走马川行奉送出师西征原文及翻译
原文:君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师,将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短全优不敢接,军师西门伫献捷。

译文:看那荒凉无边的走马川,就在雪海的附近,一片黄沙茫茫无际,直贯云天。

刚到九月,轮台的狂风日夜怒吼不已,其大如斗的碎石,被暴风满地乱滚。

这正是匈奴牧场草黄马肥之时。

匈奴纵马犯边,金山西面烟腾尘飞。

朝迁大将挥师西下,征战中将军铠甲日夜不脱,半夜行军戈矛相碰。

凛冽的寒风吹到脸上字如马割一般,雪花落在马身被汗气蒸化,转瞬间马毛上又凝结成冰。

军帐中起草檄文的`砚墨也已冻凝,敌人的骑兵听到大军了征的消息一定心惊胆颤我一定在军师城西门等待报捷的消息。

《走马川行奉送出师西征.走马川行奉送封大夫出师西征》原文、译文、注释及赏析

《走马川行奉送出师西征.走马川行奉送封大夫出师西征》原文、译文、注释及赏析

走马川行奉送出师西征/ 走马川行奉送封大夫出师西征唐代:岑参原文君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。

译文您难道不曾看见吗?那辽阔的走马川紧靠着雪海边缘,茫茫无边的黄沙连接云天。

轮台九月整夜里狂风怒号,到处的碎石块块大如斗,狂风吹得斗大乱石满地走。

这时匈奴牧草繁茂军马肥,侵入金山西面烟尘滚滚飞,汉家的大将率兵开始征西。

将军身著铠甲夜里也不脱,半夜行军戈矛彼此相碰撞,凛冽寒风吹到脸上如刀割。

马毛挂着雪花还汗气蒸腾,五花马的身上转眼结成冰,营幕中写檄文砚墨也冻凝。

敌军听到大军出征应胆惊,料他不敢与我们短兵相接,我就在车师西门等待报捷。

注释马川:即车尔成河,又名左未河,在今新疆境内。

行:诗歌的一种体裁。

封大夫(dà fū):即封常清,唐朝将领,蒲州猗氏人,以军功擢安西副大都护、安西四镇节度副大使、知节度事,后又升任北庭都护,持节安西节度使。

西征:一般认为是出征播仙。

走马川行雪海边:一作“走马沧海边”。

雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。

轮台:地名,在今新疆米泉境内。

封常清军府驻在这里。

匈奴:借指达奚部族。

金山:指天山主峰。

汉家:唐代诗人多以汉代唐。

汉家大将:指封常清,当时任安西节度使兼北庭都护,岑参在他的幕府任职。

戈相拨:兵器互相撞击。

五花:即五花马。

连钱:一种宝马名。

五花连钱:指马斑驳的毛色。

草檄(xí):起草讨伐敌军的文告。

短兵:指刀剑一类武器。

车师:为唐北庭都护府治所庭州,今新疆乌鲁木齐东北。

蘅塘退士本作“军师”。

伫:久立,此处作等待解。

献捷:献上贺捷诗章。

《走马川行奉送出师西征走马川行奉送封大夫出师西征》原文及赏析

《走马川行奉送出师西征走马川行奉送封大夫出师西征》原文及赏析

《走马川行奉送出师西征走马川行奉送封大夫出师西征》原文及赏析《走马川行奉送出师西征/ 走马川行奉送封大夫出师西征》原文及赏析走马川行奉送出师西征/走马川行奉送封大夫出师西征朝代:唐代作者:岑参原文:君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。

译文您难道不曾看见吗?那辽阔的走马川紧靠着雪海边缘,茫茫无边的'黄沙连接云天。

轮台九月整夜里狂风怒号,到处的碎石块块大如斗,狂风吹得斗大乱石满地走。

这时匈奴牧草繁茂军马肥,侵入金山西面烟尘滚滚飞,汉家的大将率兵开始征西。

将军身著铠甲夜里也不脱,半夜行军戈矛彼此相碰撞,凛冽寒风吹到脸上如刀割。

马毛挂着雪花还汗气蒸腾,五花马的身上转眼结成冰,营幕中写檄文砚墨也冻凝。

敌军听到大军出征应胆惊,料他不敢与我们短兵相接,我就在车师西门等待报捷。

注释⑴走马川:即车尔成河,又名左未河,在今新疆境内。

行:诗歌的一种体裁。

封大夫(dà fū):即封常清,唐朝将领,蒲州猗氏人,以军功擢安西副大都护、安西四镇节度副大使、知节度事,后又升任北庭都护,持节安西节度使。

西征:一般认为是出征播仙。

⑵走马川行雪海边:一作“走马沧海边”。

雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。

⑶轮台:地名,在今新疆米泉境内。

封常清军府驻在这里。

⑷匈奴:借指达奚部族。

《新唐书·封常清传》:“达奚诸部族自黑山西趣(趋)碎叶,有诏还击。

”⑸金山:指天山主峰。

⑹汉家:唐代诗人多以汉代唐。

【汉家大将:指封常清,当时任安西节度使兼北庭都护,岑参在他的幕府任职。

】⑺戈相拨:兵器互相撞击。

⑻五花:即五花马。

连钱:一种宝马名。

五花连钱:指马斑驳的毛色。

⑼草檄(xí):起草讨伐敌军的文告。

初中语文文言文《走马川行奉送封大夫出师西征》原文和译文(含赏析)

初中语文文言文《走马川行奉送封大夫出师西征》原文和译文(含赏析)

《走马川行奉送封大夫出师西征》原文和译文【含赏析】原文:《走马川行奉送封大夫出师西征》作者:岑参君不见,走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,军师西门伫献捷。

注解:走马川:又名左末河,即今新疆吉木萨尔。

行:即歌行,古代诗歌的一种体裁,属古体诗范畴。

雪海:泛指西北苦寒之地。

《新唐书·西域传下》:“行度雪海,春夏常雨雪。

”平沙莽莽:阜康市北沙窝轮台:地名,在今新疆米泉县境,汉武帝时曾遣戍屯田于此,唐贞观年间置县。

匈奴:泛指北方游牧民族金山:指阿勒泰山,突厥语称“金”为“阿尔泰”,这里泛指塞外山脉。

烟尘飞:指战事爆发汉家:唐代诗人多以汉代唐戈相拨:兵器互相撞击的声音五花:是良马的名称连钱:马身上的斑纹草檄:起草讨伐敌军的文告虏骑:敌人的骑兵。

古代泛称北方民族为"虏"。

胆慑:恐惧短兵:指刀剑一类武器车师:蘅塘退士本作军师。

车师为唐安西都护府所在地,今新疆吐鲁番境内。

伫:等待献捷:报捷翻译:你难道不曾看见,辽阔的走马川,紧连雪海边,浩瀚的沙漠,黄沙滚滚接蓝天。

轮台九月的秋风,日夜在狂吼,走马川的碎石,一块块大如斗。

随着狂风席卷,满地乱石飞走。

匈奴草场变黄,正是秋高马肥,金山西面胡骑乱边,烟尘乱飞,汉家的大将军,奉命率兵西征。

将军身著铠甲,日日夜夜不脱,半夜行军,战士戈矛互相撞拨,凛冽寒风吹来,人面有如刀割。

马背上雪花,被汗气熏化蒸发,五花马的斑纹,旋即就结成冰,军帐中,起草檄文砚水也冻凝。

匈奴骑兵,个个闻风心惊胆战,早就料到,他们不敢短兵相接,只在车师西门,等待献俘报捷。

赏析:岑参之边塞诗意奇语奇,或清新隽逸,或雄浑壮美。

此诗是写雄奇豪壮的。

开首极力渲染环境恶劣、风沙遮天蔽日。

唐诗赏析-岑参《走马川行奉送出师西征》原文译文赏析

唐诗赏析-岑参《走马川行奉送出师西征》原文译文赏析

岑参《走马川行奉送出师西征》原文|译文|赏析'《走马川行奉送出师西征》此诗抓住有边地特征的景物来状写环境的艰险,从而衬托士卒们大无畏的英雄气概。

下面我们一起来看看吧!唐代:岑参君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。

译文您难道不曾看见吗?那辽阔的走马川紧靠着雪海边缘,茫茫无边的黄沙连接云天。

轮台九月整夜里狂风怒号,到处的碎石块块大如斗,狂风吹得斗大乱石满地走。

这时匈奴牧草繁茂军马肥,侵入金山西面烟尘滚滚飞,汉家的大将率兵开始征西。

将军身著铠甲夜里也不脱,半夜行军戈矛彼此相碰撞,凛冽寒风吹到脸上如刀割。

马毛挂着雪花还汗气蒸腾,五花马的身上转眼结成冰,营幕中写檄文砚墨也冻凝。

敌军听到大军出征应胆惊,料他不敢与我们短兵相接,我就在车师西门等待报捷。

注释马川:即车尔成河,又名左未河,在今新疆境内。

行:诗歌的一种体裁。

封大夫(dà fū):即封常清,唐朝将领,蒲州猗氏人,以军功擢安西副大都护、安西四镇节度副大使、知节度事,后又升任北庭都护,持节安西节度使。

西征:一般认为是出征播仙。

走马川行雪海边:一作“走马沧海边”。

雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。

轮台:地名,在今新疆米泉境内。

封常清军府驻在这里。

匈奴:借指达奚部族。

金山:指天山主峰。

汉家:唐代诗人多以汉代唐。

汉家大将:指封常清,当时任安西节度使兼北庭都护,岑参在他的幕府任职。

戈相拨:兵器互相撞击。

五花:即五花马。

连钱:一种宝马名。

五花连钱:指马斑驳的毛色。

草檄(xí):起草讨伐敌军的文告。

短兵:指刀剑一类武器。

车师:为唐北庭都护府治所庭州,今新疆乌鲁木齐东北。

蘅塘退士本作“军师”。

伫:久立,此处作等待解。

走马川行奉送出师西征原文翻译及赏析

走马川行奉送出师西征原文翻译及赏析

走马川行奉送出师西征原文翻译及赏析走马川行奉送出师西征原文翻译及赏析走马川行奉送出师西征原文翻译及赏析1走马川行奉送封大夫出师西征君不见。

走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏[lǔ]骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。

古诗简介《走马川行奉送封大夫出师西征》是唐代诗人岑参创作的一首边塞诗。

此诗抓住有边地特征的景物来状写环境的艰险,从而衬托士卒们大无畏的英雄气概。

开头极力渲染环境恶劣、风沙遮天蔽日;接着写匈奴借草黄马壮之机入侵,而封将军不畏天寒地冻、严阵以待;最后写敌军闻风丧胆,预祝唐军凯旋。

诗虽叙征战,却以叙寒冷为主,暗示冒雪征战之伟功。

语句豪爽,如风发泉涌,真实动人。

全诗句句用韵,三句一转,节奏急切有力,激越豪壮,别具一格。

翻译/译文您难道不曾看见吗?那辽阔的走马川紧靠着雪海边缘,茫茫无边的黄沙连接云天。

轮台的九月整夜里狂风怒号,到处的碎石块块大如斗,狂风吹得斗大乱石满地走。

这时匈奴牧草繁茂军马肥,侵入金山西面烟尘滚滚飞,汉家的大将率兵开始征西。

将军身著铠甲夜里也不脱,半夜行军戈矛彼此相碰撞,凛冽寒风吹到脸上如刀割。

马毛挂着雪花还汗气蒸腾,五花马的身上转眼结成冰,营幕中写檄文砚墨也冻凝。

敌军听到大军出征应胆惊,料他不敢与我们短兵相接,我就在车师西门等待报捷。

注释⑴走马川:即车尔城河,又名左未河,在今新疆境内。

行:诗歌的一种体裁。

封大夫(dàfū):即封常清,唐朝将领,蒲州猗氏人,以军功擢安西副大都护、安西四镇节度副大使、知节度事,后又升任北庭都护,持节安西节度使。

西征:一般认为是出征播仙。

⑵走马川行雪海边:一作“走马沧海边”。

雪海:泛指西域一带地区有版本子作:“君不见,走马川,雪海边,平沙莽莽黄入天。

走马川行奉送封大夫出师西征原文和赏析

走马川行奉送封大夫出师西征原文和赏析

《走马川行奉送封大夫出师西征》原文和赏析【原文】《走马川行奉送封大夫出师西征》作者:岑参君不见,走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,军师西门伫献捷。

【注解】:1、金山:即阿尔泰山。

2、汉家:这里实借汉以指唐。

3、连钱:马身上的斑纹。

【韵译】:你难道不曾看见,辽阔的走马川,紧连雪海边,浩瀚的沙漠,黄沙滚滚接蓝天。

轮台九月的秋风,日夜在狂吼,走马川的碎石,一块块大如斗。

随着狂风席卷,满地乱石飞走。

匈奴草场变黄,正是秋高马肥,金山西面胡骑乱边,烟尘乱飞,汉家的大将军,奉命率兵西征。

将军身著铠甲,日日夜夜不脱,半夜行军,战士戈矛互相撞拨,凛冽寒风吹来,人面有如刀割。

马背上雪花,被汗气熏化蒸发,五花马的斑纹,旋即就结成冰,军帐中,起草檄文砚水也冻凝。

匈奴骑兵,个个闻风心惊胆战,早就料到,他们不敢短兵相接,只在车师西门,等待献俘报捷。

【评析】:岑参之边塞诗意奇语奇,或清新隽逸,或雄浑壮美。

此诗是写雄奇豪壮的。

开首极力渲染环境恶劣、风沙遮天蔽日。

接着写匈奴借草黄马壮之机入侵,而封将军不畏天寒地冻、严阵以待。

最后写敌军闻风丧胆,预祝凯旋而归。

诗虽叙征战,却以叙寒冷为主,暗示冒雪征战之伟功。

语句豪爽,如风发泉涌,真实动人。

全诗句句用韵,三句一转,节奏急切有力,激越豪壮,别具一格。

【赏析转化】写赏析文章就是把我们对古诗词的鉴赏成果用文字表达出来,这种题型,既考阅读,又考写作,因此很为命题者所青睐。

写赏析文章,首先遇到的一个问题是从哪里切入。

这要看试题的指向。

如果试题有明确的要求,就按照它的要求去写。

例如,上海高考语文试卷,要求就明朝诗人杜庠《赤壁》一诗中“荒矶鸥鸟满烟芜”这一句,结合全诗写一段鉴赏文字。

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》译文注释及考点分析

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》译文注释及考点分析

走马川行奉送封大夫出师西征岑参(唐代)君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。

译文您难道不曾看见吗?那辽阔的走马川紧靠着雪海边缘,茫茫无边的黄沙连接云天。

轮台九月整夜里狂风怒号,到处的碎石块块大如斗,狂风吹得斗大乱石满地走。

这时匈奴牧草繁茂军马肥,侵入金山西面烟尘滚滚飞,汉家的大将率兵开始征西。

将军身著铠甲夜里也不脱,半夜行军戈矛彼此碰撞,凛冽寒风吹到脸上如刀割。

马毛挂着雪花还汗气蒸腾,五花马的身上转眼结成冰,营幕中写檄文砚墨也冻凝。

敌军听到大军出征应胆惊,料他不敢与我们短兵相接,我就在车师西门等待报捷。

注释马川:即车尔成河,又名左未河,在今新疆境内。

行:诗歌的一种体裁。

封大夫(dà fū):即封常清,唐朝将领,蒲州猗氏人,以军功擢安西副大都护、安西四镇节度副大使、知节度事,后又升任北庭都护,持节安西节度使。

西征:一般认为是出征播仙。

走马川行雪海边:一作“走马沧海边”。

雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。

轮台:地名,在今新疆米泉境内。

封常清军府驻在这里。

匈奴:借指达奚部族。

金山:指天山主峰。

汉家:唐代诗人多以汉代唐。

汉家大将:指封常清,当时任安西节度使兼北庭都护,岑参在他的幕府任职。

戈相拨:兵器互相撞击。

五花:即五花马。

连钱:一种宝马名。

五花连钱:指马斑驳的毛色。

草檄(xí):起草讨伐敌军的文告。

短兵:指刀剑一类武器。

车师:为唐北庭都护府治所庭州,今新疆乌鲁木齐东北。

蘅塘退士本作“军师”。

伫:久立,此处作等待解。

献捷:献上贺捷诗章。

创作背景此诗作于公元754年(唐玄宗天宝十三载)或755年(天宝十四载),当时岑参担任安西北庭节度使判官。

这期间,封常清曾几次出兵作战。

走马川行奉送出师西征原文及翻译

走马川行奉送出师西征原文及翻译

走马川行奉送出师西征原文及翻译答:走马川行奉送出师西征原文是:君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。

翻译
您难道不曾看见吗?那辽阔的走马川紧靠着雪海边缘,茫茫无边的黄沙连接云天。

轮台九月整夜里狂风怒号,到处的碎石块块大如斗,狂风吹得斗大乱石满地走。

这时匈奴牧草繁茂军马肥,侵入金山西面烟尘滚滚飞,汉家的大将率兵开始征西。

将军身著铠甲夜里也不脱,半夜行军戈矛彼此相碰撞,凛冽寒风吹到脸上如刀割。

马毛挂着雪花还汗气蒸腾,五花马的身上转眼结成冰,营幕中写檄文砚墨也冻凝。

敌军听到大军出征应胆惊,料他不敢与我们短兵相接,我就在车师西门等待报捷。

《走马川行奉送封大夫出师西征》原文及赏析

《走马川行奉送封大夫出师西征》原文及赏析

《走马川行奉送封大夫出师西征》原文及赏析在日复一日的学习、工作或生活中,大家都知道一些经典的古诗吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品。

你还在找寻优秀经典的古诗吗?下面是店铺整理的《走马川行奉送封大夫出师西征》原文及赏析,希望对大家有所帮助。

走马川行奉送封大夫出师西征岑参君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。

岑参诗鉴赏这首诗也是岑参任安西北庭节度判官时所作的。

为了安定西部边疆,封常清曾几次率兵出征。

天宝十三年(754)冬,封常清又出兵西征播仙(走马川离播仙城五百里),岑参为这次出征的将士写了这首颂歌。

诗中主要表现了军队在莽莽沙海、风吼冰冻的夜晚进军情景。

环境虽然恶劣,但将士们却充满着高昂的战斗气志。

全诗可分四部分。

前五句是第一部分,写西域风沙的险恶,表现行军的艰苦。

开始两句先点明行军的路线:走马川、雪海边,向前眺望是风沙迷漫的大沙漠。

“莽莽”二字写出了沙漠无边无际的昏暗景象,“黄入天”则写出风卷沙土弥漫天空的颜色。

句中无一“风”字,却处处见风之猛烈。

这是白天的景象。

后三句写风在夜晚的景象,“轮台九月风夜吼”,一个“吼”字道出风声之大,又是在夜间,就更能渲染出可怕的气氛。

“大如斗”,形容碎石之大。

“石乱走”中的“乱”字生动形象地写出风力之猛,连那些大如斗的碎石都被刮得满地滚动。

几句诗虽短,却把环境的险恶渲染得形象、可感、淋漓尽致,足见行军的艰苦。

六、七、八三句是第二部分,写敌人侵犯,封常清出征。

敌人养兵蓄锐,利用草黄马肥的时机向唐边境发动了进攻。

为了保卫边疆,抗击侵略,“汉家大将”出师西征。

“烟尘飞”三字表现敌人已经逼近,一路上屯军的炊烟同兵骑奔跑扬起的尘土弥漫天空,足见敌人的来势汹汹,因此大将要出师西征。

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》译文及鉴赏

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》译文及鉴赏

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》译文及鉴赏《走马川行奉送封大夫出师西征》是岑参所创作,岑参所作的诗的主要思想倾向是慷慨报国的英雄气概和不畏艰难的乐观精神;艺术上气势雄伟,想象丰富,夸张大胆,色彩绚丽,造意新奇,风格峭拔。

他擅长以七言歌行描绘壮丽多姿的边塞风光,抒发豪放奔腾的感情。

《走马川行奉送封大夫出师西征》作者:岑参君不见,走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,军师西门伫献捷。

《走马川行奉送封大夫出师西征》注解(1) 走马川:指今阜康三工河。

(2) 平沙莽莽:阜康市北沙窝(3) 轮台:在今新疆米泉县境。

(4) 金山:指阿勒泰山(5) 汉家:唐代诗人多以汉代唐。

(6) 戈相拨:兵器互相撞击的声音。

(7) 连钱:马斑驳的毛色。

(8) 草檄(xí):起草讨伐敌军的文告。

(9) 短兵:指刀剑一类武器。

(10) 车师:蘅塘退士本作军师。

车师为唐安西都护府所在地,今新疆吐鲁番境内。

《走马川行奉送封大夫出师西征》韵译你难道不曾看见,辽阔的走马川,紧连雪海边,浩瀚的沙漠,黄沙滚滚接蓝天。

轮台九月的秋风,日夜在狂吼,走马川的碎石,一块块大如斗。

随着狂风席卷,满地乱石飞走。

匈奴草场变黄,正是秋高马肥,金山西面胡骑乱边,烟尘乱飞,汉家的大将军,奉命率兵西征。

将军身著铠甲,日日夜夜不脱,半夜行军,战士戈矛互相撞拨,凛冽寒风吹来,人面有如刀割。

马背上雪花,被汗气熏化蒸发,五花马的斑纹,旋即就结成冰,军帐中,起草檄文砚水也冻凝。

匈奴骑兵,个个闻风心惊胆战,早就料到,他们不敢短兵相接,只在车师西门,等待献俘报捷。

《走马川行奉送封大夫出师西征》翻译你看那荒凉无边的走马川,就在雪海的附近,一片黄沙茫茫无际,直贯云天。

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》赏析

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》赏析

岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》赏析岑参《走马川行奉送封大夫出师西征》赏析《走马川行奉送封大夫出师西征》是唐代诗人岑参创作的一首诗。

全诗句句用韵,三句一转,节奏急切有力,激越豪壮,别具一格。

走马川行奉送封大夫出师西征⑴岑参君不见走马川行雪海边⑵,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼⑶,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥⑷,金山西见烟尘飞⑸,汉家大将西出师⑹。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨⑺,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰⑻,幕中草檄砚水凝⑼。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接⑽,车师西门伫献捷⑾。

【赏析】这首诗主要表现了军队在莽莽沙海、风吼冰冻的夜晚进军情景。

环境虽然恶劣,但将士们却充满着高昂的战斗气志。

为了表现边防将士高昂的爱国精神,诗人用了反衬手法,抓住有边地特征的景物来状写环境的艰险,极力渲染、夸张环境的恶劣,来突出人物不畏艰险的精神。

诗中运用了比喻、夸张等艺术手法,写得惊心动魄,绘声绘色,热情奔放,气势昂扬。

首先围绕“风”字落笔,描写出征的自然环境。

这次出征将经过走马川、雪海边,穿进戈壁沙漠。

“平沙莽莽黄入天”,这是典型的绝域风沙景色,狂风怒卷,黄沙飞扬,遮天蔽日,迷迷蒙蒙,一派混沌的景象。

开头三句无一“风”字,但捕捉住了风“色”,把风的猛烈写得历历在目。

这是白天的景象。

“轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

”对风由暗写转入明写,行军由白日而入黑夜,风“色”是看不见了,便转到写风声。

狂风像发疯的野兽,在怒吼,在咆哮,“吼”字形象地显示了风猛风大。

接着又通过写石头来写风。

斗大的石头,居然被风吹得满地滚动,再著一“乱”字,就更表现出风的狂暴。

“平沙莽莽”句写天,“石乱走”句写地,三言两语就把环境的险恶生动地勾勒出来了。

下面写匈奴利用草黄马肥的时机发动了进攻,“金山西见烟尘飞”中“烟尘飞”三字,形容报警的烽烟同匈奴铁骑卷起的尘土一起飞扬,既表现了匈奴军旅的气势,也说明了唐军早有戒备。

送别诗:岑参《走马川行奉送出师西征》原文翻译及赏析

送别诗:岑参《走马川行奉送出师西征》原文翻译及赏析

【导语】送别诗⼀般是按时间、地点来描写景物,表达离愁别绪,从⽽体现作者的思想感情。

送别诗中常⽤的意象有长亭、杨柳、⼣阳、酒、秋等。

诗歌题⽬通常以“赠、别、送”等字眼。

送别内容有写夫妻之别、亲⼈之别、友⼈之别,也有写同僚之别,甚⾄写匆匆过客之别。

所⽤的⼿法常常是直抒胸臆或借景抒情。

其艺术特点,有的格调豪放旷达,有的委婉含蓄,有的词浅情深。

下⾯是为⼤家带来的:送别诗:岑参《⾛马川⾏奉送出师西征》原⽂翻译及赏析,欢迎⼤家阅读。

⾛马川⾏奉送出师西征唐代:岑参君不见⾛马川⾏雪海边,平沙莽莽黄⼊天。

轮台九⽉风夜吼,⼀川碎⽯⼤如⽃,随风满地⽯乱⾛。

匈奴草黄马正肥,⾦⼭西见烟尘飞,汉家⼤将西出师。

将军⾦甲夜不脱,半夜军⾏⼽相拨,风头如⼑⾯如割。

马⽑带雪汗⽓蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚⽔凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。

译⽂您难道不曾看见吗?那辽阔的⾛马川紧靠着雪海边缘,茫茫⽆边的黄沙连接云天。

轮台九⽉整夜⾥狂风怒号,到处的碎⽯块块⼤如⽃,狂风吹得⽃⼤乱⽯满地⾛。

这时匈奴牧草繁茂军马肥,侵⼊⾦⼭西⾯烟尘滚滚飞,汉家的⼤将率兵开始征西。

将军⾝著铠甲夜⾥也不脱,半夜⾏军⼽⽭彼此相碰撞,凛冽寒风吹到脸上如⼑割。

马⽑挂着雪花还汗⽓蒸腾,五花马的⾝上转眼结成冰,营幕中写檄⽂砚墨也冻凝。

敌军听到⼤军出征应胆惊,料他不敢与我们短兵相接,我就在车师西门等待报捷。

注释马川:即车尔成河,⼜名左未河,在今新疆境内。

⾏:诗歌的⼀种体裁。

封⼤夫(dà fū):即封常清,唐朝将领,蒲州猗⽒⼈,以军功擢安西副⼤都护、安西四镇节度副⼤使、知节度事,后⼜升任北庭都护,持节安西节度使。

西征:⼀般认为是出征播仙。

⾛马川⾏雪海边:⼀作“⾛马沧海边”。

雪海:在天⼭主峰与伊塞克湖之间。

轮台:地名,在今新疆⽶泉境内。

封常清军府驻在这⾥。

匈奴:借指达奚部族。

《新唐书•封常清传》:“达奚诸部族⾃⿊⼭西趣(趋)碎叶,有诏还击。

”⾦⼭:指天⼭主峰。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

原文
君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师,将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短全优不敢接,军师西门伫献捷
译文
看那荒凉无边的走马川,就在雪海的附近,一片黄沙茫茫无际,直贯云天。

刚到九月,轮台的狂风日夜怒吼不已,其大如斗的碎石,被暴风满地乱滚。

这正是匈奴牧场草黄马肥之时。

匈奴纵马犯边,金山西面烟腾尘飞。

朝迁大将挥师西下,征战中将军铠甲日夜不脱,半夜行军戈矛相碰。

凛冽的寒风吹到脸上字如马割一般,雪花落在马身被汗气蒸化,转瞬间马毛上又凝结成冰。

军帐中起草檄文的砚墨也已冻凝,敌人的骑兵听到大军了征的消息一定心惊胆颤我一定在军师城西门等待报捷的消息。

相关文档
最新文档