伯牙与钟子期阅读答案_伯牙与钟子期翻译

合集下载

伯牙古鼓琴文言文翻译

伯牙古鼓琴文言文翻译

伯牙善鼓琴,锺子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山,锺子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,锺子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,锺子期必得之。

子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

翻译如下:伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听。

伯牙在弹琴时,心中想象着高耸入云的山峰,钟子期赞叹道:“弹得真好啊,山峰巍峨,宛如泰山!”当伯牙的琴声转而描绘奔腾不息的江河时,钟子期又说道:“弹得真好啊,江河浩荡,宛如江河!”伯牙心中所想,钟子期总能准确地领会。

然而,钟子期去世后,伯牙深感世间再无知音,于是毅然破琴绝弦,终身不再弹琴。

这个故事流传至今,已成为千古佳话。

伯牙与钟子期之间,不仅是音乐上的知音,更是心灵相通的挚友。

他们之间的默契与理解,令人赞叹不已。

伯牙鼓琴,志在高山,钟子期听之,如见泰山之巍峨。

伯牙鼓琴,志在流水,钟子期听之,如观江河之浩荡。

二人心灵相通,彼此间无需言语,便能感受到对方的情感与意境。

这种默契与理解,是世间难觅的珍宝。

然而,世事无常,钟子期因病去世,伯牙悲痛欲绝。

他深感世间再无能与钟子期相提并论之人,于是毅然破琴绝弦,以示对钟子期的哀思和对知音难求的感慨。

伯牙的举动,既是对钟子期的深情厚谊,也是对人生无常的无奈感慨。

伯牙绝弦的故事,成为后世传颂千古的佳话。

它告诉我们,人生在世,知音难求。

我们要珍惜身边的每一个朋友,用心去感受他们的情感,用真诚去对待他们。

只有这样,我们才能在人生的道路上,找到那个与自己心灵相通的知己。

在伯牙鼓琴的故事中,我们看到了友谊的力量,感受到了知音的可贵。

伯牙与钟子期的故事,成为了中华民族传统文化中的一颗璀璨明珠,传承着中华民族的友谊与智慧。

愿我们都能像伯牙与钟子期一样,拥有一份真挚的友谊,找到那个与自己心灵相通的知己。

《伯牙善鼓琴》阅读及答案

《伯牙善鼓琴》阅读及答案

《伯牙善鼓琴》阅读及答案伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在登高山。

钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水。

钟子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。

初为霖雨之操,更造崩山之音。

曲每奏,钟子期辄穷其趣。

伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫!志想象犹吾心也。

吾于何逃声哉?”10.填空(3分)(1)《邹忌讽齐王纳谏》“王曰:‘善’”一句中“善”是“好”的意思,《送东阳马生序》“是可谓善学者矣”一句中“善”是“善于”的意思,本文“伯牙善鼓琴” 一句中“善”的意思是,“善哉!峨峨兮若泰山!”一句中“善”的意思是。

(2)《曹刿论战》“公与之乘,战于长勺”一句中“于”是“在”的意思,《鱼我所欲也》“生亦我所欲,所欲有甚于生者”一句中“于”是“比”的意思,本文“伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨” 一句中“于”是的意思。

11.用现代汉语翻译下面的语句。

(4分)(1)心悲,乃援琴而鼓之。

翻译:(2)曲每奏,钟子期辄穷其趣。

翻译:12.钟子期是伯牙的知音,他不但欣赏对方,而且从不吝惜表达自己的强烈赞美之情。

请结合具体语句,从句式角度进行分析。

(3分)答:10.(1)善于(擅长) 好(2)在(共3分。

每空1分)11.(1)他心中十分悲苦,于是拿起琴弹奏起来。

(2)每奏一支乐曲,钟了期都能立刻领会其中的旨趣。

(共4分。

每句2分)12.答案示例一:从语气上看,钟子期评价都用感叹句,如“善哉!峨峨兮者泰山!”就使对琴技高超的赞美表达的强烈真诚。

答案示例二:从结构上看,钟子期的评价都用倒装句,先用“善哉!”表达强烈的赞美,然后再以“洋洋兮若江河!”具体描写琴技高超。

(共3分。

句式特点1分,具体分析2分)11.对下列加点词语的解释,有误的一项是( )(3分)A.伯牙善鼓琴(弹) C.乃援琴而鼓之(拿,拿过来)B.志在登高山(意念,心情) D.穷其趣(贫穷)12.下列加点词的意思或用法相同的一组是( )(3分)A.伯牙善鼓琴。

《伯牙绝弦》阅读答案(精选15篇)

《伯牙绝弦》阅读答案(精选15篇)

《伯牙绝弦》阅读答案(精选15篇)《伯牙绝弦》阅读答案篇1“伯牙绝弦”的故事妇孺皆知,故事写的是伯牙与子期之间的深厚友谊,他们心心相通,能互相理解并欣赏对方,彼此视为知己。

小编在这里整理了《伯牙绝弦》阅读答案,希望能帮助到您。

伯牙绝弦伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

《伯牙绝弦》阅读问题:小题1:联系上下文,解释下面划线词的意思。

①伯牙善鼓琴鼓:_____________②洋洋兮若江河洋洋:___________③伯牙谓世再无知音知音:___________④乃破琴绝弦乃:_____________小题2:用“/”标出下面句子中需要停顿的地方。

子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

小题3: 翻译下面句子的意思。

①善哉,峨峨兮若泰山!②伯牙所念,钟子期必得之。

小题4:“伯牙绝弦”这个故事赞扬了什么?参考答案:小题1: ①弹②广大③理解自己心意,有共同语言的人④于是小题2:子期死,伯牙/谓世/再无知音,乃/破琴绝弦,终身/不复鼓。

小题3:①太好了,高大巍峨,像泰山! ②不管伯牙的心里想到什么,钟子期都准确地道出他的心意。

小题4: 朋友间相互理解和欣赏的真挚友情。

小题1:试题分析:“鼓”是古今异义的字,应作动词,根据语境可译为“弹”。

“洋洋”是形容的江河的词语,根据这个推断即可译出。

“乃”是文言文中的常见字,译为“于是,就”。

“知音”的意思与现代汉语一样。

小题2:试题分析:要断句,首先要把句子的意思大致翻译一下,这个句子的意思是“钟子期死后,伯牙觉得世上再难找到听得懂他琴声的人了,于是他把心爱的琴摔碎,终身不再弹琴.”根据句意,应画为:子期死,伯牙/谓世/再无知音,乃/破琴绝弦,终身/不复鼓。

如果多停顿一下,可以把“伯牙/谓世/再无知音”中的“谓”后面再加一道斜线。

“伯牙善鼓琴,钟子期善听”阅读答案附翻译

“伯牙善鼓琴,钟子期善听”阅读答案附翻译

阅读下面文言文,完成第1~4题。

(10分) .伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志①在高山,钟子期曰:善哉,峨峨②兮若泰山!志在流水,钟子期曰:善哉,洋洋③兮若江河!伯牙所念,钟子期必得之。

伯牙游于泰山之阴卒④逢暴雨止于岩下心悲乃援琴而鼓之。

初为《霖雨》之操⑤,更造《崩山》之音。

曲每奏,钟子期辄穷其趣。

伯牙乃舍琴而叹曰:善哉,善哉!子之听夫志,想象犹吾心也。

吾于何逃声哉?(选自《列子汤问》)【注释】①志:志趣、心意。

②峨峨:高耸的样子。

③洋洋:宽广的样子。

④卒:通猝,突然。

⑤操:琴曲。

1.解释文中加点词语的含义。

(2分)(1)伯牙善鼓琴善:(2)善哉,峨峨兮若泰山善:2. 给文中划线句子需要加标点的地方用/标出来。

(2分)伯牙游于泰山之阴卒逢暴雨止于岩下心悲乃援琴而鼓之。

3.请将文中画波浪线的句子翻译成现代汉语。

(3分)子之听夫志,想象犹吾心也。

译文:4.高山流水觅知音的故事至今广为传颂,从文中的哪句话可以看出子期堪称伯牙的知音?请结合文意,谈谈你对知音的理解。

(3分)附加题:译文参考:伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。

伯牙弹琴,心里想着高山。

钟子期说:好啊!高峻的样子像泰山!心里想着流水,钟子期说:好啊!水势浩荡的样子像江河!伯牙所思念的,钟子期必然了解它的。

伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。

起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。

每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。

伯牙放下琴感叹地说:您听曲子好啊,好啊!心里想象就好像我的心意啊。

我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?答案参考:1.(1)擅长(2)好(2分。

每空1分)2.伯牙游于泰山之阴/卒④逢暴雨/止于岩下/心悲/乃援琴而鼓之。

(每错、加、漏一处就扣1分,扣完为止)3.你听琴时所想到的,就像我弹琴时所想到的。

(2分。

意思对即可)4.伯牙所念,钟子期必得之。

或曲每奏,钟子期辄穷其趣。

真正的知音是指能彼此了解,心心相印,心意相通的人。

《伯牙绝弦》文言文原文注释翻译

《伯牙绝弦》文言文原文注释翻译

《伯牙绝弦》文言文原文注释翻译作品简介:《伯牙绝弦》,是讲述知音难求的一个故事,伯牙与钟子期是一对千古传诵的至交典范。

伯牙善于演奏,钟子期善于欣赏。

这就是“知音”一词的由来。

后钟子期因病亡故,伯牙悲痛万分,认为这世上再也不会有知音了,天下再不会有人像钟子期一样能体会他演奏的意境。

所以就把自己最心爱的琴摔碎,终生不再弹琴。

《伯牙绝弦》写出了俞伯牙和钟子期之间情谊深厚、重情重义的情感和知音难觅的现象。

明代小说家冯梦龙根据这个传说创作了《俞伯牙摔琴谢知音》收在《警世通言》中。

作品原文:伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,至于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。

初为《霖雨》之操,更造《崩山》之音。

曲每奏,钟子期辄穷其趣。

伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。

吾于何逃声哉?”人教版六年级上半学期语文书版本伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

朗读停顿注:“/”为停顿处伯牙/善鼓琴,钟子期/善听。

伯牙鼓琴,志在/高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮/若泰山!”志在/流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮/若/江河!”伯牙/所念,钟子期/必得之。

子期死,伯牙/谓世/再无知音,乃/破琴绝弦,终身/不复鼓。

作品注译:善:擅长,善于。

鼓:弹奏。

听:倾听。

绝:断绝。

志在高山 :心中想到高山。

曰:说。

善哉 :赞美之词,有夸奖的意思。

即"好啊" 、“妙啊”或“太棒了”。

善,好;哉,语气词,表示感叹。

峨峨 :高兮 :语气词,相当于“啊”。

若:像……一样。

洋洋:广大。

念:心里所想的。

必:一定,必定。

之:他。

谓:认为,以为。

“伯牙善鼓琴,钟子期善听”“董源善画”阅读答案及翻译

“伯牙善鼓琴,钟子期善听”“董源善画”阅读答案及翻译

【甲】伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在登高山。

钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水。

钟子期曰:“善战!洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

伯牙游于.秦山之阴,卒.逢暴雨,止于岩下。

心悲,乃援.琴而鼓之。

初为霖雨之操,更造崩山之音。

曲每奏,钟子期辄穷其趣。

伯牙乃舍琴而.叹日:“善哉,善哉,子之听夫!志想象犹吾心也。

吾于何逃声哉?”(选自《列子·汤问》)【乙】董源①善画,尤工秋岚远景多写江南真山不为奇峭之笔。

其后建业僧巨然②祖述③源法,大体源及巨然画笔皆宜.远观。

其用笔甚草草,近视之几不类物象,远观则.景物粲④然,幽情远思,如睹异境。

如源画《落照图》,近视无功,远观村落杳然深远,悉是晚景,远峰之.顶宛有反照之色。

(节选自《梦溪笔谈》,有删改)|【注】①董源:五代南唐画家,南派山水画开山鼻祖。

②巨然:建业(今南京)僧人,五代宋初画家,师承董源。

③祖述:效法、遵循前人的学说或行为。

④粲:鲜明。

10.解释下列加点词在文中的意思。

(3分)(1)卒.逢暴雨(2)乃援.琴而鼓之(3)皆宜.远观11.下列各句中,加点词的意义和用法均相同的一组是(2分)A. 远峰之.顶宛有反照之色岁寒,然后知松柏之.后凋也(《论语》)B. 伯牙游于.秦山之阴皆以美于.徐公(《邹忌讽齐王纳谏》)C. 远观则.景物粲然居庙堂之高则.忧其民(《岳阳楼记》)D. 伯牙乃舍琴而.叹日鸣之而.不能通其意(《马说》)12.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(2分)A.尤工秋岚远景/多写江南/真山不为奇峭之笔B.尤工秋岚远景/多写江南真山/不为奇峭之笔C.尤工秋岚远/景多写江南真山/不为奇峭之笔D.尤工秋岚远/景多写江南/真山不为奇峭之笔13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(4分)(1)曲每奏,钟子期辄穷其趣。

(2分)(2)其用笔甚草草,近视之几不类物象。

(2分)14.伯牙“善”琴,甲文主要采用什么写法来表现他琴音的高妙?董源“善”画,乙文怎样介绍他画作的奇妙?请简要分析。

伯牙文言文翻译原文

伯牙文言文翻译原文

伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期又曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

译:伯牙弹琴,心中所想是高山,钟子期说:“好啊,巍峨的样子就像是泰山!”心中所想是流水,钟子期又说:“好啊,浩渺的样子就像是江河!”伯牙所想的,钟子期一定能理解。

钟子期去世后,伯牙认为世上再也没有能懂得他琴音的人了,于是砸破了自己的琴,扯断了琴弦,终身不再弹琴。

伯牙与钟子期,两人情谊深厚,相互理解,相互支持。

伯牙鼓琴,琴声如高山流水,钟子期都能准确地感受到他的心意。

这种深厚的情谊,令人感慨万千。

然而,世事无常,钟子期去世后,伯牙悲痛欲绝。

他深感世间的无知音,于是破琴绝弦,终身不再弹琴。

这种行为,既是对钟子期的纪念,也是对自己失去知音的无奈。

伯牙的琴音,如同他的心声,高山流水,意蕴深远。

钟子期能准确地理解他的心意,是因为他们之间有着深厚的感情基础。

这种感情,是相互理解,相互支持,相互信任的结果。

伯牙破琴绝弦,是对钟子期的深深怀念,也是对自己失去知音的无奈。

这种行为,既是对友谊的珍视,也是对人生的感悟。

人生在世,能遇到一个知音,实属不易。

然而,世事无常,知音难求。

所以,我们应该珍惜眼前的知音,用心去感受他们的心意,用行动去回馈他们的关爱。

伯牙与钟子期的故事,流传千古,成为友谊的象征。

他们的故事告诉我们,真正的友谊,是建立在相互理解、相互支持、相互信任的基础上的。

只有懂得珍惜,才能拥有永恒的友谊。

在这篇文章中,我们看到了伯牙与钟子期深厚的友谊,也看到了他们面对人生无常的无奈。

这个故事,让我们明白了友谊的可贵,也让我们懂得了人生的真谛。

愿我们都能像伯牙和钟子期一样,拥有真挚的友谊,度过美好的人生。

古诗伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰翻译赏析

古诗伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰翻译赏析

古诗伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰翻译赏析“伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰”出自文言文《伯牙绝弦》,其含义如下:
【原文】
伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

【翻译】
伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听。

伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“好啊!这琴声orG就像巍峨的泰山!”伯牙弹琴时,心里想到澎湃的江河,钟子期赞叹道:“好啊,这琴声宛如奔腾不息的江河!”无论伯牙想到什么,钟子期都能准确地说出他心中所想的。

钟子期去世后,伯牙认为世界上再也没有比钟子期更了解自己的知音了。

于是,他把自己心爱的琴摔破了,断绝了琴弦,终生不再弹琴。

---来源网络整理,仅供参考
1。

伯牙子期的原文及译文及赏析

伯牙子期的原文及译文及赏析

伯牙子期的原文及译文及赏析
原文及翻译
伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

译文:
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。

伯牙弹琴的时候,内心想着高山。

钟子期赞叹道:“好啊,高耸的样子就像泰山!”伯牙内心想着流水。

钟子期又喝彩道:“好啊!浩浩荡荡就像长江大河一样!”凡是伯牙弹琴时心中所想的,钟子期都能够从琴声中听出来。

有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在岩石下面;心中悲伤,就取琴弹奏起来。

起初他弹了表现连绵大雨的曲子,接着又奏出了表现高山崩坍的壮烈之音。

每奏一曲,钟子期总是能悟透其中旨趣。

伯牙便放下琴,长叹道:“好啊,好啊!你听懂了啊,弹琴时您心里想的和我想表达的一样。

我到哪去隐匿自己的心声呢?”
赏析
人生苦短,知音难求;云烟万里,佳话千载。

纯真友谊的基础是理解。

中华文化在这方面最形象最深刻的阐释,莫过于俞伯牙与钟子期的故
事了。

“伯牙绝弦”是交结朋友的千古楷模,他流传至今并给人历久弥新的启迪。

正是这个故事,确立了中华民族高尚的人际关系与友情的标准。

《伯牙与钟子期》阅读练习

《伯牙与钟子期》阅读练习

《伯牙与钟子期》阅读练习阅读下面的文言文,完成各题。

伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山。

钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。

初为霖雨之操,更造崩山之音。

曲每奏,钟子期辄穷其趣。

伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉善哉,子之听夫!志想象犹吾心也。

吾子何逃声哉?”21、解释下列加点词的意思。

(2分)(1)伯牙所念(2)伯牙善鼓琴(3)卒逢暴雨(4)伯牙乃舍琴而叹曰22、“峨峨兮若泰山”中的“若”,文中与它意思相近的一个词是(1分)23、翻译下面句子。

(2分)伯牙善鼓琴,钟子期善听。

24、(2分)这个典故流传了一个成语是,这个成语意思是答案:21、(2分)(1)念:想(2)鼓:弹奏(3)“卒”通“猝”:突然(4)舍:丢下(每小题1分,错别字每一题扣0..5分,扣完为止)22、犹(1分)23、(2分)伯牙擅长弹奏琴,钟子期喜欢听(他弹奏)。

(善:擅长,鼓:弹奏各占一分)24、(3分)高山流水比喻知己或知音。

也比喻乐曲高妙。

(成语1分,意思2分。

写成“心有灵犀”:比喻比方对彼此的心思都能心领神会。

也对。

)译文:伯牙是一位有名的琴师,他的琴术很高明,钟子期则善于欣赏音乐。

伯牙弹琴的时候,想着在登高山。

钟子期高兴说:“弹得真好啊!我仿佛看见了一座巍峨的大山!”伯牙又想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”伯牙每次想到什么,钟子期都能从琴声中领会到伯牙所想。

有一次,他们两人一起去泰山的北面游玩,游兴正浓的时候,突然天空下起了暴雨,于是他们来到一块大岩石下面避雨,伯牙心里突然感到很悲伤,于是就拿出随身携带的琴弹起来。

开始弹连绵细雨的声音,后来又弹大山崩裂的声音。

每次弹的时候,钟子期都能听出琴声中所表达的含义。

伯牙于是放下琴感叹地说:“好啊,好啊,你能想象出我弹琴时所想的意境,我的琴声无论如何也逃不掉你的听力!”注释鼓:弹.志:心意.哉:语气词,表示感叹.峨峨:高.兮:语气词,相当于\"啊\".洋洋:广大善:语气助词,相当于“好”念:心里所想的得之:知道阴:北面。

伯牙绝弦文言文及翻译

伯牙绝弦文言文及翻译

昔伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”伯牙志在流水,钟子期又曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

二人情投意合,遂为知音。

后伯牙游于泰山之阴,遇暴雨,遂止于岩下。

心悲,援琴而鼓之。

初为霖雨之操,更造崩山之音。

曲每奏,钟子期辄穷其趣。

伯牙叹曰:“善哉,善哉!子之听夫志,想象犹吾心也。

吾于何逃声哉?”言已,钟子期遂卒。

伯牙痛失知音,痛哭流涕,曰:“世再无知音,吾何以鼓琴?”乃破琴绝弦,终身不复鼓。

世人闻之,皆为伯牙之痴情所感动,故传颂其事,以为千古佳话。

翻译:
从前,俞伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听。

俞伯牙弹琴时,心里想着巍峨的高山,钟子期说:“好啊,高耸的样子就像泰山!”俞伯牙的心又转向了奔腾的流水,钟子期又说:“好啊,浩渺的样子就像江河!”俞伯牙心中所想,钟子期必定能够领会。

他们二人情感相投,于是成为了知音。

后来,俞伯牙游历到泰山的北面,遇到暴雨,于是停留在岩石下。

他心情悲伤,拿起琴来弹奏。

最初弹奏的是连绵细雨的曲调,后来又创作了崩塌山岳的音乐。

每当他演奏,钟子期总能穷尽其中的意境。

俞伯牙感叹道:“好啊,好啊!你听我心中的意境,想象就如同我的内心一样。

我还能如何逃避这琴声呢?”说完,钟子期便去世了。

俞伯牙痛失知音,悲痛欲绝,说:“世界上再也没有知音了,我还能为何而弹琴?”于是,他摔碎了自己的琴,断绝了琴弦,终身不再弹琴。

世人听到这件事,都被俞伯牙的痴情所感动,因此传颂他的事迹,成为千古佳话。

古诗伯牙善鼓琴,钟子期善听翻译赏析

古诗伯牙善鼓琴,钟子期善听翻译赏析

古诗伯牙善鼓琴,钟子期善听翻译赏析“伯牙善鼓琴,钟子期善听”出自文言文《伯牙绝弦》,其含义如下:
【原文】
伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

【翻译】
伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听。

伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“好啊!这琴声就像巍峨的泰山!”伯牙弹琴时,心里想到澎湃的江河,钟子期赞叹道:“好啊,这琴声宛如奔腾不息的江河!”无论伯牙想到什么,钟子期都能准确地说出他心中所想的。

钟子期去世后,伯牙orG认为世界上再也没有比钟子期更了解自己的知音了。

于是,他把自己心爱的琴摔破了,断绝了琴弦,终生不再弹琴。

---来源网络整理,仅供参考
1。

[伯牙与钟子期]伯牙

[伯牙与钟子期]伯牙

[伯牙与钟子期]伯牙伯牙篇1:伯牙善鼓瑟原文及翻译伯牙善鼓瑟原文伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在登高山。

钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水。

钟子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。

初为霖雨之操,更造崩山之音。

曲每奏,钟子期辄穷其趣。

伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫!志想象犹吾心也。

吾于何逃声哉”伯牙善鼓瑟翻译伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。

伯牙弹琴,心里想着高山。

钟子期说:好啊!高峻的样子像泰山!心里想着流水,钟子期说:好啊!水势浩荡的样子像江河!伯牙所思念的,钟子期必然了解它的。

伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。

起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。

每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。

伯牙放下琴感叹地说:您听曲子好啊,好啊!心里想象就好像我的心意啊。

我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?[伯牙善鼓瑟原文及翻译]伯牙篇2:伯牙善鼓琴文言文及答案伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在登高山。

钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水。

钟子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。

初为霖雨之操,更造崩山之音。

曲每奏,钟子期辄穷其趣。

伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫!志想象犹吾心也。

吾于何逃声哉?”邹忌讽齐王纳谏(节选)于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,。

由此观之,王之蔽甚矣!”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

伯牙鼓琴钟子期听之翻译

伯牙鼓琴钟子期听之翻译

伯牙鼓琴钟子期听之翻译伯牙鼓琴《吕氏春秋》〔先秦〕伯牙鼓琴,锺子期听之。

方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。

”少选之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。

”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

译文及注释译文伯牙弹琴,锺子期听他弹琴。

伯牙在弹琴时心里想着高山,锺子期说:“你弹得真好呀,像大山一样高峻。

”不一会儿,伯牙心里又想到流水,锺子期又说:“你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水。

”锺子期死了以后,伯牙摔琴断弦,终生不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。

注释鼓:弹奏。

听:倾听。

方:才,刚刚。

志在太山:心中想到高山。

太山:泛指大山。

高山。

一说指东岳泰山。

曰:说。

善哉:赞美之词,有夸奖的意思。

即“好啊”、“妙啊”或“太棒了”。

善,好;哉,语气词,表示感叹。

巍巍:高。

乎:语气词,相当于“啊”。

若:像……一样。

少选:一会儿,不久。

志在流水:心里想到河流。

汤(shāng)汤乎若流水:像流水一样浩荡。

汤汤:水流大而急的样子。

故事春秋时期,有一个人名叫伯牙,随成连先生学古琴。

他掌握了各种演奏技巧,但是老师感到他演奏时,常常是理解不深,单纯地把音符奏出来而已,少了点神韵,不能引起欣赏者的共鸣。

老师想把他培养成一位真正的艺术家,有一天,成连先生对伯牙说:“我的老师方子春,居住在东海,他能传授培养人情趣的方法。

我带你前去,让他给你讲讲,能够大大提高你的艺术水平。

”于是师徒两人备了干粮,驾船出发。

到了东海蓬莱山后,成连先生对伯牙说:“你留在这里练琴,我去寻师父。

”说罢,就摇船渐渐远离。

过了十天,成连先生还没回来。

伯牙在岛上等得心焦,每天调琴之余,举目四眺。

他面对浩瀚的大海,倾听澎湃的涛声。

远望山林,郁郁葱葱,深远莫测,不时传来群鸟啁啾飞扑的声响。

这些各有妙趣、音响奇特不一的景象,使他不觉心旷神怡,浮想翩翩,感到自己的情趣高尚了许多。

伯牙产生了创作激情,要把自己的感受谱成音乐,于是他架起琴,把满腔激情倾注到琴弦上,一气呵成,谱写了一曲《高山流水》。

伯牙文言文原文及翻译

伯牙文言文原文及翻译

伯牙鼓琴,志在高山。

钟子期听之,曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”伯牙复鼓琴,志在流水。

钟子期又听之,曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

世有伯牙,然后有知音。

知音难遇,其难如登天。

古之人,或隐于市井,或隐于山林,或隐于朝堂,或隐于江湖。

然其心志,莫不欲求知己,以展其抱负。

是以君子之交淡如水,小人之交甘若醴。

水至清则无鱼,人至察则无徒。

是以君子不器,不忧其不遇,而忧其不德。

吾观伯牙之志,志在高山流水之间。

高山者,心之所在;流水者,志之所向。

高山之志,崇高而不可攀;流水之志,浩荡而不可测。

伯牙之琴,弹高山流水,非独乐己,亦乐天下。

钟子期能听高山流水之音,知伯牙之心,故曰:“善哉,峨峨兮若泰山!洋洋兮若江河!”此乃知音也。

子期既逝,伯牙破琴绝弦,不复鼓琴。

非独琴毁,心亦毁矣。

伯牙之所以不复鼓琴,非因琴毁,实因子期已逝,知音难求。

世之伯牙,虽多,然能得子期者,寥寥无几。

是以伯牙终身不复鼓琴,以寄哀思。

翻译:伯牙弹琴,心中所想的是高山。

钟子期听了,说:“好啊,高耸的样子就像泰山!”伯牙又弹琴,心中所想的是流水。

钟子期又听,说:“好啊,浩荡的样子就像江河!”伯牙所想的,钟子期都能准确地领会。

子期去世后,伯牙摔破了自己的琴,断掉了琴弦,终身不再弹琴,认为世上再也没有人值得他为之一弹。

有了伯牙,才有知音。

知音难觅,其难如同登天。

古代的人,有的隐居于市井之中,有的隐居于山林之间,有的隐居于朝廷之上,有的隐居于江湖之远。

然而他们的心志,无不渴望找到知己,以实现自己的抱负。

因此君子之间的交往淡如清水,小人之间的交往甜如美酒。

水过于清澈则无鱼,人过于精明则无友。

因此君子不拘泥于一种器物,不担忧自己不被遇见,而担忧自己德行不够。

我看伯牙的心志,在于高山流水的意境。

高山,是心之所向;流水,是志之所往。

高山的志向,崇高而难以攀登;流水的志向,浩荡而难以测量。

伯牙绝弦阅读练习

伯牙绝弦阅读练习

伯牙绝弦阅读练习【题目】:《伯牙绝弦》原文:伯牙善鼓琴,锺子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山,锺子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,锺子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,锺子期必得之。

伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。

初为《霖雨》之操,更造《崩山》之音。

曲每奏,锺子期辄穷其趣。

伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。

吾于何逃声哉?”子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓,以为世无足复为鼓琴者。

阅读练习。

1.解释下列句子中加点的字。

(1)伯牙善鼓.琴()(2)峨峨兮若.泰山()(3)伯牙所念.,钟子期必得之()(4)伯牙谓.世再无知音()2.《伯牙绝弦》这篇文章告诉我们,真正了解自己的人叫作“”,我们可以用“”比喻知音难觅或乐曲高妙。

3.你知道哪些有关知音、知己的诗句?【答案】:1.(1)弹(2)好像(3)心里所想的(4)认为2.知音;高山流水3.(1)海内存知己,天涯若比邻;(2)同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。

【拓展资料】:《伯牙绝弦》注释:绝:断绝。

鼓:弹。

志在高山:心里想到高山。

哉:语气词,表示感叹。

峨峨:高耸的样子。

兮:语气词,相当于“啊”。

洋洋:广大的样子。

念:心里所想的。

谓:认为,以为。

《伯牙绝弦》翻译:伯牙擅长弹琴,锺子期善于倾听琴声。

伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,锺子期听了赞叹道:“好啊!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙弹琴时,心里想到宽广的长江,黄河,锺子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的长江黄河在我面前流动!”无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,锺子期都会清楚地道出他的心声。

锺子期去世后,此认为世界上再也没有他的知音了。

于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,以便绝了自己对锺子期的思念。

伯牙与钟子期原文翻译

伯牙与钟子期原文翻译

伯⽛与钟⼦期原⽂翻译伯⽛与钟⼦期原⽂翻译 《伯⽛与钟⼦期》选⾃《列⼦·汤问》战国列御寇著。

《伯⽛与钟⼦期》讲述了伯⽛和钟⼦期之间的深厚情谊,伯⽛不⽤说,钟⼦期也知道他内⼼的想法,是⼀对志同道合的知⾳。

下⾯⼩编为⼤家搜索整理了伯⽛与钟⼦期原⽂翻译,欢迎阅读。

原⽂原⽂ 伯⽛善⿎琴,钟⼦期善听。

伯⽛⿎琴,志在登⾼⼭,钟⼦期⽈:“善哉!峨峨兮若泰⼭!”志在流⽔,钟⼦期⽈:“善哉!洋洋兮若江河!”伯⽛所念,钟⼦期必得之。

伯⽛游于泰⼭之阴,卒逢暴⾬,⽌于岩下,⼼悲,乃援琴⽽⿎之。

初为霖⾬之操,更造崩⼭之⾳。

曲每奏,钟⼦期辄穷其趣。

伯⽛乃舍琴⽽叹⽈:“善哉!善哉!⼦之听夫!志想象犹吾⼼也。

吾于何逃声哉?” 注释注释 ⿎:弹. 志:⼼意. 哉:语⽓词,表⽰感叹. 峨峨:⾼. 兮:语⽓词,相当于"啊". 洋洋:⼴⼤ 善:语⽓助词,相当于“好” 念:⼼⾥所想的 得之:知道 阴:北⾯。

⼜,《登泰⼭记》:“泰⼭之阳,汶⽔东流;其阴,济⽔东流。

” 卒:同“猝”,猝然,突然 操:曲调 造:奏 辄:就 逃:逃避 穷其趣:彻底理解他的志趣 夫:语⽓助词,⽆义。

吾于何逃声:⼤意是我演奏的内容怎么也逃不过他听觉。

译⽂译⽂ 伯⽛是⼀位有名的琴师,他的.琴术很⾼明,钟⼦期则善于欣赏⾳乐。

伯⽛弹琴的时候,想着在登⾼⼭。

钟⼦期⾼兴说:“弹得真好啊!我仿佛看见了⼀座巍峨的⼤⼭!”伯⽛⼜想着流⽔,钟⼦期⼜说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”伯⽛每次想到什么,钟⼦期都能从琴声中领会到伯⽛所想。

有⼀次,他们两⼈⼀起去泰⼭的北⾯游玩,游兴正浓的时候,突然天空下起了暴⾬,于是他们来到⼀块⼤岩⽯下⾯避⾬,伯⽛⼼⾥突然感到很悲伤,于是就拿出随⾝携带的琴弹起来。

开始弹连绵细⾬的声⾳,后来⼜弹⼤⼭崩裂的声⾳。

每次弹的时候,钟⼦期都能听出琴声中所表达的含义。

伯⽛于是放下琴感叹地说:“好啊,好啊,你能想象出我弹琴时所想的意境,我的琴声⽆论如何也逃不掉你的听⼒!”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

伯牙与钟子期阅读答案_伯牙与钟子期翻译文言文《伯牙与钟子期》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山。

钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。

初为霖雨之操,更造崩山之音。

曲每奏,钟子期辄穷其趣。

伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉!善哉!子之听夫,志想象犹吾心也。

吾于何逃声哉?”【注释】鼓:弹志:心意哉:语气词,表示感叹峨峨:高兮:语气助词,相当于"啊" 洋洋:广大善:语气助词,相当于“好”念:心里所想的得之:知道阴:北面。

又,《登泰山记》:“泰山之阳,汶水东流;其阴,济水东流。

”卒:同“猝”,猝然,突然操:曲调造:奏辄:就逃:逃避穷其趣:彻底理解他的志趣【翻译】伯牙是一位有名的琴师,他的琴术很高明,钟子期则善于欣赏音乐。

伯牙弹琴的时候,想着在登高山。

钟子期高兴地说:“弹得真好啊!我仿佛看见了一座巍峨的大山!”伯牙又想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”伯牙每次想到什么,钟子期都能从琴声中领会到伯牙所想。

有一次,他们两人一起去泰山的北面游玩,游兴正浓的时候,突然天空下起了暴雨,于是他们来到一块大岩石下面避雨,伯牙心里突然感到很悲伤,于是就拿出随身携带的琴弹起来。

开始弹连绵细雨的声音,
后来又弹大山崩裂的声音。

每次弹的时候,钟子期都能听出琴声中所表达的含义。

伯牙于是放下琴感叹地说:“好啊,好啊,你能想象出我弹琴时所想的意境,我的琴声无论如何也逃不掉你的听力!”
---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档