陈望道鉴定 共产党宣言 第一个中译本

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

陈望道鉴定
共产党宣言>>第一个中译本
陈望道鉴定<<共产党宣言
黄霞
为庆祝中国共产党建党80周年,国家图书馆于2001年6月15日至7月5日举办大型文献及图片展览。

配合展览,还出版了一本《国家图书馆藏珍贵革命历史文献图录》。

在展品和图录中,都收入了一件特别的藏品——《共产党宣言》的第一个中文全译本。

1920年,国内形势的发展,迫切要求无产阶级要有自己的政党来领导中国革命。

在这个关键时刻,陈望道先生参照英文版,依从日文版全文翻译了我国第一个中文译本《共产党宣言》。

陈望道先生是在艰苦与危险的环境下进行翻译工作的,他于1920年3、4月份在故乡义乌分水塘破陋的柴屋里进行翻译。

为防备敌人的突然搜查,他在柴屋里摆放了几件用具,一块铺板,两条长凳,既当书桌又当床,经过几个月的艰苦努力,终于完成了这部经典巨著的翻译,并将它带到上海,在上海共产主义小组办的又新印刷所中印出。

1920年8月,《共产党宣言》的第一个中文全译本问世。

《共产党宣言》在中国的出版,不仅为1921年中国共产党的建立作了思想上的准备,更在中国共产党成立以后的革命实践中,发挥了巨大的指导作用。

该书为竖排平装本,用5号铅字排印,报纸印造。

封面红印马克思半身肖像,肖像下面自右向左横题“马格斯”三字;肖像上面大字横题书名《共党产宣言》。

《宣言》上面用小字标注“社会主义研究小丛书第一种”字样,下面标注“马格斯、安格尔斯合著”、“陈望道译”等字样。

全书共56页,32开。

这就是《共产党宣言》第一个中文全译本的初版本。

《共产党宣言》中译本面世后,很受读者尤其是追求进步思想的青年的欢迎,毛泽东同志后来回忆起他青年时代信仰马克思主义的经过时,曾谈及他在这个时期读过陈望道先生翻译的《共产党宣言》。

当时国内曾出现争相购阅《共产党宣言》的热潮,因此,印数有限的《宣言》初版本很快销售一空。

为了满足读者的需求,同时也为了纠正初版本书名将“共产党”印成“共党产”的错误,同年9月,《宣言》就再版了。

再版本除了将书名更正为《共产党宣言》、封面为兰印马克思半身肖像以及更改出版时间外,其余均同于初版本。

我馆收藏有《共产党宣言》的多种早期版本,陈望道先生全译本的初版本和再版本,均有收藏。

只是由于封面为红印马克思肖像的印本,其封底版权页已残缺,故而长期沉埋库中,鲜为人知。

1975年1月,被称作“《共产党宣言》全译本第一人”的陈望道先生来北京开会。

会议之暇,他应邀到北京图书馆(国家图书馆前身)参观,当时北京图书馆善本组的工作人员拿出几种《共产党宣言》的早期版本,请他帮助鉴定并题字留念。

陈望道先生首先在其中一本当时被认为是《宣言》的最早版本上签名,写下了“陈望道七五年一月二十二日”的题字。

之后,他又翻看了几种《宣言》的早期本子,他指着其中封面为红印马克思肖像的本子说:“这才是《共产党宣言》最早的一个单行本,现在也可以说是革命文献了”。

由于陈望道先生的鉴定,帮助我们解决了《共产党宣言》第一个中文全译本的版本辨认及考定问题。

而经过他的鉴定,封面为红印马克思肖像的本子,其版本价值与文献价值,均被重新认识了。

该本是我馆自中国书店购藏之本,其封面右侧还署有毛笔题字:“兴民中学图书馆惠存罗易乾赠十、八、十三”,目前尚未弄清该本的具体流传情况,有待知情人士进一步提供信息。

而兰印马克思肖像的再版本曾作为初版本,在几个大博物馆中多次展出。

陈望道先生所签名的即再版本的复制件,其原件在1959年为支持中国革命博物馆开馆,已转赠该馆,现存我馆的是其复制件。

这便是国家图书馆所藏《共产党宣言》第一个中文全译本的真实情况。

相关文档
最新文档