秦观《踏莎行·郴州旅舍》

合集下载

秦观《踏莎行·郴州旅舍》赏析

秦观《踏莎行·郴州旅舍》赏析
词的下片,侧重写情。作者被放逐在偏远的地方,没有因远方来信而稍感宽慰,反而勾起了他的辛酸。他说,“驿寄梅花,鱼传尺素,砌成此恨无重数。”驿[yì]即驿站,古时大路上的交通站,是供来往官员和信使休息、换马的地方。“尺素”是用来写信的尺许长的白绢。“砌”是把砖石垒起来的意思。南朝宋人陆凯曾托传送公文的驿使给友人范晔寄去梅花和书信。古乐府有“客从远方来,遗[wèi]我双鲤鱼。呼童烹鲤鱼,中有尺素书”的诗句。秦观在这里用这两个典故来表达友人书信的慰问,使文字显得很丰满;还运用比喻的手法,把他因此而加深的痛苦比作垒砌成多得数不清层次的传石,使抽象的感情转化成了可以感触的形象。
他四十八岁时,被撤职流放到郴[chēn]州(在今湖南省郴县)。这首词寄居的客舍向外望去。看到的只是一片朦胧。漫天的雾气遮掩住周围的楼阁,暗淡的月光,使河边的渡口(津渡)也变得模糊难认了。至于那个被晋朝诗人陶渊明在《桃花源记》中所描绘的“世外桃源”,那个与世隔绝的理想的乐土,他费尽了眼力(望断),怎么也看不到。作者为什么要寻找桃源呢?一来,据说这个世外桃源就在武陵郡,它和郴州同属于今天的湖南省,寻找桃源出于地理上的联想。二来,据说那个世外桃源是秦朝的老百姓由于不满社会动乱而找到的避难的地方,那里没有暴政,人民可以安居乐业。作者寻找桃源,表明他向往那个理想的乐土,也就透露了他对现实状况的不满。作者在词的头三句所描绘的,就是这样一个迷茫的、使人希图逃避的环境。
接下去,作者告诉我们,他身边既无亲人又无好友,这时的季节虽已到了春天,但天气并未转暖,阵阵逼人的寒气使他难以出屋,他只得只身闷居在异乡孤单单的客舍里:在夕阳残照的暮色之中,偏偏不断传来杜鹃鸟那好似叫人“不如归去”的凄惨的叫声。此情此景,使他感到今人窒息的苦闷。“可堪”,是哪里受得住的意思。“可堪”二字突出了他这种难以忍受的心情,并且把以上景色涂上了浓重的凄苦的感情色彩。

踏莎行·郴州旅舍的诗意与鉴赏

踏莎行·郴州旅舍的诗意与鉴赏

踏莎行·郴州旅舍的诗意与鉴赏《踏莎行·郴州旅舍》是宋代词人秦观的作品。

此词大约作于绍圣四年(1097)春三月作者初抵郴州之时。

词人因党争遭贬,远徒郴州(今属湖南),精神上倍感痛苦。

下面小编给大家带来关于踏莎行·郴州旅舍的诗意,方便大家学习。

本文背景:绍圣四年(公元1097年)作者因新旧党争先贬杭州通判,再贬监州酒税,后又被罗织罪名贬谪郴州,削去所有官爵和俸禄;又贬横州此词就是离郴前所写。

原文:《踏莎行·郴州旅舍》雾失楼台,月迷津渡。

桃源望断无寻处。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄梅花,鱼传尺素。

砌成此恨无重数。

郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。

注释:踏莎行:词牌名。

郴(chēn)州:今属湖南。

雾失楼台:暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中。

月迷津渡:月色朦胧,渡口迷失不见。

桃源望断无寻处:拼命寻找也看不见理想的桃花源。

桃源:语出晋陶渊明《桃花源记》,指生活安乐、合乎理想的地方。

无寻处:找不到。

可堪:怎堪,哪堪,受不住。

杜鹃:鸟名,相传其鸣叫声像人言“不如归去”,容易勾起人的思乡之情。

驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》:“折梅逢驿使,寄与陇头人。

江南无所有,聊赠一枝春。

”这里作者是将自己比作范晔,表示收到了来自远方的问候。

鱼传尺素:东汉蔡邕的《饮马长城窟行》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

” 另外,古时舟车劳顿,信件很容易损坏,古人便将信件放入匣子中,再将信匣刻成鱼形,美观而又方便携带。

“鱼传尺素”成了传递书信的又一个代名词。

这里也表示接到朋友问候的意思。

砌:堆积。

无重数:数不尽。

郴江:清顾祖禹《读史方舆纪要·湖广》载:郴水在“州东一里,一名郴江,源发黄岑山,北流经此……下流会来水及自豹水入湘江。

”幸自:本自,本来是。

为谁流下潇湘去:为什么要流到潇湘去呢?意思是连郴江都耐不住寂寞何况人呢?为谁:为什么。

潇湘,潇水和湘水,是湖南境内的两条河流,合流后称湘江,又称潇湘。

秦观《踏莎行·郴州旅舍》原文译文鉴赏

秦观《踏莎行·郴州旅舍》原文译文鉴赏

秦观《踏莎行·郴州旅舍》原文|译文|鉴赏《踏莎行·郴州旅舍》是宋代词人秦观的作品。

此词大约作于绍圣四年春三月作者初抵郴州之时。

而下面是小编整理这首诗的相关资料,我们一起欣赏一下吧。

《踏莎行·郴州旅舍》原文宋代:秦观雾失楼台,月迷津渡。

桃源望断无寻处。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄梅花,鱼传尺素。

砌成此恨无重数。

郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。

译文及注释译文雾迷蒙,楼台依稀难辨,月色朦胧,渡口也隐匿不见。

望尽天涯,理想中的桃花源,无处觅寻。

怎能忍受得了独居在孤寂的客馆,春寒料峭,斜阳西下,杜鹃声声哀鸣!远方的友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐,却平添了我深深的别恨离愁。

郴江啊,你就绕着你的郴山流得了,为什么偏偏要流到潇湘去呢?注释踏莎行:词牌名。

郴(chēn)州:今属湖南。

雾失楼台:暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中。

月迷津渡:月色朦胧,渡口迷失不见。

桃源望断无寻处:拼命寻找也看不见理想的桃花源。

桃源:语出晋陶渊明《桃花源记》,指生活安乐、合乎理想的地方。

无寻处:找不到。

可堪:怎堪,哪堪,受不住。

杜鹃:鸟名,相传其鸣叫声像人言“不如归去”,容易勾起人的思乡之情。

驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》:“折梅逢驿使,寄与陇头人。

江南无所有,聊寄一枝春。

”这里作者是将自己比作范晔,表示收到了来自远方的问候。

鱼传尺素:东汉蔡邕的《饮马长城窟行》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

” 另外,古时舟车劳顿,信件很容易损坏,古人便将信件放入匣子中,再将信匣刻成鱼形,美观而又方便携带。

“鱼传尺素”成了传递书信的又一个代名词。

这里也表示接到朋友问候的意思。

砌:堆积。

无重数:数不尽。

郴江:清顾祖禹《读史方舆纪要·湖广》载:郴水在“州东一里,一名郴江,源发黄岑山,北流经此……下流会来水及自豹水入湘江。

”幸自:本自,本来是。

为谁流下潇湘去:为什么要流到潇湘去呢?意思是连郴江都耐不住寂寞何况人呢?为谁:为什么。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮的意思

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮的意思

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮的意思“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”出自唐朝诗人秦观的古诗作品《踏莎行·郴州旅舍》第一二句,其古诗全文如下:雾失楼台,月迷津渡,桃源望断无寻处。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄梅花,鱼传尺素,砌成此恨无重数。

郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。

【注释】⑴踏莎行:词牌名。

⑵郴州:今属湖南。

⑶雾失楼台:暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中。

⑷月迷津渡:月色朦胧,渡口迷失不见。

⑸桃源望断无寻处:拼命寻找也看不见理想的桃花源。

桃源:语出晋陶渊明《桃花源记》,指生活安乐、合乎理想的地方。

无寻处:找不到。

⑹可堪:怎堪,哪堪,受不住。

⑺杜鹃:鸟名,相传其鸣叫声像人言“不如归去”,容易勾起人的思乡之情。

【翻译】雾迷蒙,楼台依稀难辨,月色朦胧,渡口也隐匿不见。

望尽天涯,理想中的桃花源,无处觅寻。

怎能忍受得了独居在孤寂的客馆,春寒料峭,斜阳西下,杜鹃声声哀鸣!【鉴赏】上片写谪居中寂寞凄冷的环境。

开头三句,缘情写景,劈面推开一幅凄楚迷茫、黯然**的画面:漫天迷雾隐去了楼台,月色朦胧中,渡口显得迷茫难辨。

“雾失楼台,月迷津渡。

”互文见义,不仅对句工整,也不只是状写景物,而是情景交融的佳句。

“失”、“迷”二字,既准确地勾勒出月下雾中楼台、津渡的模糊,又恰切地写出了作者无限凄迷的意绪。

“雾失”、“月迷”,皆为下句“望断”出力。

“桃源望断无寻处”。

词人站在旅舍观望应该已经很久了,他目寻当年陶渊明笔下的那块世外桃源。

桃源,其地在武陵(今湖南常德),离郴州不远。

词人由此生联想:即是“望断”,亦为枉然/c/4661htm。

着一“断”字,让人体味出词人久伫苦寻幻想境界的怅惘目光及其失望痛苦心情。

他的《点绛唇》,诸本题作“桃源”。

词中“尘缘相误,无计花间住。

”写的当是同样的心情。

“桃源”是陶渊明心目中的避乱胜地,也是词人心中的理想乐土,千古关情,异代同心。

而“雾”、“月”则是不可克服的现实阻碍,它们以其本身的虚无缥缈呈现出其不可言喻的象征意义。

秦观《踏莎行--郴州旅舍》原文、注释、译文及评析

秦观《踏莎行--郴州旅舍》原文、注释、译文及评析

秦观《踏莎行--郴州旅舍》原文、注释、译文及评析原文:踏莎行--郴州旅舍 [37]宋秦观雾失楼台 [38] ,月迷津渡 [39] ,桃源望断无寻处 [40] 。

可堪孤馆闭春寒[41] ,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄梅花 [42] ,鱼传尺素 [43] ,砌成此恨无重数。

郴江幸自绕郴山 [44] ,为谁流下潇湘去?注释:[37]郴州:今属湖南,临近广东。

[38]雾失楼台:浓雾遮住了楼台。

[39]月迷津渡:夜月迷蒙,看不清渡口。

津,渡口。

[40]桃源:武陵(今湖南常德)有桃花源,秦观南贬时路过此地,曾作《点绛唇》,表示对仙境的向往。

[41]可堪:哪堪。

[42]驿寄梅花:陆凯曾寄梅与范晔,附诗云:“折梅逢驿使,寄与陇头人。

”[43]鱼传尺素:指远方来信。

古乐府《饮马长城窟》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼童烹鲤鱼,中有尺素书。

”尺素,古以素绢为信笺,长约一尺,故名。

[44]幸自:本自,本来。

译文:暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中,月色朦胧,渡口也隐匿不见。

望断天涯,理想中的桃花源也无处可寻。

怎能忍受得了在这春寒料峭时节,独居在孤寂的客馆,斜阳西下,杜鹃声声哀鸣!远方的友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐,却平添了我深深的别恨离愁。

郴江啊,你本来是环绕着郴山奔流,为什么偏偏要流到潇湘去呢?评析:绍圣三年(1096),秦观从处州监税南贬郴州,岁暮抵郴,此词作于次年春日。

正是迭遭打击的忧患余生,故刻画羁愁,特为凄苦。

遣词命意,极见工力。

如“失”字、“迷”字都是使动用法,这对表现怅惘迷茫的情绪最为有力。

“可堪”两句,重笔渲染,词境一变而为凄厉。

一个“闭”字最能传出谪居者的孤寂心境。

“郴江”两句,无理而妙,突出了逐臣游子依恋故土的深心,因此博得苏轼的激赏。

作者简介:秦观(1049—1100),字少游,一字太虚,号淮海居士,高邮(今属江苏)人。

元丰八年(1085年)进士。

因苏轼荐,迁太常博士兼国史院编修官。

绍圣元年,以元祐党籍通判杭州,贬监处州酒税,南徙郴州、横州、雷州。

踏莎行.郴州旅舍翻译、解析

踏莎行.郴州旅舍翻译、解析

踏莎行郴州旅舍宋代:秦观雾失楼台,月迷津渡。

桃源望断无寻处。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄梅花,鱼传尺素。

砌成此恨无重数。

郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。

译文暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中,月色朦胧,渡口也隐匿不见。

望断天涯,理想中的桃花源也无处可寻。

怎能忍受得了在这春寒料峭时节,独居在孤寂的客馆,斜阳西下,杜鹃声声哀鸣!远方的友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐,却平添了我深深的别恨离愁。

郴江啊,你本来是环绕着郴山奔流,为什么偏偏要流到潇湘去呢?注释踏莎行:词牌名。

郴(chēn)州:今属湖南。

雾失楼台:暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中。

月迷津渡:月色朦胧,渡口迷失不见。

桃源望断无寻处:拼命寻找也看不见理想的桃花源。

桃源:语出晋陶渊明《桃花源记》,指生活安乐、合乎理想的地方。

无寻处:找不到。

可堪:怎堪,哪堪,受不住。

杜鹃:鸟名,相传其鸣叫声像人言“不如归去”,容易勾起人的思乡之情。

驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》:“折梅逢驿使,寄与陇头人。

江南无所有,聊寄一枝春。

”这里作者是将自己比作范晔,表示收到了来自远方的问候。

鱼传尺素:东汉蔡邕的《饮马长城窟行》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

” 另外,古时舟车劳顿,信件很容易损坏,古人便将信件放入匣子中,再将信匣刻成鱼形,美观而又方便携带。

“鱼传尺素”成了传递书信的又一个代名词。

这里也表示接到朋友问候的意思。

砌:堆积。

无重数:数不尽。

郴江:清顾祖禹《读史方舆纪要·湖广》载:郴水在“州东一里,一名郴江,源发黄岑山,北流经此……下流会来水及自豹水入湘江。

”幸自:本自,本来是。

为谁流下潇湘去:为什么要流到潇湘去呢?意思是连郴江都耐不住寂寞何况人呢?为谁:为什么。

潇湘,潇水和湘水,是湖南境内的两条河流,合流后称湘江,又称潇湘。

创作背景绍圣四年(公元1097年)作者因新旧党争先贬杭州通判,再贬监州酒税,后又被罗织罪名贬谪郴州,削去所有官爵和俸禄;又贬横州此词就是离郴前所写。

踏莎行·郴州旅舍原文及赏析

踏莎行·郴州旅舍原文及赏析

踏莎行·郴州旅舍原文及赏析踏莎行·郴州旅舍原文及赏析踏莎行·郴州旅舍朝代:宋代作者:秦观原文:雾失楼台,月迷津渡。

桃源望断无寻处。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄梅花,鱼传尺素。

砌成此恨无重数。

郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。

译文雾迷蒙,楼台依稀难辨,月色朦胧,渡口也隐匿不见。

望尽天涯,理想中的桃花源,无处觅寻。

怎能忍受得了独居在孤寂的客馆,春寒料峭,斜阳西下,杜鹃声声哀鸣!远方的友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐,却平添了我深深的别恨离愁。

郴江啊,你就绕着你的郴山流得了,为什么偏偏要流到潇湘去呢?注释津渡:渡口。

可堪:那堪。

驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》中有“折梅逢驿使,寄与陇头人。

江南无所有,聊寄一枝春。

”鱼传尺素:《古诗》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

”幸自:本自,本来是。

为谁:为什么。

赏析:此词为作者绍圣四年(1097)作者因坐党籍连遭贬谪于郴州旅店所写。

表达了失意人的凄苦和哀怨的心情,流露了对现实政治的不满。

绍圣四年,作者因新旧党争先贬杭州通判,再贬监州酒税,后又被罗织罪名贬谪郴州,削去所有官爵和俸禄;又贬横州,此词作于离郴前,写客次旅舍的感慨。

元祐六年七月,苏轼受到贾易的弹劾。

秦观从苏轼处得知自己亦附带被劾,便立刻去找有关台谏官员疏通。

秦观的失态使得苏轼兄弟的政治操行遭到政敌的攻讦,而苏轼与秦观的.关系也因此发生了微妙的变化。

有人认为,这首《踏莎行》的下阕,很可能是秦观在流放岁月中,通过同为苏门友人的黄庭坚,向苏轼所作的曲折表白。

秦观词《踏莎行·郴州旅舍》原文鉴赏

秦观词《踏莎行·郴州旅舍》原文鉴赏

秦观词《踏莎行·郴州旅舍》原文鉴赏秦观词《踏莎行·郴州旅舍》原文鉴赏秦观(1049-1100),字少游,一字太虚,汉族,北宋高邮(今江苏省高邮市)人,别号邗沟居士,学者称其淮海居士。

北宋文学家、词人,被尊为婉约派一代词宗。

宋神宗元丰八年(1085年)进士。

代表作品:《鹊桥仙》《淮海集》《淮海居士长短句》曾任太学博士(即国立大学的教官)、秘书省正字、国史院编修官。

政治上倾向旧党,哲宗时“新党”执政,被贬为监处州酒税,徙州,编管横州,又徙雷州,至藤州而卒。

他与黄庭坚、晁补之、张耒号称为“苏门四学士”,颇得苏轼赏识。

秦观生性豪爽,洒脱不拘,溢于文词。

他十五岁丧父,自幼研习经史兵书。

踏莎行·州旅舍雾失楼台,月迷津渡,桃源望断无寻处。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄梅花,鱼传尺素,砌成此恨无重数。

江幸自绕山,为谁流下潇湘去?注释①津渡:渡口。

②可堪:那堪。

③驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》中有“折梅逢驿使,寄与陇头人。

江南无所有,聊寄一枝春。

”④鱼传尺素:《古诗》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

”⑤幸自:本自,本来是。

⑥为谁:为什么。

译文雾迷蒙,楼台依稀难辨,月色朦胧,渡口也隐匿不见。

望尽天涯,理想中的桃花源,无处觅寻。

怎能忍受得了独居在孤寂的客馆,春寒料峭,斜阳西下,杜鹃声声哀鸣!远方的友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐,却平添了我深深的别恨离愁。

江啊,你就绕着你的山流得了,为什么偏偏要流到潇湘去呢?背景此词为作者绍圣四年(1097)作者因坐党籍连遭贬谪于州旅店所写。

表达了失意人的凄苦和哀怨的心情,流露了对现实政治的不满。

绍圣四年,作者因新旧党争先贬杭州通判,再贬监州酒税,后又被罗织罪名贬谪州,削去所有官和俸禄;又贬横州,此词作于离前,写客次旅舍的感慨。

元祐六年七月,苏轼受到贾易的弹劾。

秦观从苏轼处得知自己亦附带被劾,便立刻去找有关台谏官员疏通。

秦观的失态使得苏轼兄弟的政治操行遭到政敌的攻讦,而苏轼与秦观的关系也因此发生了微妙的变化。

【2019最新】秦观《踏莎行·郴州旅舍》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案-范文word版 (5页)

【2019最新】秦观《踏莎行·郴州旅舍》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案-范文word版 (5页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==秦观《踏莎行·郴州旅舍》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案秦观《踏莎行・郴州旅舍》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案【原词】:踏莎行秦观雾失楼台,月迷津渡。

桃源望断无寻处。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄梅花②,鱼传尺素③,砌成此恨无重数。

郴江幸自绕郴山,为谁④流下潇湘去。

【注释】:①由于新旧党争,秦观先贬杭州通判,再贬监处州酒税,最后又被人罗织罪名,贬徙郴州,并削去了所有的官爵和俸禄。

这首词正是他寓居郴州旅舍时所写的。

②驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》中有“折梅逢驿使,寄与陇头人。

江南无所有,聊寄一枝春。

”③鱼传尺素:《古诗》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

”④为谁:为什么。

【翻译】:夜雾如厚重的帷帘把楼台掩蔽,月亮迷失方向我找不到渡口的痕迹。

我极目远望,桃源仙境你在哪里?怎忍受,孤寂的客馆在春日寒风中紧闭,还有杜鹃的哀啼,斜阳无声地落去……驿站转给我友人馈赠的梅花,驿使捎来的是亲人的信息――如今却堆砌成无法数得清的离愁别绪。

郴江呵,你生来就围绕着郴山,为什么――竟向潇湘水流去?【赏析】:《踏莎行・郴州旅舍》是宋代词人秦观的作品。

此词大约作于绍圣四年(1097)春三月作者初抵郴州之时。

词人因党争遭贬,远徒郴州(今属湖南),精神上倍感痛苦。

词写客次旅舍的感慨:上片写谪居中寂寞凄冷的环境;下片由叙实开始,写远方友人殷勤致意、安慰。

全词以委婉曲折的笔法,抒写了失意人的凄苦和哀怨的心情,流露了对现实政治的不满。

上片写人生的悲伤。

起三句写向往的美好地方渺不可寻,“可堪”两句写自己所处之地:驿馆孤单,周围是春寒日暮,杜鹃哀鸣,以自己凄凉的处境与所向往的美好地方相对比,更加深了处境的可伤,人生的可悲。

下片写客地思乡。

起三句写远方亲朋寄来的礼物与书信,本来极可宝贵,却又给自己带来无限的离恨,“砌”字化抽象为具体,表现离恨的积累与坚固。

秦观《踏莎行·郴州旅舍》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

秦观《踏莎行·郴州旅舍》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

秦观《踏莎行·郴州旅舍》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案导读:秦观《踏莎行・郴州旅舍》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案【原词】:踏莎行秦观雾失楼台,月迷津渡。

桃源望断无寻处。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄梅花②,鱼传尺素③,砌成此恨无重数。

郴江幸自绕郴山,为谁④流下潇湘去。

【注释】:①由于新旧党争,秦观先贬杭州通判,再贬监处州酒税,最后又被人罗织罪名,贬徙郴州,并削去了所有的官爵和俸禄。

这首词正是他寓居郴州旅舍时所写的。

②驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》中有“折梅逢驿使,寄与陇头人。

江南无所有,聊寄一枝春。

”③鱼传尺素:《古诗》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

”④为谁:为什么。

【翻译】:夜雾如厚重的帷帘把楼台掩蔽,月亮迷失方向我找不到渡口的痕迹。

我极目远望,桃源仙境你在哪里?怎忍受,孤寂的客馆在春日寒风中紧闭,还有杜鹃的哀啼,斜阳无声地落去……驿站转给我友人馈赠的梅花,驿使捎来的是亲人的信息――如今却堆砌成无法数得清的离愁别绪。

郴江呵,你生来就围绕着郴山,为什么――竟向潇湘水流去?【赏析】:《踏莎行・郴州旅舍》是宋代词人秦观的作品。

此词大约作于绍圣四年(1097)春三月作者初抵郴州之时。

词人因党争遭贬,远徒郴州(今属湖南),精神上倍感痛苦。

词写客次旅舍的感慨:上片写谪居中寂寞凄冷的环境;下片由叙实开始,写远方友人殷勤致意、安慰。

全词以委婉曲折的笔法,抒写了失意人的凄苦和哀怨的心情,流露了对现实政治的不满。

上片写人生的悲伤。

起三句写向往的美好地方渺不可寻,“可堪”两句写自己所处之地:驿馆孤单,周围是春寒日暮,杜鹃哀鸣,以自己凄凉的处境与所向往的美好地方相对比,更加深了处境的可伤,人生的可悲。

下片写客地思乡。

起三句写远方亲朋寄来的礼物与书信,本来极可宝贵,却又给自己带来无限的离恨,“砌”字化抽象为具体,表现离恨的积累与坚固。

最后词人发出苦闷的呼喊:郴江本来绕着郴山,为谁又流下湘江去,而不陪伴我解除这寂寞的离愁呢?无理的发问,深刻地表现了离愁的深重【阅读训练】:(1).“砌成此恨无重数”一句,“砌”字使用精妙,请你谈谈“砌”字的表达效果。

古诗《踏莎行·郴州旅舍》赏析

古诗《踏莎行·郴州旅舍》赏析

古诗《踏莎行·郴州旅舍》赏析踏莎行·郴州旅舍[宋]秦观雾失楼台,月迷津渡。

桃源望断无寻处。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄梅花,鱼传尺素。

砌成此恨无重数。

郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。

作者简介秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海先生。

汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。

秦观一生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深。

秦观生前行踪所至之处,多有遗迹。

如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游塑像、淮海先生祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南郴州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海书院等。

秦观墓在无锡惠山之北粲山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。

有秦家村、秦家大院以及省级文物保护单位古文游台。

注释踏莎行:词牌名。

郴(chēn)州:今属湖南。

雾失楼台:暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中。

月迷津渡:月色朦胧,渡口迷失不见。

桃源望断无寻处:拼命寻找也看不见理想的桃花源。

桃源:语出晋陶渊明《桃花源记》,指生活安乐、合乎理想的地方。

无寻处:找不到。

可堪:怎堪,哪堪,受不住。

杜鹃:鸟名,相传其鸣叫声像人言“不如归去”,容易勾起人的思乡之情。

驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》:“折梅逢驿使,寄与陇头人。

江南无所有,聊赠一枝春。

”这里作者是将自己比作范晔,表示收到了来自远方的问候。

鱼传尺素:东汉蔡邕的《饮马长城窟行》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

”另外,古时舟车劳顿,信件很容易损坏,古人便将信件放入匣子中,再将信匣刻成鱼形,美观而又方便携带。

“鱼传尺素”成了传递书信的又一个代名词。

这里也表示接到朋友问候的意思。

砌:堆积。

无重数:数不尽。

郴江:清顾祖禹《读史方舆纪要·湖广》载:郴水在“州东一里,一名郴江,源发黄岑山,北流经此……下流会来水及自豹水入湘江。

”幸自:本自,本来是。

为谁流下潇湘去:为什么要流到潇湘去呢?意思是连郴江都耐不住寂寞何况人呢?为谁:为什么。

秦观《踏莎行·郴州旅舍》赏析

秦观《踏莎行·郴州旅舍》赏析

秦观《踏莎行·郴州旅舍》赏析踏莎行·郴州旅舍宋代:秦观雾失楼台,月迷津渡。

桃源望断无寻处。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄,鱼传尺素。

砌成此恨无重数。

郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。

译文雾迷蒙,楼台依稀难辨,月色朦胧,渡口也隐匿不见。

望尽天涯,理想中的桃花源,无处觅寻。

怎能忍受得了独居在孤寂的客馆,春寒料峭,斜阳西下,杜鹃声声哀鸣!远方的友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐,却平添了我深深的别恨离愁。

郴江啊,你就绕着你的郴山流得了,为什么偏偏要流到潇湘去呢?注释踏莎行:词牌名。

郴(chēn)州:今属湖南。

雾失楼台:暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中。

月迷津渡:月色朦胧,渡口迷失不见。

桃源望断无寻处:拼命寻找也看不见理想的桃花源。

桃源:语出晋《桃花源记》,指生活安乐、合乎理想的地方。

无寻处:找不到。

可堪:怎堪,哪堪,受不住。

杜鹃:鸟名,相传其鸣叫声像人言“不如归去”,容易勾起人的之情。

驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》:“折梅逢驿使,寄与陇头人。

江南无所有,聊寄一枝春。

”这里作者是将自己比作范晔,表示收到了来自远方的问候。

鱼传尺素:东汉蔡邕的《饮马长城窟行》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

”另外,古时舟车劳顿,信件很容易损坏,古人便将信件放入匣子中,再将信匣刻成鱼形,美观而又方便携带。

“鱼传尺素”成了传递书信的又一个代名词。

这里也表示接到朋友问候的意思。

砌:堆积。

无重数:数不尽。

郴江:清顾祖禹《读史方舆纪要·湖广》载:郴水在“州东一里,一名郴江,源发黄岑山,北流经此……下流会来水及自豹水入湘江。

”幸自:本自,本来是。

为谁流下潇湘去:为什么要流到潇湘去呢?意思是连郴江都耐不住寂寞何况人呢?为谁:为什么。

潇湘,潇水和湘水,是湖南境内的两条河流,合流后称湘江,又称潇湘。

赏析一上片写谪居中寂寞凄冷的环境。

开头三句,缘情写景,劈面推开一幅凄楚迷茫、黯然*的画面:漫天迷雾隐去了楼台,月色朦胧中,渡口显得迷茫难辨。

踏莎行郴州旅舍的诗意与鉴赏

踏莎行郴州旅舍的诗意与鉴赏

踏莎行郴州旅舍的诗意与鉴赏《踏莎行·郴州旅舍》是宋代词人秦观的作品。

此词大约作于绍圣四年(1097)春三月作者初抵郴州之时。

词人因党争遭贬,远徒郴州(今属湖南),精神上倍感痛苦。

词写客次旅舍的感慨。

下面小编给大家带来关于踏莎行郴州旅舍的诗意,方便大家学习。

本文背景:绍圣四年(公元1097年)作者因新旧党争先贬杭州通判,再贬监州酒税,后又被罗织罪名贬谪郴州,削去所有官爵和俸禄;又贬横州此词就是离郴前所写。

原文:《踏莎行郴州旅舍》雾失楼台,月迷津渡。

桃源望断无寻处。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄梅花,鱼传尺素。

砌成此恨无重数。

郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。

注释:踏莎行:词牌名。

郴(chēn)州:今属湖南。

雾失楼台:暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中。

月迷津渡:月色朦胧,渡口迷失不见。

桃源望断无寻处:拼命寻找也看不见理想的桃花源。

桃源:语出晋陶渊明《桃花源记》,指生活安乐、合乎理想的地方。

无寻处:找不到。

可堪:怎堪,哪堪,受不住。

杜鹃:鸟名,相传其鸣叫声像人言“不如归去”,容易勾起人的思乡之情。

驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》:“折梅逢驿使,寄与陇头人。

江南无所有,聊赠一枝春。

”这里作者是将自己比作范晔,表示收到了来自远方的问候。

鱼传尺素:东汉蔡邕的《饮马长城窟行》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

” 另外,古时舟车劳顿,信件很容易损坏,古人便将信件放入匣子中,再将信匣刻成鱼形,美观而又方便携带。

“鱼传尺素”成了传递书信的又一个代名词。

这里也表示接到朋友问候的意思。

砌:堆积。

无重数:数不尽。

郴江:清顾祖禹《读史方舆纪要·湖广》载:郴水在“州东一里,一名郴江,源发黄岑山,北流经此……下流会来水及自豹水入湘江。

”幸自:本自,本来是。

为谁流下潇湘去:为什么要流到潇湘去呢?意思是连郴江都耐不住寂寞何况人呢?为谁:为什么。

潇湘,潇水和湘水,是湖南境内的两条河流,合流后称湘江,又称潇湘。

秦观《踏莎行·郴州旅舍》赏析

秦观《踏莎行·郴州旅舍》赏析

秦观《踏莎行·郴州旅舍》赏析秦观《踏莎行·郴州旅舍》赏析导语:《踏莎行·郴州旅舍》是宋代词人秦观的作品。

词人因党争遭贬,远徒郴州(今属湖南),精神上倍感痛苦。

全词以委婉曲折的笔法,抒写了失意人的凄苦和哀怨的心情,流露了对现实政治的不满。

以下是由应届毕业生网小编为您整理的秦观《踏莎行·郴州旅舍》赏析,欢迎阅读!雾失楼台,月迷津渡,桃源望断无寻处。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄梅花,鱼传尺素,砌成此恨无重数。

郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去?注释①津渡:渡口。

②可堪:那堪。

③驿寄梅花:陆凯在《赠范晔》中有“折梅逢驿使,寄与陇头人。

江南无所有,聊寄一枝春。

”④鱼传尺素:《古诗》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

”⑤幸自:本自,本来是。

⑥为谁:为什么。

译文雾迷蒙,楼台依稀难辨,月色朦胧,渡口也隐匿不见。

望尽天涯,理想中的桃花源,无处觅寻。

怎能忍受得了独居在孤寂的客馆,春寒料峭,斜阳西下,杜鹃声声哀鸣!远方的友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐,却平添了我深深的别恨离愁。

郴江啊,你就绕着你的郴山流得了,为什么偏偏要流到潇湘去呢?背景此词为作者绍圣四年(1097)作者因坐党籍连遭贬谪于郴州旅店所写。

表达了失意人的凄苦和哀怨的心情,流露了对现实政治的不满。

绍圣四年,作者因新旧党争先贬杭州通判,再贬监州酒税,后又被罗织罪名贬谪郴州,削去所有官爵和俸禄;又贬横州,此词作于离郴前,写客次旅舍的感慨。

元祐六年七月,苏轼受到贾易的弹劾。

秦观从苏轼处得知自己亦附带被劾,便立刻去找有关台谏官员疏通。

秦观的失态使得苏轼兄弟的政治操行遭到政敌的攻讦,而苏轼与秦观的关系也因此发生了微妙的变化。

有人认为,这首《踏莎行》的下阕,很可能是秦观在流放岁月中,通过同为苏门友人的黄庭坚,向苏轼所作的曲折表白。

赏析上片写谪居中寂寞凄冷的环境。

开头三句,缘情写景,劈面推开一幅凄楚迷茫、黯然销魂的画面:漫天迷雾隐去了楼台,月色朦胧中,渡口显得迷茫难辨。

秦观《踏莎行_郴州旅舍》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

秦观《踏莎行_郴州旅舍》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

秦观《踏莎行•郴州旅舍》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案秦观《踏莎行?郴州旅舍》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案【原词】:踏莎行秦观雾失楼台,月迷津渡。

桃源望断无寻处。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄梅花②,鱼传尺素③,砌成此恨无重数。

郴江幸自绕郴山,为谁④流下潇湘去。

【注释】:①由于新旧党争,秦观先贬杭州通判,再贬监处州酒税,最后又被人罗织罪名,贬徙郴州,并削去了所有的官爵和俸禄。

这首词正是他寓居郴州旅舍时所写的。

②驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》中有“折梅逢驿使,寄与陇头人。

江南无所有,聊寄一枝春。

”③鱼传尺素:《古诗》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

”④为谁:为什么。

【翻译】:夜雾如厚重的帷帘把楼台掩蔽,月亮迷失方向我找不到渡口的痕迹。

我极目远望,桃源仙境你在哪里?怎忍受,孤寂的客馆在春日寒风中紧闭,还有杜鹃的哀啼,斜阳无声地落去……驿站转给我友人馈赠的梅花,驿使捎来的是亲人的信息一一如今却堆砌成无法数得清的离愁别绪。

郴江呵,你生来就围绕着郴山,为什么一一竟向潇湘水流去?【赏析】:《踏莎行?郴州旅舍》是宋代词人秦观的作品。

此词大约作于绍圣四年春三月作者初抵郴州之时。

词人因党争遭贬,远徒郴州,精神上倍感痛苦。

词写客次旅舍的感慨:上片写谪居中寂寞凄冷的环境;下片由叙实开始,写远方友人殷勤致意、安慰。

全词以委婉曲折的笔法,抒写了失意人的凄苦和哀怨的心情,流露了对现实政治的不满。

上片写人生的悲伤。

起三句写向往的美好地方渺不可寻,“可堪”两句写自己所处之地:驿馆孤单,周围是春寒日暮,杜鹃哀鸣,以自己凄凉的处境与所向往的美好地方相对比,更加深了处境的可伤,人生的可悲。

下片写客地思乡。

起三句写远方亲朋寄来的礼物与书信,本来极可宝贵,却又给自己带来无限的离恨,“砌”字化抽象为具体,表现离恨的积累与坚固。

最后词人发出苦闷的呼喊:郴江本来绕着郴山,为谁又流下湘江去,而不陪伴我解除这寂寞的离愁呢?无理的发问,深刻地表现了离愁的深重【阅读训练】:(1).“砌成此恨无重数”一句,“砌”字使用精妙,请你谈谈“砌”字的表达效果。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。秦观《踏莎行》

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。秦观《踏莎行》

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声⾥斜阳暮。

秦观《踏莎⾏》可堪孤馆闭春寒,杜鹃声⾥斜阳暮。

[译⽂] 怎能忍受,在春寒料峭中独⾃幽闭在孤寂的旅舍,听杜鹃鸟在⽇暮斜阳⾥⼀声声悲鸣着“不如归去”。

[出典] 秦观《踏莎⾏》注:1、《踏莎⾏》秦观雾失楼台,⽉迷津渡,桃源望断⽆寻处。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声⾥斜阳暮。

驿寄梅花,鱼传尺素,砌成此恨⽆重数。

郴江幸⾃绕郴⼭,为谁流下潇湘去?2、注释:津渡:渡⼝。

可堪:那堪。

驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》中有“折梅逢驿使,寄与陇头⼈。

江南⽆所有,聊寄⼀枝春。

” 鱼传尺素:《古诗》中有“客从远⽅来,遗我双鲤鱼。

呼⼉烹鲤鱼,中有尺素书。

” 幸⾃:本⾃,本来是。

为谁:为什么。

3、译⽂1:雾迷蒙,楼台依稀难辨, ⽉⾊朦胧,渡⼝也隐匿不见。

望尽天涯,理想中的桃花源,⽆处觅寻。

怎能忍受得了独居在孤寂的客馆,春寒料峭, 斜阳西下,杜鹃声声哀鸣! 远⽅的友⼈的⾳信,寄来了温暖的关⼼和嘱咐, 却平添了我深深的别恨离愁。

郴江啊,你就绕着你的郴⼭流得了, 为什么偏偏要流到潇湘去呢?译⽂2:夜雾如厚重的帷帘把楼台掩蔽,⽉亮迷失⽅向我找不到渡⼝的痕迹。

我极⽬远望,桃源仙境你在哪⾥?怎忍受,孤寂的客馆在春⽇寒风中紧闭,还有:杜鹃的哀啼,斜阳⽆声地落去……驿站转给我友⼈馈赠的梅花,驿使捎来的是亲⼈的信息——如今却堆砌成⽆法数得清的离愁别绪。

郴江呵,你⽣来就围绕着郴⼭,为什么——竟向潇湘⽔流去?译⽂3:夜雾茫茫遮掩了楼台,⽉⾊朦胧迷失了渡⼝,理想的桃源仙境啊,望断了天涯也⽆处可寻。

怎能忍受,在春寒料峭中独⾃幽闭在孤寂的旅舍,听杜鹃鸟在⽇暮斜阳⾥⼀声声悲鸣着“不如归去”。

远⽅的朋友寄来慰问的礼物,牵挂我的亲⼈捎来安慰的书信,这样的关怀更引起我⽆限的愁苦,新愁旧恨重重堆积,难以计数。

郴江⽔啊本是绕着郴⼭⽽流,为什么它要离开郴⼭流往潇湘去呢?译⽂4:楼台在茫茫⼤雾中消失,渡⼝在朦朦⽉⾊中隐没。

北望桃源乐⼟,也失去了踪影。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

历代名人对秦观本词的评价: 历代名人对秦观本词的评价: 1、借眼前之景,而含万里不尽之情 借眼前之景, ——米芾《跋米元章书秦少游词》 ——米芾《跋米元章书秦少游词》 米芾 2、语尽而意不尽,意尽而情不尽,何酷似少游也? 语尽而意不尽,意尽而情不尽,何酷似少游也? ——周辉评毛滂《惜分飞》 ——周辉评毛滂《惜分飞》 周辉评毛滂 3、秦郎淮海领宗风,小阕苏门亦代雄。 秦郎淮海领宗风,小阕苏门亦代雄。 等是百身难赎语,郴江北去大江东。 等是百身难赎语,郴江北去大江东。 ——《瞿髯论词绝句》 ——《瞿髯论词绝句》
二、1、雾失楼台,月迷津渡,桃源望断无寻处。 雾失楼台,月迷津渡,桃源望断无寻处。 ①用自己的话描述这画面。 用自己的话描述这画面。 ②修辞手法: 对偶、互文、用典。 修辞手法: 对偶、互文、用典。 二字好在哪里? ③“失”、“迷” 二字好在哪里? 准确地勾勒出月下雾中楼台、津渡的模糊, 准确地勾勒出月下雾中楼台、津渡的模糊,又烘托了作者 凄迷、失落的情绪,同时为下句“桃源望断无寻处” 凄迷、失落的情绪,同时为下句“桃源望断无寻处”作铺 垫。 字作用如何? ④“断”字作用如何? 描摹词人久伫苦寻幻想境界的怅惘目光及失望痛苦的心情 ⑤表现手法: 表现手法: 虚写、 虚写、联想
踏莎行· 踏莎行·郴州旅舍
秦观
秦观(1049-1100): 秦观(1049-1100): 一、北宋词人。字少游、太虚, 北宋词人。字少游、太虚, 号淮海居士, 今属江苏) 号淮海居士,高邮 (今属江苏) 人。 二、文辞为苏轼所赏识,与黄 文辞为苏轼所赏识, 庭坚、张耒、 庭坚、张耒、晁补之共称为 苏门四学士” 工诗词。 “苏门四学士”。 工诗词。 三、词多写男女情爱,也颇有 词多写男女情爱, 感伤身世之作,风格委婉含蓄, 感伤身世之作,风格委婉含蓄, 清丽雅淡。诗风与词风相近。 清丽雅淡。诗风与词风相近。 淮海集》 有《淮海集》、《淮海居士长 短句》 短句》。
秦观曾任秘书省正字, 秦观曾任秘书省正字,兼国 史院编修官等职。 史院编修官等职。因政治上倾向 于旧党, 被视为元佑党人, 于旧党, 被视为元佑党人,绍圣 后累遭贬谪。 后累遭贬谪。 《踏莎行·郴州旅舍》是秦观绍 踏莎行·郴州旅舍》 圣四年被贬谪郴州时在旅店所作。 圣四年被贬谪郴州时在旅店所作。
踏莎行·郴州旅舍 踏莎行 郴州旅舍 秦观 雾失楼台,月迷津渡, 雾失楼台,月迷津渡,桃源望 断无寻处。可堪孤馆闭春寒, 断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃 声里斜阳暮。 声里斜阳暮。 驿寄梅花,鱼传尺素, 驿寄梅花,鱼传尺素,砌成此 恨无重数。郴江幸自绕郴山, 恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁 流下潇湘去? 流下潇湘去?
砌成此恨无重数。 砌成此恨无重数 郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去? 三、砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去? 1、砌字的作用如何? 砌字的作用如何? 砌字把抽象的微妙的感情形象化, 砌字把抽象的微妙的感情形象化,比喻词人心中的积 恨也如砖石垒成的城墙般深厚沉重。 恨也如砖石垒成的城墙般深厚沉重。 2、结合三句谈谈作者“恨”什么? 结合三句谈谈作者“ 什么? 用郴江的水也不耐山城的寂寞流向远方象征自己却 用郴江的水也不耐山城的寂寞流向远方象征自己却 象征 卷入一场政治斗争贬居在此不能为朝廷做一番事业 的苦闷凄凉与对自己处境怨愤的情绪。 的苦闷凄凉与对自己处境怨愤的情绪。
探讨: 探讨: 一、整体感知: 整体感知: 被贬僻远之地后孤独、 心情。 这首词表达了作者 被贬僻远之地后孤独、苦闷的 心情。 全词上片 的心境。 的心境。 写景 ,描写 ,极力渲染一份 贬谪之地的环境 抒情 迷茫、 迷茫 落寞、 的氛围;下片以 、凄凉 为主,抒写了 为主, 的氛围; 、落寞 贬谪之后愁苦、 贬谪之后愁苦、孤独以及不满
2、可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。 (实写) 可堪孤 春寒,杜鹃声里斜阳暮。 实写) ①选择了哪些意象?作用如何? 选择了哪些意象?作用如何? 通过孤馆、杜鹃、斜阳等意象渲染环境的凄清。 通过孤馆、杜鹃、斜阳等意象渲染环境的凄清。 ②“孤”字的作用如何? 字的作用如何? 既写出了旅馆的地处偏僻, 既写出了旅馆的地处偏僻,更突出了词人贬谪客居 他乡的孤独愁苦之状。 他乡的孤独愁苦之状。 ③“闭” 字的作用如何? 字的作用如何? “闭”写孤馆内凝聚的冷寂气氛,衬托作者郁闷的心境。 写孤馆内凝聚的冷寂气氛,衬托作者郁闷的心境。 王国维《人间词话》 王国维《人间词话》: 有我之境,以我观物,故物皆着我之色彩。 有我之境,以我观物,故物皆着我之色彩。 无我之境,以物观物,故不知何者为我,何者为物。 无我之境,以物观物,故不知何者为我,何者为物。
杜鹃意象: 杜鹃意象: 别名:子规、杜宇、 1、别名:子规、杜宇、布谷 传说: 蜀王本纪》 2、传说:据《蜀王本纪》和《华阳国 志》等书记载,古时的蜀王望帝,是一 等书记载,古时的蜀王望帝, 个勤政爱民贤德的帝王。当时发了洪水, 个勤政爱民贤德的帝王。当时发了洪水, 望帝无能为力,就派宰相治水,消除了灾祸。望帝感到自 望帝无能为力,就派宰相治水,消除了灾祸。望帝感到自 己的品德才能不及宰相,于是主动禅让,隐居于山中。 己的品德才能不及宰相,于是主动禅让,隐居于山中。当 望帝离开的时候,正值二月满山杜鹃悲鸣,声声啼血, 望帝离开的时候,正值二月满山杜鹃悲鸣,声声啼血,蜀 人听到杜鹃鸟的啼鸣,就想起了望帝。 人听到杜鹃鸟的啼鸣,就想起了望帝。后世便说杜鹃鸟是 望帝的魂魄所化,他在暮春的声声悲啼,仿佛是在说“ 望帝的魂魄所化,他在暮春的声声悲啼,仿佛是在说“不 如归去” 似乎对那故国难以忘怀。 如归去”,似乎对那故国难以忘怀。 3、意象内涵: 意象内涵: 营造悲苦气氛。思念家乡。 营造悲苦气氛。思念家乡。
拓展阅读: 拓展阅读: 鹊桥仙 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢, 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢, 便胜却人间无数。 便胜却人间无数。 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时, 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时, 又岂在朝朝暮暮。 又岂在朝朝暮暮。 1、词的主旨。 词的主旨。 2、上阕与下阕分别写什么内容? 上阕与下阕分别写什么内容? 3、艺术特色。 艺术特色。
相关文档
最新文档