柳永蝶恋花

合集下载

《蝶恋花-柳永》原文赏析

《蝶恋花-柳永》原文赏析

《蝶恋花-柳永》原文赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!《蝶恋花-柳永》原文赏析《蝶恋花·柳永》原文赏析出自宋代诗人柳永的《蝶恋花·柳永》伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

柳永《蝶恋花伫倚危楼风细细》原文、译文及赏析

柳永《蝶恋花伫倚危楼风细细》原文、译文及赏析

柳永《蝶恋花伫倚危楼风细细》原文、译文及赏析蝶恋花伫倚危楼风细细柳永伫倚危楼风细细。

望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉。

对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。

碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。

打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。

我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

(1)伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

(2)望极:极目远望。

(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。

(4)生天际:从遥远无边的天际升起(5)烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

(6)会:理解。

(7)阑:同“栏”。

(8)拟把:打算。

9)疏狂:狂放不羁。

10 )强(QING )乐:勉强欢笑。

强,勉强11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

12)消得:值得,能忍受得了。

这是一首怀人之作。

词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。

上片首先说登楼引起了“春愁”:“伫倚危楼风细细。

”全词只此一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

“春愁”,又点明了时令。

对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见是天际的什么景物触动了他的愁怀。

从下一句“草色烟光”来看,是春草。

芳草萋萋,?I 尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。

柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。

至于那天际的春草,所牵动的词人的“春愁究竟是哪一种,词人却到此为止,不再多说。

“草色烟光残照里,无言谁会凭栏意”写主人公的孤单凄凉之感。

柳永蝶恋花

柳永蝶恋花

柳永蝶恋花柳永蝶恋花《蝶恋花·伫倚危楼风细细》是宋代词人柳永的作品。

此词上片写登高望远所引起的无尽离愁,以迷离的景物描写渲染出凄楚悲凉的气氛;下片写主人公为消释离愁决意痛饮狂歌,但强颜为欢终觉无味,最后以健笔写柔情,自誓甘愿为思念伊人而日渐消瘦憔悴。

全词巧妙地把飘泊异乡的落魄感受,同怀恋意中人的缠绵情思融为一体,表现了主人公坚毅的性格与执着的态度,成功地刻画了一个思念远方亲人的女性的.形象。

原文:蝶恋花·伫倚危楼风细细伫倚危楼风细细。

望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里。

无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉。

对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔。

为伊消得人憔悴。

翻译:我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。

碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。

打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。

我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

注释:(1)伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

(2)望极:极目远望。

(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。

(4)生天际:从遥远无边的天际升起(5)烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

(6)会:理解。

(7)阑:同“栏”。

(8)拟把:打算。

(9)疏狂:狂放不羁。

(10)强(qiǎng)乐:勉强欢笑。

强,勉强。

(11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

(12)消得:值得,能忍受得了。

柳永《蝶恋花》鉴赏

柳永《蝶恋花》鉴赏

柳永《蝶恋花》鉴赏柳永在《蝶恋花》中,叙景刻画,叙情侧写相思之苦,主题虽然是写“羁旅途中的相思”,但全词未现“相思”二字,这是写作此词的绝妙之处。

伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉,对酒当歌,強乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

(注释,危楼:高楼,阑:通栏,拟把:打算,強:勉强,消得:值得,)这是一首怀人之作。

词人把飘泊异乡的落魄感受,与怀恋意中人的缠绵情思结合到一起来写,采用“曲径通幽”的表现手法,抒情写景,感情真挚。

全词只有开句的“伫立危楼风细细”是叙事的,其余都是意象抒情。

但只这一句如同剪影一般,把词中主人公在高楼之上,远眺中的所思、所想,都跃然于纸上。

“望极春愁,黯黯生天际”,极目天涯,黯然伤神的“春愁”油然而生,以″芳草茵茵,划尽还升"的意象,来表达自己春愁无限之意。

“草色烟光残照里”,用景点明时间,写主人公孤单凄凉之感。

草色烟光本来就是萋美的景象,但加上“残照”二字便带上了一层伤感的色彩。

“有言谁会凭阑意。

”因为没有人理解他登高远望的心情,所以他只能默默无言,从而说明他此时没知心人,也说明他太痴情。

— 1 —词的下片中写主人公,为了丢掉“春愁”,不再“伤感”,以酒解脱。

主人公在追求“一醉”中,他“疏狂”,不拘形式,只要醉了就行,不仅要痛饮,还要“对酒当歌”,借洒放声高歌来抒发他的愁怀,大有非要抑制住“春愁”与“伤感”的气势。

但结果如何呢?“強乐还无味”,他失败了。

那强乐“无味”,正说明“春愁”缠绵的执着,排遣不去。

究竟是什么使得主人公钟情如此呢?直到最后才一语点破:“为伊消得人憔悴”——原来是为她!故而,也就很容易理解“衣带渐宽终不悔”的含义了。

阅读这首词后,可以看出作者的所谓“春愁”,就是意味着“相思”二字,但他迟迟不肯道破,只是从字里行间透露出一些消息,让读者去猜。

这个悬念直到最后一句,才把精心捆结起来的“包袱”抖开,使真相大白,构思巧妙,具有強烈的吸引力。

古词《蝶恋花-凤栖梧》(作者柳永)原文全文

古词《蝶恋花-凤栖梧》(作者柳永)原文全文

蝶恋花·凤栖梧
柳永[宋代]
蜀锦地衣丝步障。

屈曲回廊,静夜闲寻访。

玉砌雕阑新月上。

朱扉半掩人相望。

旋暖熏炉温斗帐。

玉树琼枝,迤逦相偎傍。

酒力渐浓春思荡。

鸳鸯绣被翻红浪。

标签
思乡、离愁、凄凉
关于作者
柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。

汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。

宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。

他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。

其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。

铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作《雨霖铃》《八声甘州》。

柳永《蝶恋花》译文

柳永《蝶恋花》译文

柳永《蝶恋花》译文 《蝶恋花 》 的作者一般以抒写多愁善感和缠绵悱恻或心中愁的情感为多。

本文就来分 享一篇柳永《蝶恋花》译文,欢迎大家阅读! 蝶恋花 【作者】柳永 【朝代】宋 伫倚危楼风细细。

望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里。

无言谁会凭阑 意。

拟把疏狂图一醉。

对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔。

为伊消得人憔 悴。

注释 ①伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

②拟把:打算。

③疏狂:狂放不羁。

④强(qiǎng)乐:勉强寻欢作乐。

强,勉强。

⑤消得:值得,能忍受得了。

⑥黯黯:心情沮丧忧愁的样子。

⑦烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

⑧会:理解。

⑨衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

⑩望极:极目远望。

11 凭:靠 12 伊:你(指女子) 13 憔悴:指人日渐消瘦 14 选入语文初一年级下册,第二十三课。

(上海) 译文 久久地倚靠着高楼的栏杆, 在微风习习中极目远望, 一缕春愁在天边黯然升 起。

残阳中苍茫的大地云霭缭绕,有谁能理解我凭栏远望的意思呢? 想要放纵 身心一醉方休,以酒当歌,排遣心中的愁苦,怎奈强作的欢颜终究索然无味。

那么就让我无怨无悔地在相思中消瘦下去吧,为了你而憔悴老去也心甘情愿。

蝶恋花最简洁的概括: 无限相思倚危楼, 登高望远为春愁。

借酒消愁何时休, 无怨无悔人消瘦。

赏析 “伫倚危楼风细细”。

说登楼引起了“春愁”。

全词只此一句叙事,便把主 人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景物,为这幅剪 影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁, 黯黯生天际”, 极目天涯, 一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

“春愁”,又点明了时令。

对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见 是天际的什么景物触动了他的愁怀。

从下一句“草色烟光”来看,是春草。

芳草 萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。

柳永借用春草,表示自己 已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。

柳永的《蝶恋花》全文

柳永的《蝶恋花》全文

柳永的《蝶恋花》全文 在柳永的《蝶恋花 》中,巧妙地把飘泊异乡的落魄感受,同怀恋意中人的缠绵情思融为一体, 表现了主人公坚毅的性格与执着的态度, 成功地刻画了一个志诚男子的形象。

接 下来小编搜集了柳永的《蝶恋花》全文,欢迎查看,希望帮助到大家。

蝶恋花 柳永 伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑 意。

(阑 通 栏) 拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔 悴。

注释 1、伫倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

2、望极:极目远望。

3、黯黯:心情沮丧忧愁。

生天际:从遥远无边的天际升起。

4、烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

5、会:理解。

阑:同“栏”。

6、拟把:打算。

疏狂:狂放不羁。

7、对酒当歌:语出曹操《短歌行 》“对酒当歌,人生几何”。

当:与"对"意同。

8、强乐:勉强欢笑。

强,勉强。

9、衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

语本《古十九首》:“相去日已远,衣带日 已缓”。

10、消得:值得。

译文 我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫 天际。

夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意? 本想尽情放纵喝个一醉方休。

当在歌声中举起酒杯时, 才感到勉强求乐反而 毫无兴味。

我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。

赏析 柳永的《蝶恋花》是一首怀人之作。

柳永把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意 中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情 真挚。

在上片中,首先说登楼引起了“春愁”:“伫倚危楼风细细。

”全词只有这 一句叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一 笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁, 黯黯生天际”, 极目天涯, 一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

“春愁”,又点明了时令。

蝶恋花柳永原文

蝶恋花柳永原文

蝶恋花柳永原文 刘永的蝶恋花 表现了主人公坚毅的性格与执着的态度, 那么, 下面是小编给大家分享的蝶 恋花柳永原文,希望大家喜欢。

蝶恋花柳永原文: 蝶恋花·伫倚危楼风细细 宋代:柳永 伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑 意。

(阑 通 栏) 拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔 悴。

注释 (1)伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

(2)望极:极目远望。

(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。

(4)生天际:从遥远无边的天际升起 (5)烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

(6)会:理解。

(7)阑:同“栏”。

(8)拟把:打算。

(9)疏狂:狂放不羁。

(10)强(qiǎng)乐:勉强欢笑。

强,勉强。

(11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

(12)消得:值得,能忍受得了。

赏析 这是一首怀人之作。

词人把漂泊异乡的落魄感受, 同怀念意中人的缠绵情思 结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。

上片首先说登楼引起了“春愁”: “伫倚危楼风细细。

”全词只此一句叙事, 便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景物,为 这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁, 黯黯生天际”, 极目天涯, 一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

“春愁”,又点明了时令。

对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可见 是天际的什么景物触动了他的愁怀。

从下一句“草色烟光”来看,是春草。

芳草 萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。

柳永借用春草,表示自己 已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。

至于那天际的春草,所牵动的词人的 “春愁”究竟是哪一种,词人却到此为止,不再多说。

“草色烟光残照里, 无言谁会凭栏意”写主人公的孤单凄凉之感。

前一句用 景物描写点明时间,可以知道,他久久地站立楼头眺望,时已黄昏还不忍离去。

柳永《蝶恋花》注释翻译及赏析

柳永《蝶恋花》注释翻译及赏析

柳永《蝶恋花》注释翻译及赏析柳永《蝶恋花》注释翻译及赏析《蝶恋花·伫倚危楼风细细》是柳永的一篇词作。

下面我们为大家带来柳永《蝶恋花》注释翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。

柳永《蝶恋花》注释翻译及赏析1蝶恋花柳永伫倚危楼风细细①,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭栏意?拟把疏狂图一醉②,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴④。

【注释】①危楼:高楼。

②拟把:打算将。

③强(qiǎng):勉强。

④消得:值得。

【译文】我伫立高楼迎看细细春风,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。

夕阳斜照草色蒙蒙,谁能知我默默凭倚栏杆的心意?本想任情放纵喝个一醉方休,当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐毫无兴味。

我渐渐消瘦衣带宽松也不后悔,为了你我情愿一身憔悴。

【评点】本篇亦是一首离别相思之作,词人写春夜怀人,描绘了一幅迷蒙凄楚的黄昏高楼望远图,景中含情,表现了怀念的深情。

上片写登楼远望所引起的无尽愁思,以迷离的景物描写渲染出凄楚悲凉气氛。

“伫倚危楼风细细”词人登高望远,离别愁恨油然而生。

“伫倚”二字足见主人公凭栏之久、怀想之深。

然极目远望,看到的却是黯然销魂的“春愁”,词人不说“春愁”由心而发,却说生之于天际,一方面是为了将无形变成有形,以具象说明抽象,增加了词的画面感,另一方面也是因为这愁怨是景物所触发。

“草色烟光”即是词人极目天涯的所见之景,面对此情此景,词人一声感叹“无言谁会凭栏意”,又有谁能知我默默凭倚栏杆的心意?这是对独自倚栏、希望成空的慨叹,也是不见心上人、难诉情怀的凄凉感喟。

下片直抒胸臆,抒写了为心上人死而无悔的坚贞执著的心怀。

词人为了排遣内心深沉的离愁之情,决意借酒浇愁,“拟把疏狂图一醉”,打算任情放纵喝个一醉方休,而且还要“对酒当歌”放声高歌抒发自己的愁怀,但强颜欢笑,却是“无味”。

从“拟把”到“无味”,笔势影影绰绰,扑朔迷离,千回百折,直到末句“为伊消得人憔悴”才一语道破:“春愁”缘起“相思”,如此一波三折,激情回荡,颇具感染力。

柳永的《凤栖梧》全诗注释

柳永的《凤栖梧》全诗注释

柳永的《凤栖梧》全诗注释
一、
《蝶恋花·凤栖梧》
(宋)柳永
蜀锦地衣丝步障。

屈曲回廊,静夜闲寻访。

玉砌雕阑新月上。

朱扉半掩人相望。

旋暖熏炉温斗帐。

玉树琼枝,迤逦相偎傍。

酒力渐浓春思荡。

鸳鸯绣被翻红浪。

二、
1、伫倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

2、望极:极目远望。

3、黯黯:心情沮丧忧愁。

生天际:从遥远无边的
天际升起。

4、烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

5、会:理解。

阑:同“栏”。

6、拟把:打算。

疏狂:狂放不羁。

7、强乐:勉强欢笑。

强,勉强。

8、衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

语本《古十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。

9、消得:值得。

三、
用蜀地锦绣制成的地毯铺于地上。

以丝织品制成的屏风遮蔽视线。

曲曲折折的走廊,她在静谧的夜晚来寻觅探访故人。

望见玉石装饰的台阶上,雕刻花纹的栏杆上有月亮照射的光华。

红漆门半掩着屋内外的
人相遥望。

随即熏香炉中的香气飘散进了形如覆斗的帐子里。

男子俊如玉树临风,女子美如琼枝袅娜。

逐渐相依相偎。

酒意渐浓爱慕的思绪百转荡漾,在绣有鸳鸯的锦被里深眠共梦。

蝶恋花凤栖梧柳永

蝶恋花凤栖梧柳永

蝶恋花凤栖梧柳永
蝶恋花凤栖梧柳永
柳永,北宋词人,婉约派最具代表性的人物,《凤栖梧》是柳永的其中经典作品。

本文的内容是蝶恋花凤栖梧柳永,欢迎大家阅读!蝶恋花凤栖梧柳永
【原文】
蝶恋花·凤栖梧
【作者】柳永【朝代】宋
蜀锦地衣丝步障。

屈曲回廊,静夜闲寻访。

玉砌雕阑新月上。

朱扉半掩人相望。

旋暖熏炉温斗帐。

玉树琼枝,迤逦相偎傍。

酒力渐浓春思荡。

鸳鸯绣被翻红浪。

【词意】
伫立高楼倚栏杆,和风细细,极目忘春愁无际,黯黯暮霭自天边涌起。

夕阳斜照里,青青草色映着烟霞的光彩,无言与诉,谁会领会我凭栏的心意?打算疏放狂荡地图个痛快一醉,对着美酒纵情高歌,强求一乐反而觉得无趣味。

纵然衣带渐渐宽松也终生不悔,为了她值得我刻骨相思人憔悴。

【赏析】
这首词又题为《凤栖梧》。

上篇以写景为主,景中含情,见出作者伫立望远之苦;下篇以明畅淋漓的.笔调抒写他“虽九死其犹未悔”的执着恋情,真挚感人。

其中“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”未传颂千古的名句。

清王国维《人间词话》以这两句所表现的爱情,来比喻“古今之成大事业、大学问者,必经过三种境界”的第二境(第一境:昨夜西风凋碧树,独上高楼,望断天涯路;第三境:蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。

),即锲而不舍、甘愿献身的精神,并说此等语“非大词人不能道”。

柳永蝶恋花全文及翻译

柳永蝶恋花全文及翻译

柳永蝶恋花全文及翻译柳永蝶恋花全文及翻译这首词是北宋词人柳永创作的,抒发了漂泊异乡的落魄感受和同怀念意中人的缠绵情思。

柳永蝶恋花全文及翻译,我们来看看。

蝶恋花柳永伫倚危楼风细细,(2)望极春愁,黯黯生天际。

(3)草色烟光残照里,无言谁会凭栏意。

拟把疏狂图一醉,(4)对酒当歌,(5)强乐还无味。

(6)衣带渐宽终不悔,(7)为伊消得人憔悴。

【注释】(1)此词原为唐教坊曲,调名取义简文帝“翻阶蛱蝶恋花情”句。

又名《鹊踏枝》、《凤栖梧》等。

双调,六十字,仄韵。

(2)危楼:高楼。

(3)黯黯:迷蒙不明。

(4)拟把:打算。

疏狂:粗疏狂放,不合时宜。

(5)对酒当歌:语出曹操《短歌行》。

当:与“对”意同。

(6)强:勉强。

强乐:强颜欢笑。

(7)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

语本《古诗》:“相去日已远,衣带日已缓”。

【简析】这是一首怀人词。

上片写登高望远,离愁油然而生。

“伫倚危楼风细细”,“危楼”,暗示抒情主人公立足既高,游目必远。

“伫倚”,则见出主人公凭栏之久与怀想之深。

但始料未及,“伫倚”的结果却是“望极春愁,黯黯生天际”。

“春愁”,即怀远盼归之离愁。

不说“春愁”潜滋暗长于心田,反说它从遥远的天际生出,一方面是力避庸常,试图化无形为有形,变抽象为具象,增加画面的视觉性与流动感;另一方面也是因为其“春愁”是由天际景物所触发。

接着,“草色烟光”句便展示主人公望断天涯时所见之景。

而“无言谁会”句既是徒自凭栏、希望成空的`感喟,也是不见伊人、心曲难诉的慨叹。

“无言”二字,若有万千思绪。

下片写主人公为消释离愁,决意痛饮狂歌:“拟把疏狂图一醉”。

但强颜为欢,终觉“无味”。

从“拟把”到“无味”,笔势开阖动荡,颇具波澜。

结穴“衣带渐宽”二句以健笔写柔情,自誓甘愿为思念伊人而日渐消瘦与憔悴。

“终不悔”,即“之死无靡它”之意,表现了主人公的坚毅性格与执着的态度,词境也因此得以升华。

贺裳《皱水轩词筌》认为韦庄《思帝乡》中的“陌上谁家年少足风流,妾疑将身嫁与一生休。

柳永《蝶恋花·凤栖梧》

柳永《蝶恋花·凤栖梧》

柳永《蝶恋花·凤栖梧》《·凤栖梧》亦是一首离别相思之作,词人写春夜怀人,描绘了一幅迷蒙凄楚的黄昏高楼望远图,景中含情,表现了怀念的深情!蝶恋花·凤栖梧【作者】柳永【朝代】宋代蜀锦地衣丝步障。

屈曲回廊,静夜闲寻访。

玉砌雕阑新月上。

朱扉半掩人相望。

旋暖熏炉温斗帐。

玉树琼枝,迤逦相偎傍。

酒力渐浓春思荡。

鸳鸯绣被翻红浪。

译文我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。

夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?本想尽情放纵喝个一醉方休。

当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。

我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。

注释⑴伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

⑵望极:极目远望。

⑶黯黯(ànàn):心情沮丧忧愁。

生天际:从遥远无边的天际升起。

⑷烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

⑸会:理解。

阑:同“栏”。

⑹拟把:打算。

疏狂:狂放不羁。

⑺强(qiǎng)乐:勉强欢笑。

强,勉强。

⑻衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

语本《古十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。

⑼消得:值得。

赏析柳永这首《风栖梧》(亦作《蝶恋花》),是怀念远方恋人的作品,上片写登高望远,春愁油然而生,由望远而怀远。

下片写为消除相思的痛苦,打算借酒浇愁,强自宽解,但又觉强乐无味,最后痛下决心,执着地追求他思念中的伊人,为了她,可以不惜一切,宁愿“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”。

本篇亦是一首离别相思之作,词人写春夜怀人,描绘了一幅迷蒙凄楚的黄昏高楼望远图,景中含情,表现了怀念的深情。

上片写登楼远望所引起的无尽愁思,以迷离的景物描写渲染出凄楚悲凉气氛。

“伫倚危楼风细细”词人登高望远,离别愁恨油然而生。

“伫倚”二字足见主人公凭栏之久、怀想之深。

然极目远望,看到的却是黯然销魂的“春愁”,词人不说“春愁”由心而发,却说生之于天际,一方面是为了将无形变成有形,以具象说明抽象,增加了词的画面感,另一方面也是因为这愁怨是景物所触发。

柳永诗词《蝶恋花》赏析

柳永诗词《蝶恋花》赏析

柳永诗词《蝶恋花》赏析柳永诗词《蝶恋花》赏析《蝶恋花·伫倚危楼风细细》是一首怀人之作。

词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。

接下来为你带来柳永诗词《蝶恋花》赏析,希望对你有帮助。

蝶恋花柳永伫倚危楼风细细,(2)望极春愁,黯黯生天际。

(3)草色烟光残照里,无言谁会凭栏意。

拟把疏狂图一醉,(4)对酒当歌,(5)强乐还无味。

(6)衣带渐宽终不悔,(7)为伊消得人憔悴。

【解释】(1)此词原为唐教坊曲,调名取义简文帝“翻阶蛱蝶恋花情”句。

又名《鹊踏枝》、《凤栖梧》等。

双调,六十字,仄韵。

(2)危楼:高楼。

(3)黯黯:迷蒙不明。

(4)拟把:打算。

疏狂:粗疏狂放,不合时宜。

(5)对酒当歌:语出曹操《短歌行》。

当:与“对”意同。

(6)强:勉强。

强乐:强颜欢笑。

(7)衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

语本《古诗》:“相去日已远,衣带日已缓”。

【简析】这是一首怀人词。

上片写登高望远,离愁油然而生。

“伫倚危楼风细细”,“危楼”,暗示抒情主人公立足既高,游目必远。

“伫倚”,则见出主人公凭栏之久与怀想之深。

但始料未及,“伫倚”的结果却是“望极春愁,黯黯生天际”。

“春愁”,即怀远盼归之离愁。

不说“春愁”潜滋暗长于心田,反说它从遥远的天际生出,一方面是力避庸常,试图化无形为有形,变抽象为具象,增加画面的视觉性与流动感;另一方面也是因为其“春愁”是由天际景物所触发。

接着,“草色烟光”句便展示主人公望断天涯时所见之景。

而“无言谁会”句既是徒自凭栏、希望成空的感喟,也是不见伊人、心曲难诉的慨叹。

“无言”二字,若有万千思绪。

下片写主人公为消释离愁,决意痛饮狂歌:“拟把疏狂图一醉”。

但强颜为欢,终觉“无味”。

从“拟把”到“无味”,笔势开阖动荡,颇具波澜。

结穴“衣带渐宽”二句以健笔写柔情,自誓甘愿为思念伊人而日渐消瘦与憔悴。

“终不悔”,即“之死无靡它”之意,表现了主人公的坚毅性格与执着的态度,词境也因此得以升华。

初一语文:蝶恋花原文及翻译(柳永)

初一语文:蝶恋花原文及翻译(柳永)

希望能帮助到您
初一语文:蝶恋花原文及翻译(柳永)本文是关于初一语文:蝶恋花原文及翻译(柳永),感谢您的阅读!
初一语文:蝶恋花原文及翻译(柳永)【原文】
蝶恋花
柳永
伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

【译文】
我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。

夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?
本想尽情放纵喝个一醉方休。

当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。

我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

柳永蝶恋花原文及译文

柳永蝶恋花原文及译文

柳永蝶恋花原文及译文《柳永蝶恋花》,是中国明清时期的一首词,由柳永作词,在宋朝时已留下了珍贵的遗产,几乎成为中国文学史上最著名的一首词篇。

全词是柳先生用蝶恋花作为一个万花筒,把他自身经历的情感及心境细微之处完美地表现出来,是他的抒情诗作中最杰出的一首,也是清代后期词作的典范。

《柳永蝶恋花》原文:梨花一枝春帷里,独自谁解得几许?梅花深处终难穿,却是凤毛麟角所到。

蝴蝶聚起乱舞时,樱桃花开更满园。

一夜风露凉,蝶恋花痴狂,梨花弄蝶却叹未休,春风无意苦寒秋。

《柳永蝶恋花》译文:一枝梨花在春帘里,谁能解读几多意?深处的梅花无法穿过,只有凤毛麟角才能到达。

蝴蝶翩翩起舞时,樱桃花开得更加芬芳。

一夜露气凉,蝶狂恋花,梨花带蝶,不由叹息不能休止,春风无心带来秋意寒。

柳永的这首词作做为象征性的、广大的文学范畴,充分展示了当时词人的抒情诗歌的风格,以及柳永的文学成就。

词中清新婉约的句子,令人一读便有一种强烈的启省,有诸多解读。

从浪漫的角度看,梨花代表女性,梅花代表男性,蝴蝶则是他们之间羁绊,而穿不过梅花处,便表示禁忌,把他对爱情之无可奈何的痴心以及唯有承受的情感深深地表达出来;从文学角度来看,柳永用蝶恋花又形象地表达出生命的沉淀与死亡,花开花谢,爱恋离别,追求羁绊的凡人不堪抵抗最终的无常,只能放任爱的苦痛,岁月无情艰难。

柳永的这首蝶恋花,以极为细腻的情感及气韵,勾勒出一幅幅美丽而又悲凉的画卷。

柳永以蝶恋花来表现他对爱情以及人生的感慨,以浓郁的情感表达失落之情,搭配准确的画面,丰富的语言,把穿越人生的不同阶段,以及它们的转变、改变和冷暖都表达得淋漓尽致,同时也又在其中注入自己的情感,夹杂着对神圣的尊敬心理,特别是柳永用蝶的羁绊代表着人生短暂,而梅花的坚毅和坚韧,代表着人生无常,让人有一种深深的感受和思考。

《蝶恋花》之柳永

《蝶恋花》之柳永

《蝶恋花》之柳永 柳永的《蝶恋花 》是一首怀人的词,巧妙地把飘泊异乡的落魄感受,同怀恋意中人的缠绵情 思融为一体。

接下来小编搜集了《蝶恋花》之柳永,仅供大家参考,希望帮助到 大家。

蝶恋花·伫倚危楼风细细 柳永 伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑 意。

拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔 悴。

注释 1、伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。

伫,久立。

危楼,高楼。

2、望极:极目远望。

3、黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。

4、生天际:从遥远无边的天际升起 5、烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

6、会:理解。

7、阑:同“栏”。

8、拟把:打算。

9、疏狂:狂放不羁。

10、强(qiǎng)、乐:勉强欢笑。

强,勉强。

11、衣带渐宽:指人逐渐消瘦。

12、消得:值得,能忍受得了。

译文 我伫立在高楼之上,细细的春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然 弥漫天际。

夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意? 本想尽情放纵喝个一醉方休。

当在歌声中举起酒杯时, 才感到勉强求乐反而 毫无兴味。

我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。

赏析1/6词人柳永把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写, 采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。

词的上片首先说登楼引起了“春愁”: “伫倚危楼风细细。

”全词只此一句 叙事,便把主人公的外形像一幅剪纸那样突现出来了。

“风细细”,带写一笔景 物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

“望极春愁, 黯黯生天际”, 极目天涯, 一种黯然魂销的“春愁”油然而生。

而“春愁”,又点明了时令。

对这“愁”的具体内容,词人只说“生天际”,可 见是天际的什么景物触动了他的愁怀。

从下一句“草色烟光”来看,是春草。

芳 草萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的连绵无尽。

柳永借用春草,表示自 己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。

柳永《蝶恋花》原文、注释及译文

柳永《蝶恋花》原文、注释及译文

柳永《蝶恋花》原文、注释及译文
【原文】
《蝶恋花》
宋·柳永
伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

【注释】
伫(zhù):久立。

危楼:高楼。

黯(àn)黯:心情愁闷的样子。

阑(lán):栏杆。

疏狂:放纵感情,无约束地。

伊:她。

消得:值得。

憔悴:瘦弱而精神不振。

【大意】
独自一人久久站立在高楼之上,只有细细的微风陪伴着我;眺望落花满地的暮春景色,离别的忧愁仿佛从天边悄然而生。

绿茸茸的春草在夕阳的映照下,升腾起迷蒙的烟雾;倚靠在高楼的栏杆边,我默默无言,有谁能够理解我此时此刻的心情?为了忘却这愁苦,我想索性一醉方休,可即使喝着酒、唱着歌,仍是强颜欢笑,没有什么兴味。

这种忧伤和惆怅使我日渐消瘦,连衣带也渐渐宽松; 然而为着心爱的人儿憔悴,我决不后悔!。

柳永蝶恋花原文及赏析

柳永蝶恋花原文及赏析

柳永蝶恋花原文及赏析柳永蝶恋花全词巧妙地把飘泊异乡落魄感受,同怀恋意中人缠绵情思融为一体,表现了主人公坚毅性格与执着态度,成功地刻画了一个志诚男子形象。

下面是小编整理的柳永蝶恋花原文及赏析,希望对你有所帮助!原文伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

注释伫,长时间站立。

危楼,高楼。

黯黯,心情沮丧,无精打采。

会,理解。

疏狂,狂放不羁。

翻译久久地倚靠着高楼栏杆,在微风习习中极目远望,一缕春愁从天边黯然升起。

残阳中苍茫大地云霭缭绕,有谁能理解我凭栏远望意思呢?想要放纵身心一醉方休,以酒当歌排潜心中愁苦,怎奈强作欢颜终究索然无味。

那么就让我无怨无悔地在相思中消瘦下去吧,为了你而憔悴老去也心甘情愿。

赏析《蝶恋花》又作《凤栖梧》,是同一词调不同名称。

这一词调经常用来表达“男女相思”主题。

上阕情、景交融,写作者登高望远,触景生情,春愁油然而生,由望远而怀远。

下阕抒发情感,写作者为了排解相思之苦借酒浇愁,而结果相思未解更觉无趣,于是索性任自己思绪飞扬,发出为了思念中情人甘愿消瘦憔悴感慨。

“黯然消魂者,惟别而已矣。

”作者久久地站立在高楼之上,轻轻吹拂着他面颊春风勾起了他对远方情人相思之情,于是在目力所及天际,一股愁绪黯然升起并迅速蔓延开来。

让愁绪生于天际,是为了让这愁绪由远而近、由小而大,这样既使人感受到作者相思是那样博大、那样久长,也给无形相思赋予了一种如云似雾形象,使人们仿佛看到了愁绪翻涌、思念流动。

另外,魂牵梦绕情人远在他乡,人们不由得会产生这样联想——那生于天际愁绪或许就是她“放飞”!虽然天各一方,无法相见,但思念愁绪将两人紧紧地联系在了一起,这样意境,这样表现手法,巧妙、浑厚而又浪漫天成。

“草色烟光残照里”,既是作者眼前实景,也是他内心愁苦写照。

草色青青、暮霭氤氲,黄昏落日将一抹斜阳泼洒在苍茫大地上,使得目力所及是那样空旷寂寥。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
青青河边草,绵绵思远道。 ——《饮马长城窟行》
芳草无情,更在斜阳外。 ——范仲淹《苏幕遮》
夕阳西下,断肠人在天涯。 ——马致远《天净沙》
2、“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴” 是千古流传的名句,说说它好在哪里?
本词的画龙点睛之笔,一语道破春愁难 遣,为春愁憔悴无悔的隐秘:为了她的 坚贞情爱,我亦值得憔悴、瘦损,以生 命相托!语直情切,荡气回肠,通过细 腻的心理描写,成功地刻画出一个志诚 抒情主人公的形象。
点出抒情主人公“他”或者“我”
这首词刻画了怎样的抒情主体形象?
孤单凄凉、孤独寂寞、 相思满怀、痴情无奈
从“独倚危楼、已黄昏却久久不忍去、 拟把疏狂、借酒浇愁,对酒当歌” 等可以看出来
3 鉴赏诗歌形象的 把钥匙
①抓人物的语言、神态、动作、心理、肖 像等细节描写等,概括形象特征。
②通过分析周围环境的烘托作用来抓住人 物形象的特征.
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强 乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消 得人憔悴。
重点字词解释
伫倚危楼风细细: 久立 高楼 黯黯生天际: 因离别而伤心的样子 拟把疏狂图一醉: 打算 放纵 强乐还无味: 勉强寻欢作乐 又 衣带渐宽终不悔: 形容人越来越瘦 为伊消得人憔悴: 值得
发挥合理想象,用自己的话描绘这首词
“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”
源自《古诗十九首 行行重行行》:
相去日已远,衣带日已缓。
柳句与原句在内容上有什么异同? 同:都表达了相思之苦,写相思使人消瘦。 异:原句写恩爱夫妻间相思,柳句写情人间相思; 原句只写想瘦了人,柳句则说想瘦了也不后悔。
鹤冲天(1022年)
黄金榜上,偶失龙头望。明代暂遗 贤,如何向? 未遂风云便,争不恣狂 荡? 何须论得丧。才子词人,自是白 衣卿相。
——柳永
原词牌为唐教坊 曲,调名取自简文帝 “翻阶蛱蝶恋花情” 名。又名“鹊踏 枝”“凤栖梧”
风流才子——柳永 柳三变、柳七、柳屯田 中国历史上第一个专业词人 与妓女关系密切 忍把浮名,换了浅斟低唱。
“奉旨填词” 凡有井水饮处,即能歌柳词。
蝶恋花 柳永
伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯 生天际。草色烟光残照里,无言谁会 凭阑意?
烟花巷陌,依约丹青屏障。幸有 意中人,堪寻访。且恁偎红倚翠,风 流事,平生畅。青春都一饷。忍把浮 名,换了浅斟低唱。
③知人论世,关注背景,结合情感态度进 行分析。
周围环境如何?词中哪些句子写环境?
伫倚危楼风细细,草色烟光残照里
危楼、细风 春草、烟光 残照
一幅凄美、 相思 孤独
感伤的黄 昏春望图
离愁 无奈
意象
图景
情感
借景抒情
1、品味意象 草色 Байду номын сангаас照 凭栏登高
愁 离情别恨 思乡怀人
草色 残照
愁 离情别恨
例:王孙游兮不归,春草生兮萋萋。 ——淮南小山《招隐士》
他久立在高楼上,微风丝丝拂面,望不尽的春日离 愁,愁闷生于遥远无边的天际之间。碧绿的草色,迷蒙 的烟光掩映在落日余晖里,默默无言,什么人会理解他 独自凭栏的深沉含义?
打算让这疏懒放纵的心情喝醉,可是对着美酒要纵 情高歌,勉强取得欢乐反而觉得毫无意味。衣衫丝带渐 渐松宽了,可他始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神 萎靡颜色憔悴。
相关文档
最新文档