使用翻译学习英语的学习策略调查问卷

合集下载

英语学习困惑问答之~~翻译

英语学习困惑问答之~~翻译

建议学习策略没看懂原文造成翻译不准确。

查字典策略: 没看懂原文很可能是因为个别不认识的单词或短语引起的。

在这种情况下,只能去查字典核实单词或短语的意思。

上下文策略:没看懂原文有时候意味着没看懂原文的深层含义,这时候就有可能出现翻译不出句子内涵的情况。

其重要原因是脱离了文章的大背景去看要翻译的句子。

有些情况下,即便原句的每个词都认识,也有可能把握不准其真正含义。

因此,必须以整篇文章的语气、态度及主题为翻译的大框架,搞清楚句中省略部分或代词、虚词等的所指含义是什么。

只有这样,才能翻译出句子的真正含义。

逐字逐句翻译,结果经常被评价为没翻译出原文的内涵。

上下文策略:没看懂原文有时候意味着没看懂原文的深层含义,这时候就有可能出现翻译不出句子内涵的情况。

其重要原因是脱离了文章的大背景去看要翻译的句子。

有些情况下,即便原文的每个词都认识,也有可能把握不准其真正含义。

因此,必须以整篇文章的语气、态度及主题为翻译的大框架,搞清楚句中省略部分或代词、虚词等的所指含义是什么。

只有这样,才能翻译出句子的真正含义。

遇到英语里长一点的句子,尤其是长的复合句,不知道从何下手。

分析句子结构策略: 遇到长句子不知道如何下手的情况,需要静下心来分解句子结构。

英译汉的练习或考题大多是长句。

首先找出句子的主从句,然后确定各个部分之间的关系。

英语中长句较为常见,而汉语则多用短句。

因此,在必要的时候,需要把长句分解成为几个短句分别进行翻译。

调整顺序策略:遇到长句时,还要注意调整译文句子各成分的顺序。

如定语、定语从句、状语等,英语和汉语的位置不完全一样。

比如:汉语的定语在被修饰的词之前,而英语的定语从句总是在被修饰的词之后。

因此在汉语中,有可能要调整修饰语的位置。

在有些情况下,需要把把后面的内容翻到前面来。

没有正确把握原文的句式(如倒装句)或语态(如虚拟语气)而导致翻译不准确。

句式重点策略:没有把握好原文的句式或语态在很大程度上意味着没有抓住原文的重点。

英语专业学生翻译策略使用状况的调查分析

英语专业学生翻译策略使用状况的调查分析

的技能训练 中, 老师 应鼓 励学 生多 用英 语、 的过程 中, 注意 翻译 要
的使用 。 由于本 次研 究 只采用 了 问卷调 查 ,
[ La . . a aeeSuet 啦 2] i P S T i ns tdn o w s aot rnl i a hi s f bu Tas t n n te Ue ao d r o
T a l t n s S r e y O e r r n a i a a t g t L a n s o t a
用 的频率就越低 。但是相关 系数还未达
到显著性 。
E lh[ . n u lhdP . . i g s n i D] U pbi e h D Ds s —
s rain, A : h ie st f e - e tt o US T e Unv ri o x y T a tAu t 2 o . sa si o 2 n.
少, 因此本 文利 用调查 问卷调 查分 析英
三、 数据处理 和分 析
对所收 回的试 卷进 行 细致 的整理 , 并将 全 部 数 据 进 行 编 码 , 后 运 用 然 S S I. P S O 0进行 数 据 录入 , 理 和 分 析。 处 被试 者对翻译 的观 念 的选 项进行 选 择 ,
作者 简介 : 曹传锋 ( 92 ) 男 , 18 一 , 汉族 , 山东曲阜人 , 新疆 师范大学研究 生 , 讲师 , 主要从事外国语言学及应用语言学研究 ; 冉体灿 ( 92 ) 新疆教 育分 院外 语学院讲师 , 16 一 , 主要从 事大学英语教学工作。

教掌探 腰 IIXT X A UA I J O E N


引言
部分组成 : 第一部分是学生 的基 本情况 ,

英语专业学生词典使用策略调查研究

英语专业学生词典使用策略调查研究
引言
作为重要 的工具书 ,英语词 典在 学生外语学习中起着非 常 重 要 的 作 用 ,尤 其 对 于 英 语 专 业 的 学 生 。 词 典 使 用 方 法 正 确与否,将直接影响学生学 习英语的能力。A 1 l e n 认为: “ …
t h e s t u d e n t s w i 1 l h a v e t o d e p e n d o n t h e i r o w n e f f o r t s a n d h a b i t s o f s t u d y . Di c t i o n a ri e s t h e r e f o r e b e c o m e e s p e c i a l l y i m p o r t a n t . A d v a n c e d s t u d e n t s m u s t b e t a u g h t 现在使用 的 英语词典是 哪个系列
搭配和 习惯用法 5 9 . 5 7 %

研究方法
( 一 )调查对象 此次调查 的对象为大 连大学英语 专业一年 级1 0 0 名本科 学生 ,共发 出问卷1 0 0 份 ,回收有效问卷9 4 份。 ( 二 )数据收集 此次调查主要采取 问卷调查的形式 。使用作者 自己设计的
通过对 学生使用 各类 英语词典原因的调查发现 ,功能齐 全 是 学生 选 择英 语 词典 的 首要 条 件 , 占到 了6 2 . 7 7 % ,其 次 是是 否 权威 , 占到5 9 . 5 7 % ,或 许这 就 是 为什 么 大 多数 的学 生 选择 朗 文和牛津类 的词典 ;接下来是收词量 的多少 ,占到4 4 . 6 8 % ; 4 3 . 6 2 % 的人选择了老师推荐,还有3 8 . 3 % 的学生选择 了版面设 计较好、方便查 阅;对于学生使用英语词典查询的 目的,调查 显示,释义是同学们查阅词典 的最主要内容 ,占到 了9 6 . 8 % , 位列第二的是发音 ,占6 9 . 1 5 % ,其后依次是搭配和 习惯用法 ( 5 9 . 5 7 % )、用 法 ( 5 7 . 4 5 % )和例 句 ( 2 8 . 7 2 % )。 表 2英语词典使用策略的调查

关于学生英语学习状况调查问卷分析

关于学生英语学习状况调查问卷分析

关于学生英语学习状况调查问卷分析一.引言为了更好建设新教材基础模块配套数字化资源库,就学生英语学习状况进行了问卷调查,以期更好地了解学生需求。

建立以学生需要为基础,为学生所用为目的的英语学习数字化资源库。

提高学生自主学习的能力。

二.说明本次问卷调查涉及到武汉市财贸学校09年级5个专业大类10个班学生共357人次,分别为财务会计类、计算机类、宝玉石专业类、物流电子商务类及酒店管理类。

5个专业均为一年级学生,已经学习过高等教育出版社出版的英语基础模块I,本学期正在学习该出版社出版的英语基础模块II。

本次调查在英语教师组织下随堂完成。

具体详见表一。

表一:针对学生调查问卷,采取随机抽样的方式,分别在财务会计专业随机抽取了问卷100份、计算机专业抽取问卷50份、宝石专业33份、物流及电子商务专业32份、酒店管理专业30份。

共计245份问卷。

本次调查采用的问卷题目分为二大部分。

第一部分是选择题,共29小题。

可多选。

具体数据及分析详见每小题后附表。

其中附表第一栏为各个不同专业名称,第二栏为参与统计的问卷数量,按照各个不同专业,对数据采取百分比的形式统计。

第二部分是开放性回答题目,根据学生的主观意识,采取灵活作答的形式,统计方式采取列举法。

三.问卷数据及分析第一部分:I.学生对于英语学习的自我评估。

(1,2,4,5,13,14共6小题)1. 你对学习英语的兴趣如何?A.特别感兴趣B. 比较感兴趣C.不太感兴趣D. 一点也不感兴趣半以上的学生对英语是比较感兴趣的,如财会专业51%、计算机专业54%、物流商务专业50%、宝石专业33%、酒管专业69%。

其中比较显著的是酒管专业和会计专业,仅7%和9%的学生对英语一点不感兴趣。

在问卷中有学生写过这样一句话:“兴趣是最好的老师”。

那么,由此可见,可以通过运用丰富多彩的教学资源、灵活的教学方法和教学手段,培养学生对英语的兴趣,激发学生学习英语的愿望,提高学生学习的主观意识,增强学生学习英语的自信心。

研究生英语学习策略调查论文

研究生英语学习策略调查论文

研究生英语学习策略调查【摘要】根据二语习得研究模式,学习者个体差异和各种情景条件一起决定着学习策略的使用。

本项研究通过问卷从性别差异的角度来调查英语学习策略的使用情况并做了相关的解释。

【关键词】学习策略,个体差异,研究生一、研究设计本项调查对象为湖北大学252名研究生,男性116名,女性136-名,年龄从22岁到31岁,所有研究生都通过了大学英语六级考试。

调查使用文秋芳编制的关于学习策略的问卷,该问卷拥有很高的信度和效度,而且内部一致性非常高。

问卷共有42个项目,1--10管理策略:11-23形式操练策略124--38功能操练策略}39-42是母语策略。

spss被来进行数据处理,主要进行两方面的分析:学习策略的使用情况;性别差异对学习策略的影响。

二、调查结果及分析2.1 学习策略的使用。

调查显示,研究生学习策略的整体使用频率并不高(m=2.8459),其中管理策略(m=3.03)的使用最为频繁,其次是形式操练策略(m=3.01)和母语策略(m=2.77),而功能操练策略(m=2.59)的使用最少。

表1说明,s7“根据不同水平选择适合自己的学习材料”和s6“根据不同任务选择不同学习方法和技巧”是管理策略(m=3.03)中分数最高的两项,表明研究生较多的使用这两种学习策略。

而s2,s10是得分较低的两项,说明研究生不太使用下面的学习策略:例如“为了有足够的时间学习英语,我很好地安排自己的工作与学习日程”,“我对如何改进自己的英语学习有明确的要求和计划”。

这看上去似乎不可思议,难道研究生不会合理安排自己的学习计划?这不是和他们英语成绩自相矛盾吗?如果我们仔细思考,或许可以从另外一个角度来看待这种差别。

如我们在问卷中了解的一样,研究生的学习动机主要来自外部激励,当他们的英语成绩达到外部要求时,比如说通过英语六级考试后,那些推动他们进行英语学习的动力就会慢慢消退,因为六级证书会给他们将来找工作提供很强的砝码,对他们来说英语学习似乎就已经结束了,而他们接下来学习英语的目的就是使自己的英语水平保持在找工作所需要的最低限度之上。

【范文】关于英语专业学生词典使用情况的调查

【范文】关于英语专业学生词典使用情况的调查

关于英语专业学生词典使用情况的调查一、引言词典对于语言学习者来说是必不可少的。

词典能为语言学习者提供丰富的语言信息,帮助学习者更好地理解新词,扩大学习者的词汇量。

尽管词典在语言学习过程中有着非常重要的作用,但研究显示,大多数的词典使用者都不能正确有效地使用词典,使其在语言学习过程中充分发挥作用。

了解并分析英语专业本科生词典使用的情况,使英语教学重视对学生词典使用技能的培训,解决学生在使用词典中存在的问题,促使学生更高效地利用词典资源。

二、相关研究对词典使用的研究始于上世纪七十年代,研究领域集中在以下方面:(1)词典的拥有率及使用频率。

国外Iqubal(1987)在巴基斯坦调查发现,超过90%的学生都拥有词典;Nesi(2002) [1]的调查显示,87个被试都声称自己至少拥有一本词典。

国内史耕山(2007)[2]、李子容(2009)等的研究结论都表明,几乎所有的二语学习者都拥有词典,其中大约60%的学习者甚至拥有一本以上的词典。

对于词典的使用频率,国内外的研究侧重点不同,国外的研究者主要研究被试喜欢双语还是单语词典,而国内的研究者倾向于研究被试喜欢纸质还是电子词典。

(2)词典使用策略的研究。

国外Laufer和Kimmel(1997)、Harvey和Yuill(1997)、Nesi和Richard(2001)等研究了学生在查阅词典过程中的各种策略。

国内赵卫(2004)[3]、史耕山(2007)对词典使用策略进行了定义和分类。

(3)词典使用与词汇习得的关系。

Summer(1988)是第一个研究词典使用与词汇习得关系的研究者。

赵新城(2008)对非英语专业学生词典使用策略及其与词汇水平的相关性进行了调查。

在国内外研究的基础上,本文试图采用问卷调查的方式对英语专业本科生的词典使用情况进行分析,并对得出的结论进行分析。

三、研究问题1.词典使用者对词典在语言学习过程中作用的看法是什么?2.英语专业的学生喜欢哪种词典?(单语词典、双语词典、双解词典)3.英语专业的学生在使用词典时主要使用哪些策略?四、研究对象及研究工具本研究的被试共200人,均来自华南师范大学外国语言文化学院英语专业大二和大三的学生。

【调研问卷模板】英语词汇学习策略的调查问卷

【调研问卷模板】英语词汇学习策略的调查问卷

【调研问卷模板】英语词汇学习策略的调查问卷亲爱的同学们:本问卷是针对英语专业学生在学习词汇方面学习策略的调查,希望通过此问卷,能够了解英语专业学生在词汇学习中的情况,并找出一些行之有效的词汇学习策略,为大家的学习助一臂之力。

请大家根据自身的实际情况做出相应的回答,本调查结果仅供研究参考。

谢谢大家。

1. 您的性别男女2. 您的年级大一大二大三大四大五研究生3. 您的专业英语语言文化英语高级翻译英语教育英日复语英语翻译4. 元认知策略.5.你会制定系统的学习词汇的计划。

效果★★★★★6.你会有意识地去记忆和运用学习中的词汇。

频率★★★★★效果★★★★★7.你会在词汇学习过程中监督和督促自己。

频率★★★★★效果★★★★★8.你会对自己的词汇学习策略进行评价。

频率★★★★★效果★★★★★9. 认知策略.10.你会对遇到的单词有意识的进行分组归类记忆。

频率★★★★★效果★★★★★11.你会对遇到的单词进行使用频率和实用性的判断,并挑选高频常用的单词进行记忆。

频率★★★★★效果★★★★★12.你会使用重复的方法来记忆单词。

频率★★★★★效果★★★★★13.在遇到生词时,你会采取语境法(如阅读英文原著等)来理解词义并且进行记忆。

频率★★★★★14. 你会通过背单词书来扩充词汇量。

频率★★★★★效果★★★★★15.你会通过词根、词缀、词汇搭配等联想记忆法来扩大词汇量。

频率★★★★★效果★★★★★16.你会有意识地在口语交际和写作等方面去学习词汇。

频率★★★★★效果★★★★★17.你在记忆单词的时候,能从语法意义、词汇意义和单词读音方面综合记忆。

频率★★★★★效果★★★★★18. 社会情感策略19. 在学习单词的过程中,你能有意识地去调控自己的情绪。

频率★★★★★效果★★★★★20.你会不断地去寻找学习动力去学习单词。

频率★★★★★效果★★★★★21.你会主动去跟同学交流学到的词汇并相互检测学习效果。

频率★★★★★效果★★★★★。

英语翻译策略

英语翻译策略

1. 注意时态汉语当中多主动,英语当中多被动。

2. 注意用词翻译重点考察语言的应用能力,所以在考试时,应尽量避免使用一些过于简单的词汇,而应选择一些更高级的词汇。

比如"have to"可以换成"be obliged to","help to"可以换成"co ntribute to"。

3. 注意搭配这里的搭配主要指一些固定搭配。

比如“学习知识”不用"learn knowledge",而必须用"a cquire knowledge";"concern"后面的介词必须跟"over"而不是"of"等等。

下面给大家总结出了常见的一些搭配:动词和名词的搭配:raise awareness, adopt measures, take steps, adopt approaches动词词组的搭配:give a green light to, deepen one’s understanding of, pave the way for形容词和名词的搭配:compelling reason, ample evidence, harsh punishment名词词组environmental awareness, coverage of crime, health effect介宾短语的搭配in the media, on the internet, on television, in newspapers表示某个特定意思的习惯搭配:lead a fulfilling life, close the rich/poor gap, discriminate between right and wrong have a higher chance of developing cancer, fail to achieve work-life balance避免中式英文的直接翻译improve the problem →solve the problem or improve the situation接触暴力contact with violence→exposure to violence针对儿童的广告advertisements about children→advertisements aimed at c hildren.4. 懂得变通词汇另辟蹊径,试着用几个词去解释自己突然想不起的单词或者找同义词,近义词来替换。

中英对照oxford学习策略量表

中英对照oxford学习策略量表

量表语言学习策略STRATEGY INVENTORY FOR LANGUAGE LEARNING (SILL)ESL/EFL 7.0版by R. Oxford, 1989说明Direction请仔学生所设计。

内容关于英语学习状况等陈述。

这份语言学习策略量是为EFL写在答案分(1, 2, 3, 4, 5)依据每一项陈述对于你的真实性,细阅读每项陈述。

把答案数工作单上。

1.我从来都没有或是几乎没有。

Never or almost never true of me.2.我通常没有。

Usually not true of me.3.有点像我。

Somewhat true of me.4.我通常是这样。

Usually true of me.5.我一直都是这样,或是几乎一向如此。

Always or almost always true ofme.「我从来都没有或是几乎没有」表示该陈述的正确性很低。

「我通常没有」表示该陈述的正确性没有超过一半。

「有点像我」表示该陈述的正确性为一半。

「我通常是这样」表示该陈述的正确性已超过一半。

「我一直都是这样,或是几乎一向如此」表示该陈述的正确性几乎百分之百。

你的回答是根据该陈述有多么像你的程度。

不要依照你认为自己应该是什么样子或是别人是怎么认为的来回答。

这些陈述并没有对或错的标准答案。

在谨慎小心的情况下,快速作答。

这份问卷通常需花二十到三十分钟。

如果有问题,马上告知你的老师。

Part A1.我会去思考学过的和新学的英语之间的关系。

I think of relationships between what I already know and new thingsI learn in English.2.为了记住新学的英语单字,我会试着用这些生字来造句。

I use new English words in a sentence so I can remember them.3.我会在脑海中想出可以配合英语声音的图片或意象,以便记住某个单字。

理工科学生英语学习策略现状调查

理工科学生英语学习策略现状调查

理工科学生英语学习策略现状调查X张红燕 刘心全 秦傲松 江 敏 提 要 阐述学习策略在外语教学中的作用和地位,提出对学习者学习策略进行调查研究的广泛步骤,并实施调查,对调查结果进行分析和论证,提出对改进外语教学方法的新思路。

关键词 学习策略 学习者 教学方法 大学英语作 者 张红燕,中国地质大学(武汉)外语系讲师;刘心全,中国地质大学(武汉)外语系教授;秦傲松,华中理工大学外语系教授;江敏,中国地质大学(武汉)外语系助教。

一、引言关于外语学习策略(Learning strategies),迄今为止还没有一个统一的定义。

综合各类观点,笔者的理解是:外语学习策略是指学习者对外语学习所采取的总体思路和具体方法,既包括直接作用于外语的特殊思路与方法,也包括间接支持外语学习的一般方法。

外语教学是一个“包括很多变项的复杂过程”(桂诗春,1985),其中学习者的学习策略占有非常重要的位置。

学习者是语言活动的主体,是语言学习的内因。

语言研究者与语言教师必须对学习者的学习策略有所研究,并注重它对外语学习的影响,适时调整教学方法,发挥学习者的学习策略优势,克服或避免学习者学习策略的劣势,提高语言教学水平。

本文是对理工科学生英语学习策略的调查研究,希望它对改善大学英语教学现状,提高英语教学质量产生一定的参考作用。

二、调查方法调查在华中理工大学和中国地质大学(武汉) 97级理工科学生中进行。

采用问卷和访谈方式,随机选择出华中理工大学100名学生和中国地质大学(武汉)名学生。

这些学生有5%已经学过7年以上的英语,具有一定的英语语言基础知识。

调查问卷由四个部分组成:一、英语学习的现状,包括5道小道;二、英语学习的动机;三、有关外语学习焦虑症的状况,包括8道小题;四、母语倾向,包括9道小题。

每道小题有3—5道选择不等,学生可以根据自己的实际情况,选择其中一项或多项。

问卷完成后,我们有计划地对学生进行访谈,收集了一些有意义的数据和资料。

英语翻译APP在大学生英语学习中的使用分析与改进设计

英语翻译APP在大学生英语学习中的使用分析与改进设计

- 35 -校园英语 / 高等教育研究【摘要】以南京江宁区大学生为调查对象,对谷歌翻译、有道词典等翻译软件在大学生中的应用现状进行了问卷调查。

分析APP翻译软件的问题及现状、发展前景与改进措施,以期帮助大学生更好地利用翻译软件提高学习能力,为大学课堂教学与课后自学提高效率,并为英汉翻译软件的进一步完善提供参考。

【关键词】翻译软件 大学生 英语学习 改进设计一、前言信息时代的高速发展逐步淘汰了以人工翻译为手段的相对低效率的工作,试想全球化的大环境下人们每天都在经历着或震撼人心或鸡毛蒜皮的事,全球每时每刻都在发生演绎着不同的故事,倘若只靠机械的人工翻译,最传统的纸质词典当然不能满足社会对翻译的需求,至少难以满足人们对新闻资讯的接受度。

因而现代翻译公司都需要机器的辅助,这也称之为计算机辅助翻译软件。

翻译技术的掌握是需要时间的,这不仅仅需要对英语有较高的掌控力,还需要学习翻译技术软件的使用,数据库的运用。

对于普通人来说,高效率的机器翻译系统的普及还不是很广泛,但手机翻译APP 却越来越广泛地应用于人们的日常生活及工作中。

目前,中国市场己经推出许多英语翻译APP 例如有道、谷歌、金山词霸、海词等。

乍看之下它们的功能似乎比较全面,平时生活中随意查词,得到初步的解释,不影响人们理解英语,但深入了解及使用后则会发现,翻译APP 中还是存在着许多问题的。

二、英汉翻译软件在大学生学习中的应用现状在调查中,我们将南京江宁区大学生样本分为英语专业和非英语专业两类进行调查分析,发现翻译软件在大学生学习中应用十分广泛,由于不同专业学生对翻译软件的需求不同,使用的效果和感受也不尽相同。

以下是问卷结果和对大学生翻译软件使用现状的分析:1.英语专业学生,非英语专业学生。

调查显示,手机翻译APP 在英语专业学生中使用率极高,达到了90%,可见手机翻译软件已经成为英语专业学生不可或缺的一部分。

由于英语专业学生每天要面对数以万计的英文单词,而对单词的掌握程度参差不齐,对字典的使用频率很高,而纸质词典虽更具权威,但无论从体积还是查阅效率来看,都不如翻译软件来得高校。

大学学习计划英语版带翻译

大学学习计划英语版带翻译

大学学习计划英语版带翻译IntroductionAs a college student, having a well-organized study plan is essential for academic success. A study plan helps you stay on track and manage your time effectively, ensuring that you have enough time to excel in all your courses. In this study plan, I will outline my goals for the upcoming semester, as well as the strategies and resources I plan to use to achieve these goals.学院学习计划介绍作为一名大学生,拥有一个良好组织的学习计划对于学术成功至关重要。

一份学习计划有助于使您保持在正确的轨道上并有效地管理您的时间,确保您有足够的时间在所有课程中取得优异的成绩。

在这个学习计划中,我将概述我对即将到来的学期的目标,以及我计划使用的策略和资源来实现这些目标。

Academic GoalsMy primary academic goal for this semester is to maintain a high GPA and make Dean's List. This will require me to stay focused and dedicated to my studies, and to consistently perform at a high level in all of my classes. I also plan to work on improving my critical thinking and problem-solving skills, as I believe that these skills are crucial for success in my chosen field of study.学术目标我这个学期的主要学术目标是保持较高的GPA并获得院长奖学金。

高中英语学生词汇学习策略调查及对教学的启示

高中英语学生词汇学习策略调查及对教学的启示

高中英语学生词汇学习策略调查及对教学的启示摘要:要掌握一门语言,必须学会词汇。

词汇学习往往是高中学生遇到的最大问题。

词汇学习策略的选择是否正确得当,对英语能力的提高具有非常深远的影响。

目前,在高中学生英语词汇学习策略的研究方面,成果尚不充分,因此,本研究对高中英语词汇学习策略及与成绩的相关性进行研究,并对高中学生英语词汇学习策略及有效教学提出自己的几点建议,希望对高中英语教师和学生提供有意义的参考。

关键词:高中英语教学;词汇学习策略;启示【中图分类号】g633.41一、研究设计与调查结果本课题研究根据词汇学习的认知加工过程和有关外语学习策略的研究,综合o’malley & chamot( 1990)、nation(1990)、文秋芳(1995)、吴霞和王蔷(1998)、王文宇(1998)、张文鹏(1999)关于词汇学习策略分类的观点,将词汇学习策略分为词汇学习观念、认知策略、元认知策略和社会情感策略。

问卷调查于2012年12月上午对高二部分班级300名同学同时进行。

本次调查共发放问卷300份,收回有效卷300份。

其中男生150 份,女生150份。

将数据输入计算机后整理出调查结果。

英语词汇学习策略一级指标中通过检验的是观念和元认知策略,其相关系数分别为-0.279和0.221。

而认知策略、社会和情感策略则未通过检验。

二、调查结果分析1.从词汇策略的使用情况来看:第一,高中生在词汇学习过程中受授课教师的影响较大,老师给出的词汇学习重点即为学习重点。

普遍接受单词应该通过运用来学习的观念。

这表明高中生已经转变了词汇要机械记忆的观念,而应该通过运用来学习。

第二,由于新课标对词汇的要求量较大,学生们很难掌握全部词汇,因而在阅读中常常根据上下文及文章内容猜测词义,或者选择查字典来理解文章内容。

多数学生会依据自身情况调整词汇学习策略,已具备一定的自主学习能力。

第三,由于学习任务较紧、自习时间不允许讨论、课外联络较少,除课堂教学外,学生之间在词汇学习方面的交流较少。

英语翻译策略

英语翻译策略

1. 注意时态汉语当中多主动,英语当中多被动。

2. 注意用词翻译重点考察语言的应用能力,所以在考试时,应尽量避免使用一些过于简单的词汇,而应选择一些更高级的词汇。

比如"have to"可以换成"be obliged to","help to"可以换成"co ntribute to"。

3. 注意搭配这里的搭配主要指一些固定搭配。

比如“学习知识”不用"learn knowledge",而必须用"a cquire knowledge";"concern"后面的介词必须跟"over"而不是"of"等等。

下面给大家总结出了常见的一些搭配:动词和名词的搭配:raise awareness, adopt measures, take steps, adopt approaches动词词组的搭配:give a green light to, deepen one’s understanding of, pave the way for形容词和名词的搭配:compelling reason, ample evidence, harsh punishment名词词组environmental awareness, coverage of crime, health effect介宾短语的搭配in the media, on the internet, on television, in newspapers表示某个特定意思的习惯搭配:lead a fulfilling life, close the rich/poor gap, discriminate between right and wrong have a higher chance of developing cancer, fail to achieve work-life balance避免中式英文的直接翻译improve the problem →solve the problem or improve the situation接触暴力contact with violence→exposure to violence针对儿童的广告advertisements about children→advertisements aimed at c hildren.4. 懂得变通词汇另辟蹊径,试着用几个词去解释自己突然想不起的单词或者找同义词,近义词来替换。

对翻译作用的观念及使用翻译的策略

对翻译作用的观念及使用翻译的策略
他 们 对翻 译 的观 点 和 使 用 策略 。 [ 关键词 】 外语学 习 英语 学习 学 习策略 学习观念
翻译 总体上被试特别相信 翻译帮助他们提高读 、 、 写 口语 、 词汇和习语。 这些调查与访谈结果一致 。 学生的专业会影 响他们的观念及策略使用 。 研究表明( ) 1大部分学生认为翻译对英语学习有帮助 , 学生们观 但 点不一致 ;2 学生使用 翻译作 为一 种学习策 略 , () 认识 、 记忆 、 补偿 、 社 会、 情感策略 ; 3学 生的翻译观念影响 翻译策 略的使 用 ; ) () ( 外语专业 4 英语水平更 高的学习者认为翻译 阻碍英语学习 , 较少使用翻译。 翻译从总体上在大学英语学习起了辅助作 用。他们认为现 阶段一 定需要翻译 , 翻译可以帮助他们理解 、 记忆 、 出, 产 获得英语学 习技巧及 完成各类课堂活动。 但是 , 学生对翻译 的观点有矛盾 , 一方面, 他们认为 现 阶段需 要翻译 , 另一方面 , 他们担心翻译会把汉语带人 到英语 中 , 第 二阻碍他们 用英文思考 , 第三 使学生错误的认为英汉语有“ 一对一 ” 的
碍二 语 习 得 。
当研究者忽 视翻译 的作 用 , 学生经常使用 翻译 , 帮助理 解 , 来 记忆 和产出。但是 , 在这方面的研究比较少。 本 论 文有 以下 四 个 研 究 问题 : 1 . 学生是如何看待使用 翻译学英语 ? 2学生使用哪些翻译学 习策略? . 3学生对翻译的学习观念和翻译学 习策略的关系? . 4 . 学生的个体差异与对翻译 的学习观念问的相关性 ? C a t18 ) hmof9 7 认为翻译学习策略是以母 语为辅 助工具来理解产 出 二语。P ne 19 ) i f c f 6 发现教师赞同在语境 中学 习词 汇, 9 但是学生反对这 点, 他们认为通过翻译方法学习词汇更有效。 于学 习策略的研究越来 对 越多 , 有各种学 习策略 , 翻译属 于认知学习策略。同时 , 对于在什么 阶段 使用翻译效果最好研究 者们有不 同的观 点。H si 19 ) 为使用翻 ua 9 5认 n( 译对低水平及 中水平的学生非 常有效 ,但对高级水平者没有帮助。相 反, 其他研究者提倡高水平学生使用翻译策略 。 这项研 究包 括调查问卷 , 中三份调查 问卷 , 于观念 、 略使用 其 关 策 及个人背景信息。 了更好的分析 翻译观念与翻译使用策略问的关 系, 为 还采用了访谈的形式 。调查对象是 3 1 5 名学生( 8个班级 )大部分的学 , 生是英语 专业 ( 1 。 5 %) 调查者去每个班级做调查, 调查时间是 4 0分钟 。 之后做了访谈 , 每 次访谈时间 3 O分钟至 1 小时 。访谈用语是 中文 , 并录音。 ( 上接第 15页 ) 5 和“bo tl” a sl ey用来 表达说话 者 比较强 烈的感情 , u 如惊奇 、 恐惧 、 悲伤 、 急躁 、 诙谐等感情, 一般用于感叹句中。 对语 调的最新研究认为 , 语调不仅有传 统意义上的语法 、 强调 、 新 旧信息分辨 、 表态和表 意等功能 , 而且语调在语篇交际中具有指示交 际 状态 的衔接功能。 在话语发出之前 , 的大脑就会对话语 中各种语调群 人 做 出选择。这些选择 主要分三种 : 使用升调 , 表示 未有确 定答案 ( cm— io n p l, l e 作为主要信息的背景 ; e) 使用降调 , 表示选择完 结 , 讲述核心信息 。 C tn e(9 1 这 两 种 对 立 的语 调命 名 为 o e n ls。 有 时 说 话 mt dn18 ) e 把 pna dc e o 者既不想选择 o e , pn 也不想选择 c s, l e那么他就会使用 中性语调 nurl o et a f 由平调来实现) 下面我们 观察一下人们在语篇 中如何使用这 三种语调 。 来 衔 接语 篇 。 句 际衔 接 :

英语翻译方法的学习及使用技巧探析

英语翻译方法的学习及使用技巧探析

2422020年24期总第516期ENGLISH ON CAMPUS英语翻译方法的学习及使用技巧探析文/罗李傲 常嘉晨(2)多样性。

翻译是对翻译人员的看听说写等多方面有着很高要求的工作。

看指的是翻译人员要及时地了解到说话者的面部表情以及说话者的手势等信息并进行有效翻译。

听指的是翻译人员能够将说话者所说的信息进行加工,然后翻译出来。

说指的是翻译人员能够将母语和目的语流利地表达出来。

写指的是翻译人员不仅要进行口译,还应当有良好的速记能力。

翻译人员不仅要懂英语,英语专业知识要扎实,同时也应当具备听说读写的能力,这样才能够成为一名优秀的翻译人员。

2. 英语翻译的难点。

翻译的过程中存在着两大难题:第一个难题是理解不到位,它指的是英语和汉语在文化背景以及语言习惯方面存在着很大的差异,因而导致翻译人员在翻译的过程中由于不了解各自语言背后的文化,导致英语翻译有错误、有差异。

第二个难题是翻译人员对语法结构不理解。

每种语言都有其语法特征,在翻译的过程中,由于缺乏对于母语和目的语语法知识的辨别,导致在翻译的过程中存在语法错误。

三、探究英语翻译的方法技巧1.日常用语之间的词性转换技巧。

日常用语之间的词性转换指的是翻译人员对于句式的理解和翻译,也就是翻译人员要对全文有大概的了解,之后根据英语的语法结构特征进行句式的转换,要求翻译人员不仅要具有基本的理解能力,同时对于英语语法知识也要掌握扎实。

例如,英语中有许多以here there开头的倒装句式,还有以It is开头的强调句等特殊句式,但是汉语却没有这样的句式,这就需要翻译人员对英语中的语法知识进行充分的学习与理解,从而做到将汉语完美地翻译出来。

2.英语中人与物的翻译转换技巧。

在翻译的过程中,由于语言,其背后的文化习惯存在着巨大的差异,因此翻译时译文与原文可能存在差异,如人物的差异。

这里人物的差异指的是人称的差异,在汉语中通常是将我作为第一人称放在一句话的最前面,例如:我和他一起出去玩;而在英语中常把我放在不同的位置,放在最后的概率最大,如:You and I go shopping together。

英语学习策略研究天津师范大学外语学院路莹2009.10.20.

英语学习策略研究天津师范大学外语学院路莹2009.10.20.

Significance of strategies study 学习策略的研究意义
• “Give people a fish and you feed them for a day; teach them to fish and you feed them for life. ” • 给人以鱼,一日食鱼;授人予渔,终身得鱼。 1. Improve learners’ leaning proficiency. 2. Make their learning more effective and help them become successful language learners. 3. Benefit their life-long learning and independent learning.
• • • • • 1. failure of stimulus-and-response 2. Limitation of teaching Individual differences 5. time-consuming and less effective learning
Significance of strategies study 学习策略的研究意义
• 1. 大面积的改进学生的学习,提高学习效 果和质量,减轻学习负担。 • 2.促进学习潜能偏低或智力发育迟滞的学生 的学习,减少他们学习的困难。 • 3. 促进教师的教学。教师通过了解学生的 学习策略,可以调整自己的教学策略和教 学方法, 从而提高教学效果。 程晓棠 (2005)
学习策略的研究背景
– 研究对象:英语专业,非英语专业,硕士研究生, 小学生。 – 研究范围:听力策略,口头交际策略,阅读策略, 写作策略,词汇策略。 – 未研究的或研究不够的:中学生,小学生;学习语 音语调策略,学习语法策略,学习翻译策略。

中职学生英语学习策略实证研究

中职学生英语学习策略实证研究
策略 实证研 究
河北 省 晋 州 市职 教 中 心 张惠 荣 秦 丽亚
摘 要 :本 研究 采用 定 量研 究 方法 ,对晋 州 市职 教中 心学 生英 语学 习策 略的 使用 情况和 特 征进 行调查 。为 晋州市 职 教中 心英 语学 习策 略 的研 究提供 可 靠依 据 ,使 用学 习策 略专 家O x f o r d 的 《 语言 学 习策 略量 表 ( S I L L )》 ,对晋 州市 职教 中心 的7 6 0 名 学生 进 行问 卷 调查 ,收回 7 5 2 份 ,问卷有 效率 为9 6 . 4 1 %,利 用S P S S 对数 据 进行 分析 ,结 果表 明 :晋 州市 职 教中 心 学生 英语 学 习策 略使 用 不存在 显 著差 异 ,仅处 于中等 水平 。 关 键词 :中职 学生

英语 学 习策 略
问卷调 查
中职学生 由于基 础差 ,词 汇量低 ,所 以在学 习英语 的过程 中 ,对 于不熟 悉 的单词 会猜 测 ,但 往往 有很 强 的随机性 。比如 ,I f y o u h a v e a t r y ,a p i g C a l l l f y ! 许 多学 生会 翻译 成 :如果 你试一 试 ,一 只猪也能会飞 !另外 ,多数学 生认 为 “ c o o k e r ”是 “ 厨师” 。在进 行 小组活 动时 ,由于词 汇量不 足 ,他们会 用英汉结 合的 方式来表 达 。在进 行阅读 时 ,大部 分学生 不会 主动 去查每 个生词 的意思 ,
主 ,制约 学 生在 课 堂上 的实 践 活动 的展开 ,影 响 学生 的积极 参 与 ,和实践能力 的提高 。
四 、 建议
学生学 习策略使 用频率调查表
策略种类 N 最小值 最大值 平均值 标准差 使用频 率排名 7 5 2 1 . o o 5 . 0 0 2 . 9 8 0 . 7 9 6

英语翻译策略

英语翻译策略

1. 注意时态汉语当中多主动,英语当中多被动。

2. 注意用词翻译重点考察语言的应用能力,所以在考试时,应尽量避免使用一些过于简单的词汇,而应选择一些更高级的词汇。

比如"have to"可以换成"be obliged to","help to"可以换成"co ntribute to"。

3. 注意搭配这里的搭配主要指一些固定搭配。

比如“学习知识”不用"learn knowledge",而必须用"a cquire knowledge";"concern"后面的介词必须跟"over"而不是"of"等等。

下面给大家总结出了常见的一些搭配:动词和名词的搭配:raise awareness, adopt measures, take steps, adopt approaches动词词组的搭配:give a green light to, deepen one’s understanding of, pave the way for形容词和名词的搭配:compelling reason, ample evidence, harsh punishment名词词组environmental awareness, coverage of crime, health effect介宾短语的搭配in the media, on the internet, on television, in newspapers表示某个特定意思的习惯搭配:lead a fulfilling life, close the rich/poor gap, discriminate between right and wrong have a higher chance of developing cancer, fail to achieve work-life balance避免中式英文的直接翻译improve the problem →solve the problem or improve the situation接触暴力contact with violence→exposure to violence针对儿童的广告advertisements about children→advertisements aimed at c hildren.4. 懂得变通词汇另辟蹊径,试着用几个词去解释自己突然想不起的单词或者找同义词,近义词来替换。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

使用翻译学习英语的学习策略调查(ITLS)
这份问卷是用来了解你如何使用翻译来学习英语。

“翻译”在这问卷中的意思是指以一种语言为基础来理解、记忆或说写另外一种语言。

例如使用汉语来帮助你理解、记忆或说写英语。

请仔细阅读以下问题,看你是否(1)从来没有(2)偶尔(3)有时候(4)经常(5)总是使用下列的学习方式,并在合乎你个人情况的号码打√。

请注意,以下问题是问你个人的学习方式,不包括老师规定你要这么做的情况。

请以你个人的实际学习方式来作答,而不要以你觉得你应该怎么学习、或别人是怎么学习来作答。

你的回答并没有好坏对错的区别,请不用思考太久,迅速作答。

你的六级成绩:
1.阅读英语时我会在心里把英语翻成汉语来帮我理解英语的意思。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
2.我会看参考书里的汉语翻译来帮助我理解英语教科书的文章。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
3.我读英语文章时,会看这文章的翻译来核对我的理解是否正确。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
4.写英语作文时,我会先在脑海中用汉语作脑力激荡。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
5.英文写作时,我先用汉语思考,再用英语把我的想法翻译出来。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
6.写英语作文时,我会用汉语来写文章的大纲。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
7.我听英语时会在心里先把英语翻成汉语来帮我理解英语的意思。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
8.在听英语广播教学、英语教学录音带或CD之前,我会先把它们的汉语翻译先看一遍,来帮助我理解其英语内容。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
9.看英语电视节目或电影时,我会看汉语字幕翻译来核对我的英语听力理解是否正确。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
10.我会收听或阅读汉语新闻,来帮助我听懂英语广播或电视新闻。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
11.我说英语时,我会先用汉语想好要说什么再翻译成英语讲出来。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
12.在用英语交谈时,如果我忘了某些英语词汇或表达方式,我就把汉语直接翻译成英语,让交谈能持续下去。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
13. 我背英语单字时,会记这些单字的汉语翻译。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
14. 我学英语语法时,会看汉语的解释来理解语法规则。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
15. 我是用翻译成汉语的语法术语,例如词类、时式、和一致性等,来帮我厘清英语句子的语法观念。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
16. 我学英语成语和词组时,会看它们的汉语翻译。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
17. 我使用英汉词典帮助我学英语。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
18. 我使用汉英词典帮助我学英语。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
19. 我使用电子翻译机帮助我学英语。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
20. 如果碰到我不懂的英语,我会请别人帮我翻译成汉语。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
21. 我会请教别人如何将某些汉语词句翻译成英语。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
22. 我会跟别人合作翻译老师规定我们读的英语文章。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
23. 在各种不同情境中,我会在心里练习把所想的汉语翻译成英语。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
24. 上英语课时,我会用汉语写笔记。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
25. 我会在英语教科书上写英语字句的汉语翻译。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
26. 我会尝试用翻译来厘清汉英语间的异同。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
27. 阅读英语时,我会试着直接理解其英语意义而不用汉语思考。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是
28. 我讲英语时会试着以英语思考,而不先用汉语思考。

(1) 从来没有(2) 偶尔(3) 有时候(4) 经常(5) 总是。

相关文档
最新文档