文化词汇

合集下载

中国文化词及其英文表达

中国文化词及其英文表达

中国文化词及其英文表达中国文化博大精深,涵盖了许多独特的词汇和表达。

以下是一些常见的中国文化词及其英文表达:元宵节:Lantern Festival春节:Spring Festival清明节:Tomb-sweeping Day端午节:Dragon Boat Festival中秋节:Mid-Autumn Festival重阳节:Double Ninth Festival七夕节:Double Seventh Festival除夕:Chinese New Year's Eve春联:Spring Festival Couplets京剧:Peking Opera功夫:Kung Fu太极:Tai Chi针灸:Acupuncture书法:Calligraphy汉服:Hanfu长城:The Great Wall故宫:The Forbidden City孔子:Confucius儒家文化:Confucian Culture道家文化:Taoist Culture四大发明:Four Great Inventions (gunpowder, printing, compass, paper-making)十二生肖:Zodiac (Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Sheep, Monkey, Rooster, Dog, Pig)五行:Five Elements (Wood, Fire, Earth, Metal, Water)风水:Feng Shui旗袍:Cheongsam中药:Traditional Chinese Medicine茶文化:Tea Culture杂技:Acrobatics皮影戏:Shadow Play中国画:Chinese Painting这些只是中国文化中的一小部分词汇,实际上中国文化博大精深,涵盖了更多的词汇和表达。

学习和了解这些词汇,有助于我们更好地理解和欣赏中国文化的独特魅力。

文化类英语词汇

文化类英语词汇

cultural diversity文化多元化cultural treasures文化宝藏spiritual civilization精神文明heritage遗产tear down拆除humane historical sites人文历史遗址preserve the cultural relics保护文化遗产city construction城市建设driving force驱动力reconstruct重建destruct破坏architectural industry建筑工业map out制定出city designing城市设计beautify our life美化我们的生活human civilization人类文明cradle of culture文化摇篮mainstream culture主流文化cultural traditions文化传统national pride民族自豪local customs and practices风土人情attract people’s eyes吸引人们的眼球be closely interrelated with…与…有密切关系adhere to the tradition坚持传统carry forward …弘扬…cultural needs文化需求reputation声望give publicity to…宣传…cause irreversible damage造成不可逆转的损失national identity and value民族特性和价值观remove prejudice and misunderstanding消除偏见和误解symbol象征enjoy great popularity广受欢迎cultural devolution文化退化cultural insights文化视角learn about the would了解世界a thrilling experience一种令人激动的经历abstract抽象的concrete具体的move somebody to tears使…感动落泪get relaxed and entertained得到放松和娱乐has its value有其自己价值inspiration灵感scope of knowledge知识面spread knowledge传播知识lasting artistic works永恒的艺术作品break with old customs抛弃传统carry down from generation to generation代代相传Advocate the new lifestyle.倡导新的生活方式Be different from …与…不同direct experience直接经验satiate people’s psychological demands满足心理需求Attach more importance to …更重视…spiritual enhancement精神升华a mirror of …是…的一面镜子contribute to …有助于…a sense of cool and satisfaction一种惬意的感觉nurture imagination培养想象力meditation沉思an essence of immortality永恒的精髓instructive有启发性的arouse one’s curiosity about something引发某人对某事的好奇心enrich one’s knowledge丰富某人知识value of knowledge知识的价值cultural differences文化差异性time is fleeting and art is long时光飞逝,艺术永恒。

有文化底蕴的成语

有文化底蕴的成语

有文化底蕴的成语
成语是一种高度凝练的汉语词汇,具有深刻的文化内涵和历史背景。

下面我将为您介绍几个具有文化底蕴的成语,并解释其含义和来源。

1. 三人成虎
来源:《战国策·魏策二》
原文:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。


解释:意思是三个人谎报城市里有老虎,听的人就会信以为真。

比喻说的人多了,就能使人们把谣言当事实。

2. 舍本求末
来源:《汉书·董仲舒传》
原文:“夫本末者,本指其所出,末指其所将,取本于末,故曰本末。


解释:比喻做事不注意根本,而只抓细枝末节。

比喻不抓根本环节而只在枝节问题上下功夫。

3. 班门弄斧
来源:柳宗元《王氏伯仲唱和诗序》
原文:“操斧于班、郢之门,斯强颜耳。


解释:意思是比喻在行家面前卖弄本领,常用于自谦。

4. 井底之蛙
来源:《后汉书·五行志一》
原文:“不意歧路之有惑,况井中之蛙所见未可限量乎?”
解释:意思是只能看到井口那么大的一块天,比喻见识狭窄的人。

以上这些成语都具有深厚的文化底蕴,它们不仅表达了深刻的思想和哲理,也反映了中华民族传统文化的重要方面。

学习和理解这些成语,有助于我们更好地理解和欣赏汉语语言文化的精髓。

六年级英语传统文化基础词汇

六年级英语传统文化基础词汇

六年级英语传统文化基础词汇中国是一个拥有悠久历史和灿烂文化的国家,传统文化是中华民族的瑰宝。

了解和学习传统文化,不仅可以增强对国家的归属感,还有助于提升语言表达能力。

下面是一些六年级英语传统文化基础词汇,希望对大家的学习有所帮助。

一、节日与习俗(Festivals and Customs)1. 春节 (Spring Festival):中国最重要的传统节日,标志着新年的开始。

2. 中秋节 (Mid-Autumn Festival):在农历八月十五日庆祝,家人团聚,吃月饼。

3. 元宵节 (Lantern Festival):在农历正月十五日,人们点亮彩灯,赏花灯。

4. 龙舟节 (Dragon Boat Festival):在农历五月五日,划龙舟,吃粽子。

5. 端午节 (Duanwu Festival):在农历五月初五,纪念屈原,享用粽子。

6. 腊八节 (Laba Festival):在农历腊月初八,喝腊八粥。

7. 舞狮 (Lion Dance):用狮子舞表演来庆祝节日和喜庆场合。

8. 打麻将 (Play Mahjong):一种中国传统的桌上游戏,常在节假日和家庭聚会中玩。

二、传统建筑与艺术(Traditional Architecture and Art)1. 故宫 (Forbidden City):位于北京,明清两代的皇宫,是世界上最大的木结构古建筑群。

2. 长城 (Great Wall):是中国古代的军事防线,也是世界上最长的建筑物之一。

3. 园林 (Classical Gardens):中国传统的园林建筑,注重自然景观和艺术造型的结合。

4. 京剧 (Peking Opera):中国最有影响力的戏曲剧种之一,以唱、念、做、打为主要表演形式。

5. 书法 (Calligraphy):中国的艺术形式之一,通过书写汉字展现美感和丰富情感。

三、传统节目与饮食(Traditional Performances and Cuisine)1. 脸谱 (Facial Makeup):戏曲中演员脸上的彩绘,代表不同角色的性格与特点。

文化差异的雅思词汇

文化差异的雅思词汇

文化差异的雅思词汇
文化差异的雅思词汇如下:
1.亚洲文化:Confucianism(儒家文化)、Buddhism(佛教)、Taoism (道教)、Shinto(神道教)、Hinduism(印度教)
2.西方文化:Christianity(基督教)、Islam(伊斯兰教)、Judaism(犹太教)、Secularism(世俗主义)
3.节庆活动:Lunar New Year(农历新年)、Diwali(印度光明节)、Christmas(圣诞节)、Ramadan(斋月)
4.饮食:Sushi(寿司)、Pizza(披萨)、Burger(汉堡)、Chinese Fo od(中式菜肴)
5.艺术:Calligraphy(书法)、Painting(绘画)、Opera(歌剧)、Bal let(芭蕾舞)
6.传统服饰:Kimono(和服)、Sari(印度纱丽)、Turban(头巾)、Hijab(头巾)
7.社交礼仪:Bowing(鞠躬)、Handshaking(握手)、Hugging(拥抱)、Kissing(亲吻)
8.教育:Graduation(毕业典礼)、Exams(考试)、Honors(荣誉)、Degrees(学位)
9.家庭观念:Filial piety(孝道)、Extended family(大家庭)、Nucle ar family(核心家庭)
10.价值观:Harmony(和谐)、Respect(尊重)、Fortune(财富)、S tatus(地位)。

四六级翻译中国文化词汇

四六级翻译中国文化词汇

中国文化词汇一、中国古代四大发明(The Four Great Inventions of Ancient China)1、火药gunpowder2、印刷术printing3、造纸术paper-making4、指南针compass二、中国古代哲学家(Ancient Chinese Philosophers)1、孔子Confucius2、孟子Mencius3、老子Lao Tzu4、庄子Chuang Tzu5、墨子Mo Tzu6、孙子Sun Tzu三、文房四宝(The Four Treasures of the Study)1、笔writing brush2、墨ink stick3、纸paper4、砚ink stone四、书法五大字体(The Five Major Styles of Chinese Calligraphy)1、篆书seal script; seal character2、隶书official script; clerical script3、行书running script; semi-cursive script4、草书cursive script5、楷书regular script; standard script五、六艺(The Six Classical Arts)1、礼rites2、乐music3、射archery4、御riding5、书writing6、数arithmetic六、汉字(Chinese Characters)1、汉字笔画stroke2、偏旁部首radical3、书写体系writing system4、汉藏语系Sino-Tibetan5、汉学家Sinologist; Sinologue6、中国热Sinomania7、同宗同源of the same origin8、华夏祖先the Chinese Characters9、单音节single syllable10、声调tone七、武术(The Martial Arts)1、中国功夫kung fu2、武术门派schools of martial arts3、习武健身practise martial arts for fitness4、古代格斗术ancient form of combat5、中国武术协会Chinese Martial Art Association6、武林高手top martial artist7、气功Qigong; deep breathing exercises8、柔道judo9、空手道karate10、跆拳道tae kwon do11、拳击boxing12、摔跤wrestling13、击剑fencing14、武侠小说tales of roving knights; kung fu novels八、中国文学作品(Chinese Literary Works)1、《大学》The Great Learning2、《中庸》The Doctrine of the Mean3、《论语》The Analects of Confucius4、《孟子》The Mencius5、《诗经》The Book of Songs6、《尚书》The Book of History7、《礼记》The Book of Rites8、《易经》The Book of Changes9、《春秋》The Spring and Autumn Annals10、《三字经》Three-Character Scripture; Three-Word Chant11、《百家姓》The Book of Family Names12、《千字文》Thousand-Character Classic13、《三国演义》Three Kingdoms14、《西游记》Journey to the West15、《红楼梦》Dream of the Red Mansions16、《水浒传》Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin17、《史记》Historical Records18、《资治通鉴》History as a Mirror; Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers19、《孙子兵法》The Art of War20、《山海经》the Classic of Mountains and Rivers21、《西厢记》the Romance of West Chamber22、《聊斋志异》Strange Tales of a Lonely Studio23、八股文Eight-Part essay; stereotyped writing24、五言绝句five-character quatrain25、七言律诗seven-character octave九、中国建筑(Chinese Architecture)1、四合院quadrangle2、蒙古包(Mongolian) yurt3、碑文inscriptions on a tablet4、碑林the forest of steles5、道观Taoist temple6、殿hall7、烽火台beacon tower8、鼓楼drum tower9、华表ornamental column十、传统节日(Traditional Festivals)1、春节The Spring Festival拜年pay a New Year visit爆竹fire cracker除夕Eve of Chinese New Year春联Spring Couplets辞旧迎新ring out the old year and ring in the new水饺boiled dumpling锅贴pan-fried dumpling; pot-sticker庙会temple fair年画traditional Chinese New Year Pictures年夜饭the Eve Feast守岁stay up late on the New Year’s Eve团圆饭family reunion dinner压岁钱New Year gift-money; money given to children as a New Year gift 2、元宵节Lantern Festival汤圆sweet sticky rice dumplings花灯festival lantern灯谜lantern riddle舞龙dragon dance舞狮lion dance踩高跷stilt walking3、清明节Tomb-sweeping Day扫墓tomb-sweeping; sweep tomb sites of loved ones祭祖offer sacrifices to the ancestors踏青go for an outing in spring4、端午节Dragon Boat Festival赛龙舟dragon boat race粽子traditional Chinese rice-pudding亡灵departed soul忠臣loyal minister5、中秋节Mid-Autumn Day; Moon Festival月饼moon cake赏月appreciate the glorious full moon6、重阳节Double Ninth Day; the Aged Day7、国庆节National Day十一、艺术1、京剧Peking opera2、秦腔Qin opera3、相声comic cross talk4、说书story-telling5、口技ventriloquism6、杂技acrobatics7、木偶戏puppet show8、皮影戏shadow play9、折子戏opera highlight10、泥人clay figure11、唐三彩Tri-color Pottery of the Tang Dynasty12、景泰蓝cloisonné13、刺绣embroidery14、剪纸paper cutting15、中国结Chinese knot16、唐装Tang suit17、针灸acupuncture18、中国画traditional Chinese painting19、水墨画Chinese brush painting十二、美食1、小吃摊snack bar; snack stand2、年糕rice cake3、油条deep-fried dough sticks4、豆浆soybean milk5、馒头steamed buns6、花卷steamed twisted rolls7、包子steamed stuffed buns8、拉面hand-stretched noodles9、馄饨wonton; dumplings in soup10、豆腐tofu; bean curd11、麻花fried dough twist12、蛋炒饭fried rice with egg13、北京烤鸭Beijing Roast Duck14、叫花鸡the Beggar’s Chicken十三、旅游景点1、秦始皇陵the Mausoleum of Emperor Qinshihuang2、兵马俑Terracotta Warriors and Horses3、大雁塔Big Wild Goose Pagoda4、丝绸之路the Silk Road5、敦煌莫高窟the Dunhuang Mogao Grottoes6、华清池Huaqing Hot Springs7、五台山Wutai Mountain8、九华山Jiuhua Mountain9、峨眉山Mount Emei10、泰山Mount Tai11、黄山Mount Huangshan; the Yellow Mountain12、故宫the Imperial Palace13、天坛the Temple of Heaven14、苏州园林Suzhou gardens15、西湖West Lake16、九寨沟Jiuzhaigou Valley17、日月潭Sun Moon Lake18、布达拉宫the Potala Palace十四、文化建设1、中国特色社会主义Socialism with Chinese Characteristics2、精神文明建设The Construction of Spiritual Civilization3、文物cultural relic4、文化产业culture industry5、文化底蕴cultural deposits6、文化事业cultural undertaking7、文化交流cross-cultural communication; interculturalcommunication8、文化冲突cultural shock9、民族文化national culture10、民间文化folk culture11、表演艺术performing arts12、现代流行艺术popular art13、高雅艺术refined art版画engraving彩塑painted sculpture瓷器porcelain; china刺绣embroidery宫灯/花灯palace/festival lantern剪纸papercutting景德镇瓷器Jingdezhen porcelain木/石/竹刻wood/stone/bamboo carving唐三彩tri-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 中国水墨画Chinese ink and wash painting陶器pottery微雕miniature engraving象牙雕刻ivory carving京剧脸谱facial make-up in Peking Opera木刻版画wood engraving木偶戏puppet show独角戏monodrama; one-man show皮影戏shadow play; leather-silhouette show 京剧Peking Opera秦腔Shaanxi Opera单口相声monologue comic talk双口相声witty dialogue口技vocal imitation说书monologue story-telling杂技acrobatic performance叠罗汉making a human pyramid特技stunt哑剧dumb show; mime马戏circus performance2春节the Spring Festival元宵sweet dumplings made of glutinous rice flour 秧歌yangko年底大扫除the year-end household cleaning灯谜lantern riddle登高hill climbing拜年paying a New Year call鞭炮firecracker年画(traditional) New Year picture 舞龙dragon dance春联Spring Festival couplets元宵节the Lantern Festival植树节Tree-Planting Day除夕New Year's Eve端午节the Dragon Boat Festival龙灯舞dragon lantern dance庙会temple fair年夜饭family reunion dinner on New Year's Eve清明节Tomb-Sweeping Day扫墓pay respects to a dead person at his tomb赏月admire the moon压岁钱money given to children as a lunar New Year gift; gift money 辞旧迎新ring out the old year and ring in the new year中秋节Mid-Autumn Day重阳节the Double Ninth Festival十二生肖Chinese Zodiac七夕节Double Seventh Day粽子traditional Chinese rice-pudding; zong zi 中餐烹饪Chinese cuisine粤菜Cantonese cuisine淮扬菜Huaiyang cuisine鲁菜Shandong cuisine川菜Sichuan cuisine3佛教Buddhism佛寺Buddhist temple道教Taoism道观Taoist temple道士Taoist priest儒教Confucianism儒家文化Confucian culture墨家Mohism法家Legalism孔庙Confucian Temple孔子Confucius《春秋》The Spring and Autumn Annals 《史记》Historical Records《诗经》The Book of Songs《书经》The Book of History《易经》The Book of Changes《礼记》The Book of Rites四书The Four Books《大学》The Great Learning《中庸》The Doctrine of the Mean《论语》The Analects of Confucius《孟子》The Mencius《山海经》The Classic of Mountains and Rivers 《本草纲目》Compendium of Materia Medica 《资治通鉴》History as a Mirror《西厢记》The Romance of West Chamber《西行漫记》Red Star Over China《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms《水浒传》Water Margin《聊斋志异》Strange Tales of a Lonely Studio《红楼梦》 A Dream of Red Mansions; The Story of the Stone 《西游记》Pilgrimage to the West; A Journey to the West武侠小说martial arts novel言情小说romantic fiction八股文eight-part essay; stereotyped writing五言绝句five-character quatrain七言律诗seven-character octave4民间艺术folk art高雅艺术refined art戏剧艺术theatrical art电影艺术film art爱国主义精神patriotism文化产业cultural industry文化事业cultural undertaking文化交流cultural exchange文化冲突cultural shock; cultural conflict 乡村文化rural culture民族文化national culture表演艺术performing art文化底蕴cultural deposit华夏祖先the Chinese ancestor同宗同源be of the same origin中国文学Chinese literature中国武术Chinese martial arts; Kung Fu 中国书法Chinese calligraphy火药gunpowder印刷术printing; art of printing造纸术papermaking technology指南针compass中国结Chinese knot青铜器bronze ware武术门派style/school of martial arts习武健身practice martial arts for fitness 古代格斗术ancient form of combat武林高手top martial artist气功qigong5无与伦比的文学创作unmatched literary creation 汉语的四声调the four tones of Chinese工艺workmanship; craftsmanship手工艺品handicraft泥人clay figurine苏绣Suzhou embroidery寓言fable神话mythology传说legend公历the Gregorian calendar阴历the Lunar calendar天干Heavenly Stems篆刻seal cutting闰年leap year二十四节气24 solar terms传统节日traditional holiday才子佳人gifted scholar and beautiful lady 中华文明Chinese civilization中外学者Chinese and overseas scholar寺庙temple汉学家sinologist考古学家archaeologist人类学家anthropologist历史学家historian地理学家geographer宿命论determinism守岁stay up late on New Year's Eve桂花sweet osmanthus中药traditional Chinese medicine (TCM)文明摇篮cradle of civilization明清两代the Ming and Qing Dynasties6江南South of the Yangtze River水乡景色riverside scenery上海大剧院Shanghai Grand Theater样板戏model opera《霸王别姬》Farewell to My Concubine 佛经Buddhist scripture都江堰Dujiang Weir《孙子兵法》The Art of War《三字经》Three-Character Scripture 旗袍cheongsam; chi-pao中山装Chinese tunic suit唐装Traditional Chinese garment; Tang suit 风水geomancy胡同alley; hutong《神农本草经》Shen Nong's Herbal Classic 针灸acupuncture推拿medical massage切脉feel the pulse旧石器时代the Paleolithic Period母系氏族社会matriarchal clan society封建(制度)的feudal秦朝the Qin Dynasty汉朝the Han Dynasty唐朝the Tang Dynasty宋朝the Song Dynasty元朝the Yuan Dynasty明朝the Ming Dynasty清朝the Qing Dynasty秦始皇the First Qin Emperor皇太后empress dowager春秋时期the Spring and Autumn Period。

文化场景词汇

文化场景词汇

雅思听力场景词汇——文化1. cultural diversity 文化多元化2. cultural treasures 文化宝藏3. cross-cultural communication 跨文化交流4. cultural reconstruction 文化重建5. spiritual civilization 精神文明6. heritage 遗产7. achievements of art 艺术成就8. tear down 拆除9. humane historical sites 人文历史遗址10. preserve the cultural relics 保护文化遗产11. blueprint 蓝图12. skyscraper 摩天大楼13. high-rise office buildings 高层写字楼14. city construction 城市建设15. well-structured 结构良好的16. crystallization 结晶17. visual enjoyment 视觉享受18. driving force 驱动力19. reconstruct 重建20. destruct 破坏21. architectural industry 建筑工业22. map out 制定出23. city designing 城市设计24. beautify our life 美化我们的生活25. human civilization 人类文明26. cradle of culture 文化摇篮27. mainstream culture 主流文化28. cultural traditions 文化传统29. national pride 民族自豪30. local customs and practices 风土人情31. attract people’s eyes 吸引人们的眼球32. artistic taste 艺术品味33. cornerstone 基石34. be closely interrelated with… 与…有密切关系35. adhere to the tradition 坚持传统36. architectural vandalism 破坏建筑行为37. carry forward … 弘扬…38. cultural needs 文化需求39. reputation 声望40. maintain the world peace 维护世界和平41. artistic reflection 艺术反映42. give publicity to… 宣传…43. burden 负担44. cause irreversible damage 造成不可逆转的损失45. national identity and value 民族特性和价值观46. remove prejudice and misunderstanding 消除偏见和误解47. symbol 象征48. artistic standards 艺术水准49. enjoy great popularity 广受欢迎50. cultural devolution 文化退化51. cultural insights 文化视角52. learn about the would 了解世界53. a thrilling experience 一种令人激动的经历54. abstract 抽象的55. concrete 具体的56. move somebody to tears 使…感动落泪57. get relaxed and entertained 得到放松和娱乐58. venue 场所59. has its value 有其自己价值60. inspiration 灵感61. scope of knowledge 知识面62. spread knowledge 传播知识63. lasting artistic works 永恒的艺术作品64. abstruse 深奥的65. break with old customs 抛弃传统66. carry down from generation to generation 代代相传67. advocate the new lifestyle. 倡导新的生活方式68. entertainment 娱乐69. be different from … 与…不同70. direct experience 直接经验71. echo 共识72. satiate people’s psychological demands 满足心理需求73. attach more importance to … 更重视…74. spiritual enhancement 精神升华75. a mirror of … 是…的一面镜子76. determinant 决定性因素77. eclipse 使…相形见绌78. contribute to … 有助于…79. a sense of cool and satisfaction 一种惬意的感觉80. pastimes 消遣方式81. nurture imagination 培养想象力82. meditation 沉思83. an essence of immortality 永恒的精髓84. instructive 有启发性的85. edification 熏陶86. arouse one’s curiosity about something 引发某人对某事的好奇心87. enrich one’s knowledge 丰富某人知识88. value of knowledge 知识的价值89. cultural differences 文化差异性90. time is fleeting and art is long 时光飞逝,艺术永恒。

关于culture的词汇

关于culture的词汇

absorb the quintessence 吸取精华aesthetic value 美学价值aesthetic adj.美学的,审美的ancestor n . 祖先,祖宗ancient adj.古代的,远古的antiquated idea 陈旧观念artistic value 艺术价值be on the way to extinction 接近灭绝的边缘be passed down 传递be proud of 感到骄傲be under threat of extinction 处于灭绝的境地bequeath v .遗留,传下brilliant and gorgeous culture 灿烂光辉的文化calligraphy n .说法carry forward 发扬光大celebrated adj.著名的characteristic adj.特有的,典型的;n .特性,特征cherish vt.珍视,珍爱,怀抱(希望等)civilization n .文明,文化,文明社会clever blend of traditional and modern 传统与现代的巧妙结合colorless adj.无色的,无趣味的cradle of culture 文化摇篮cross-talk n . 相声cultivate v .培养,养成cultural assimilation 文化同化cultural background 文化背景cultural habit 文化习惯cultural heritage 文化遗产cultural identity 文化特性cultural institution 文化机构cultural legacy 文化遗产cultural object and historic relic 文化古迹diverse culture 多元化的文化diversity n .差异,多样性dominant language 主流的语言embroidery n .刺绣品,刺绣,装饰endangered language 濒临灭绝的语言ethnic and cultural identity 民族文化特色folk art 民间艺术forced assimilation 强迫同化gallery n .戏院,美术陈列室,画廊genre n .流派globalization of culture 文化全球一体化great and profound 博大精深的hindrance n .妨碍,障碍historic relic 历史文物homogenous world culture 同一的世界文化identity n .民族特点,国家特色immortal adj.不朽的impediment n .妨碍,阻碍imperishable adj.不朽的in danger 处于危险之中in vogue 正时兴,正在流行indigenous language 本土语言ingrain notion 根深蒂固的看法living heirloom 传家宝mainstream lifestyle 主流生活方式national estrangement 民族隔阂national identity 民族特性national pride 民族自豪感national unity 民族团结obsolete adj.过时的,废弃的,陈旧的obstacle n .障碍,妨害物obstruction n .阻塞,妨碍,障碍物old-fashioned adj.过时的open-minded adj.思想开放的opera n.歌剧out of fashion 不流行的outmoded adj.过时的out-of-date adj.过时的outside influence 外来影响paper-cutting n .剪纸patron n .赞助人place of interest 名胜古迹prime n..精华;adj.首要的puppet show 木偶剧quintessence n .精萃,精华,典范reject the dross and assimilate the essence 剔除糟粕,吸取精华remains n .遗迹reservation n .保留,保护sense of belonging 归属感small ethnic group 少数民族spread v .传播state of endangerment 濒危的状态stylish adj.时髦的,漂亮的,流行的superficial adj.表面的,肤浅的,浅薄的take pride in 以……为荣traditional cultural education 传统文化教育traditional culture 传统文化treasure n .财富,财产;v .珍爱,爱惜unique adj.惟一的,独特的unorthodox adj.非正统的variety n .多样性,品种,种类,变化vessel of communication 交流的工具wave of cultural globalization 文化全球一体化的浪潮。

中国文化词汇大全

中国文化词汇大全

中国文化词汇大全风水 Fengshui; geomantic omen阳历 Solar calendar阴历 Lunar calendar闰年 leap year十二生肖zodiac春节 the Spring Festival元宵节 the Lantern Festival清明节 the Tomb-sweeping Day端午节 the Dragon-boat Festival中秋节 the Mid-autumn Day重阳节 the Double-ninth Day七夕节 the Double-seventh Day春联 spring couplets庙会 temple fair爆竹 firecracker年画(traditional) New Year pictures压岁钱 New Year gift-money舞龙dragon dance元宵 sweet sticky rice dumplings 花灯 festival lantern灯谜 lantern riddle舞狮 lion dance踩高跷 stilt walking赛龙舟 dragon boat race胡同hutong山东菜 Shandong cuisine川菜 Sichuan cuisine粤菜 Canton cuisine扬州菜 Yangzhou cuisine月饼 moon cake年糕 rice cake油条 deep-fried dough sticks豆浆 soybean milk馒头 steamed buns花卷 steamed twisted rolls包子 steamed stuffed buns北京烤鸭 Beijing roast duck拉面 hand-stretched noodles馄饨 wonton (dumplings in soup)豆腐 tofu; bean curd麻花 fried dough twist烧饼 clay oven rolls皮蛋 1000 year egg; preserved egg;蛋炒饭 fried rice with egg糖葫芦 tomatoes on sticks火锅hot pot长城 the Great Wall of China 烽火台 beacon tower秦士台皇陵the Mausoleum ofEmperor Qinshihuang兵马俑Terracotta Warriors andHorses大雁塔 Big Wild Goose Pagoda丝绸之路the Silk Road敦煌莫高窟Mogao Grottoes华清池 Huaqing Hot Springs五台山"Wutai Mountain九华山 Jiuhua Mountain蛾眉山Mount Emei泰山 Mount Tai黄山 Mount Huangshan; the YellowMountain故宫 the Imperial Palace天坛 the Temple of Heaven午门 Meridian Gate大运河 Grand Canal护城河the Moat回音壁Echo Wall居庸关 Juyongguan Pass九龙壁 the Nine Dragon Wall黄帝陵the Mausoleum of EmperorHuangdi十三陵 the Ming Tombs苏州园林 Suzhou gardens西湖 West Lake九寨沟 Jiuzhaigou Valley日月潭 Sun Moon Lake布达拉宫Potala Palace鼓楼 drum tower四合院quadrangle; courtyardcomplex孔庙 Confucius Temple乐山大佛 Leshan Giant Buddha十八罗汉 the Eighteen Disciples ofthe Buddha喇嘛Lama转世灵童 reincarnated soul boy中药 traditional Chinese medicine《黄帝内经》Emperor Huangdi,s Canonof Traditional Chinese Medicine《神农本草经》Shennong,s HerbalClassic《本草纲目》Compendium of MateriaMedica针灸 acupuncture推拿 medical massage切脉 feeling the pulse五禽戏 five-animal exercises旧石器时代 the Paleolithic Age新石器时代 the Neolithic Age; NewStone Age母系氏族社会matriarchal clansociety封建的feudal朝代 dynasty秦朝 Qin Dynasty汉朝 Han Dynasty唐朝 Tang Dynasty宋朝 Song Dynasty元朝 Yuan Dynasty明朝 Ming Dynasty清朝 Qing Dynasty秦士台皇帝Emperor Qinshihuang;the First Emperor of Qin皇太后 Empress Dowager汉高祖刘邦Liu Bang, EmperorHangaozu, founder of the HanDynasty成吉思汗Genghis Khan春秋时期the Spring and AutumnPeriod文成公主 Tang Princess Wencheng慈禧太后 Empress Dowager Ci Xi皇帝,君主 emperor; monarch诸侯vassal皇妃 imperial concubine丞相,宰相 prime minister太监 court eunuch少数民族 ethnic minority祭祀 offer sacrifices西域 the Western Regions战国 the Warring States中华文明 Chinese civilization文明的摇篮 cradle of civilization秦始皇统一中国 unification of thecountry by Emperor Qinshihuang鸦片战争the Opium War太平天国the Taiping HeavenlyKingdom戌戌变法the Reform Movement of1898辛亥革命 the 1911 Revolution新民主主义革命New-democraticRevolution五四运动 the May 4th Movement of1919南昌起义 Nanchang Uprising918 事变 September 18th Incident长征 the Long March西安事变 Xi"an Incident南京大屠杀Nanjing Massacre抗日战争the War of Resistance Against Japan毛泽东 Mao Tse-tong孙中山 Sun Yat-sen蒋介石 Chiang Kai-shek国民党 Kuomingtang中华人民共和国the People’s Republic of China (PRC)满族 Manchu蒙古人Mongol士大夫 scholar-officials学者 scholar诗人 poet政治家statesman社会地位social status中国社会词汇多元文化论 cultural pluralism文化适应 acculturation社会保障 social security班车 shuttle bus相定迁户 a relocated unit or household大龄青年single youth above the normal matrimonial age独生子女 the only child in a family 单亲 single parent福利彩票 welfare lotteries家政服务household management service民工 migrant laborers名人 celebrity农村剩余劳动力surplus rural labor/laborers青春期 puberty全民健身运动nationwide fitness campaign全国人口普查 nationwide census社会保险 social insurance暂住证temporary residence permit/card青少年犯罪 juvenile delinquency性骚扰 sexual harassment走私 smuggling *性另歧视gender/sexualdiscrimination年龄歧视 age discrimination工作歧视 job discrimination享乐主义hedonism文盲 illiteracy贫富分化disparity between therich and the poor盗版 pirated/illegal copies一国两制 One Country, Two Systems三个代表the Three RepresentsTheory两会(人大、政协)Two Conferences(NPC and CPPCC)南南合作 South-South Cooperation南北对话 North-South Dialog人大常委会People’s CongressStanding Committee法制观念 awareness of law法制国家 a country with an adequatelegal system改革开放 reform and opening-up公务员 civil servants官僚主义作风the bureaucraticstyle of work和谐并存 harmonious coexistence计划生育 family planning计划生育基本国策 the basic statepolicy of family planning4青才申文明建设 the constructionof spiritual civilization居委会 neighborhood committee科教兴国national rejuvenationthrough science and education可持续发展sustainabledevelopment廉洁高效honesty and highefficiency两岸关系 cross-straits relations两岸谈判cross-straitsnegotiations领土完整 territorial integrity民族精神 national spirit普选制 general election system求同存异 seek common ground whileshelving differences人大代表NPC member物质文明和精神文明 material andspiritual civilization小康社会 a well-off society小康水平 a well-off standard一个中国原则the one-Chinaprinciple与时俱进 keep pace with the times综合国力 overall national strength共同愿望common desire“走出去”(战略)going global不结盟 non-alignment单边主义 unilateralism多边政策 multilateralism多极世界 multipolar world人口老龄化 aging of population人口出生率birth rate社区月服务 community service道德法庭 court of ethics盗用公款embezzlement成人夜校 night school for adults在职进修班 on-job training courses政治思想教育political andideological education毕业生分酉己 graduate placement;assignment of graduate充电 update one’s knowledge初等教育 elementary education大学城 college town大学社区 college community高等教育 higher education高等教育“211 工程”the “211Project” for higher education高等学府institution of highereducation综合性大学comprehensiveuniversity文科院校colleges of (liberal)arts理工科大学 college / university ofscience and engineering师范学院teachers’college;normal college高分低能high scores and lowabilities高考(university/college) entranceexamination高校扩招the college expansionplan教育界 education circle教育投入 input in education九年义务教育 nine-year compulsoryeducation考研 take the entrance exams for postgraduate schools课外活动extracurricular activities必修课 required/compulsory course 选修课 elective/optional course 基础课 basic courses专业课 specialized courses课程表 school schedule教学大纲teaching program; syllabus学习年限 period of schooling学历 record of formal schooling 学分 credit启发式教学 heuristic teaching人才交流 talent exchange人才竞争 competition for talented people商务英语证书Business English Certificate (BEC)适龄儿童入学率 enrollment rate for children of school age升学率proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rate硕博连读 a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study素质教育quality-oriented education填鸭式教学cramming method of teaching希望工程Project Hope走读生extern; non-resident student住宿生boarder研究生graduate student; post-graduate (student)应届毕业生graduating student; current year’s graduate校园数字化 campus digitalization 校园文化 campus culture学汉语热enthusiasm in learning Chinese学历教育 education with record of formal schooling学龄儿童school-ager学前教育 preschool education 学生减负 alleviate the burden onstudents应试教育 exam-oriented education职业道德 work ethics; professionalethics记者招待会press conference国家教委State EducationCommission国家统计局State StatisticalBureau职业培训job training职业文盲 functional illiterate智力引进recruit/introduce(foreign) talents智商 intelligence quotient (IQ)助学行动activity to assist theimpoverished students网络世界cyber world网络文化cyber culture网络犯罪cyber crime网上购物 online shopping高产优质high yield and highquality高科技园 high-tech park工业园区 industrial park火炬计划 Torch Program (a plan todevelop new and high technology)信息港info port信息革命 information revolution电子货币e-currency人工智能 artificial intelligence(AI)生物技术 bio-technology克隆 cloning基因工程 genetic engineering转基因食品genetically modifiedfood (GM food)试管婴儿 test-tube baby基因哭变 genetic mutation网络出版e-publishing三维电影 three-dimensional movie光谷 optical valley虚拟银行virtual bank信息化 informationization信息高速公路informationsuperhighway新兴学科new branch of science;emerging discipline纳米 nanometer个人数字助理personal digitalassistant (PDA)生态农业environment-friendlyagriculture技术密集产品 technology-intensiveproduct数码科技 digital technology同步卫星 geostationary satellite神舟五号载人飞船mannedspacecraft Shenzhou V风云二号气象卫星Fengyun IImeteorological satellite登月舱 lunar module多任务小卫星 small multi-missionsatellite (SMMS)多媒体短信服务MultimediaMessaging Service ( MMS)电子商务 e-business; e-commerce电子管理e-management办公自动化 Office Automation (OA)信息高地 information highland信息检索 information retrieval电话会议 teleconference无土栽培 soilless cultivation超级杂交水稻super-hybrid rice科技发展scientific andtechnological advancement重点项目key project国家重点工程 national key projects南水北调South-to-North waterdiversion西电东送West-East electricitytransmission project西气东输West-East natural gastransmission project网络造谣 fabricating online rumors恶意侵害他人名誉maliciouslyharming the reputation of others停止月服务closure/shutdown ofservice公司歇业 closure of business道路封闭road closure人为操作差错 man-made operationalmistakes生态系统 ecosystem森林生态系统forest ecosystem海洋生态系统marine ecosystem垄断价格 to monopolize the price垄断市场tomonopolize/forestall/captive/corner the market限购私用汽车 to curb the purchase of vehicles for private use汽车限购vehicle purchase restrictions汽车购买配额vehicle purchase quotas车牌摇号 a lottery for license plates牌照单双号限行 odd-even license plate system黑名单制度 a blacklist system执业医师practicing physician; licensed doctors二代身份证 2nd-generation ID cards 防伪技术 anti-forgery technology 非法交易 illegal transaction冒名顶替 identification fraud洗钱 money laundering挂失 to report the loss补办 to re-apply/post-register户籍 household registration居住证 residence permit山洪暴发flash floods水位 water level低洼地区 low-lying areas淹没农田 to inundate crops大桥蜂塌 bridge collapse最严重受灾地区worst-hit/worst-stricken area直接经济损失direct economic loss 应急系统 emergency response system 闯红灯 running red light遮挡、污损号牌 blocking or defacing license plates扣分处罚point penalty酒驾 drunk driving终身禁驾 lifetime ban from driving。

中国文化相关英语词汇

中国文化相关英语词汇

中国文化相关英语词汇一、中国历史1. 古代史:Ancient History2. 近代史:Modern History3. 封建社会:Feudal Society4. 唐宋元明清:Tang, Song, Yuan, Ming, Qing Dynasties5. 历史学家:Historian6. 朝代:Dynasty7. 皇帝:Emperor8. 政治制度:Political System9. 农民起义:Peasant Uprisings10. 战争:War二、中国哲学1. 儒家思想:Confucianism2. 道家思想:Taoism3. 墨家思想:Mohism4. 法家思想:Legalism5. 佛教:Buddhism6. 禅宗:Chan (Zen) Buddhism7. 因明学:Inference (India logic)8. 理学:Neo-Confucianism (Li Xue)9. 心学:Neo-Confucianism (Xin Xue)10. 先秦诸子:Pre-Qin thinkers (such as老子Laozi, 孔子Confucius, 孟子Mencius, 等)三、中国艺术1. 绘画:Painting (国画Traditional Chinese painting)2. 书法:Calligraphy (篆刻Seal cutting)3. 陶瓷:Ceramics (瓷器Porcelain)4. 玉器:Jadeware5. 雕刻:Sculpture (木雕Wood carving, 石雕Stone carving)6. 音乐:Music (传统音乐Traditional music)7. 舞蹈:Dance (民族舞Ethnic dance)8. 戏曲:Opera (京剧Peking Opera, 地方戏Local operas)9. 建筑:Architecture (园林Garden, 四合院Siheyuan)10. 中国结:Chinese knot四、中国文学1. 文言文:Classical Chinese (古文Ancient prose)2. 白话文:Colloquial language (白话文Vernacular Chinese)3. 诗歌:Poetry (古诗Ancient poetry, 新诗Modern poetry)4. 小说:Novel (古典小说Classical novels, 现当代小说Modern and contemporary novels)5. 散文:Prose (山水散文Landscape prose, 游记Travelogue)6. 剧本:Drama (戏曲Opera, 话剧Drama)7. 寓言:Fable (故事Story)8. 民间文学:Folk literature (传说Legend, 歌谣Ballad)9. 说唱艺术:Art of storytelling and ballad singing (评书Storytelling, 大鼓Great drum performance)10. 儿童文学:Children's literature (童话Fairy tale)。

中国传统文化英文词汇99个

中国传统文化英文词汇99个

摘录自人民日报1.元宵节:Lantern Festival2.刺绣:Embroidery3.重阳节:Double-Ninth Festival4.清明节:Tomb sweeping day5.剪纸:Paper Cutting6.书法:Calligraphy7.对联:(Spring Festival)Couplets8.象形文字:Pictograms/ Pictographic Characters9.雄黄酒:Realgar wine10.四合院:Siheyuan/Quadrangle11.战国:Warring States12.风水:Fengshui/Geomantic Omen13.昆曲:Kungqu Opera14.长城:The Great Wall15.集体舞:Group Dance16.黄土高原:Loess Plateau17.红白喜事:Weddings and Funerals18.中秋节:Mid-Autumn Day19.花鼓戏:Flower Drum Song20.儒家文化:Confucian Culture21.中国结:Chinese knotting22.古装片:Costume Drama23.武打片:Chinese Swordplay Movie24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling(Soup)25.越剧:Yue Opera26.火锅:Hot Pot27.江南:South Regions of the Yangtze River28.《诗经》:The Book of Songs29.谜语:Riddle30.《史记》:Historical Records/ Records of the Grand Historian31.《红楼梦》:A Dream of Red Mansions32.《西游记》:The Journey to the West33.除夕:Chinese New Year’s Eve/ Eve of the Spring Festival34.针灸:Acupuncture35.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery36.二人转:Errenzhuan37.偏旁:Radical38.孟子:Mencius39.亭、阁:Pavilion/Attic40.黄梅戏:Huangmei opera41.火药:Gunpowder42.农历:Lunar Calendar43.印/玺:Seal/Stamp44.腊八节:The Laba Rice Porridge Festival45.京剧:Beijing Opera/ Peking Opera46.泰腔:Crying of Qin People/ Qin Opera47.太极拳:Tai Chi48.《本草纲目》:Compendium of Materia Medica49.天坛:Altar of Heaven in Beijing50.小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51.红双喜:Double Happiness52.国子监:Imperial Academy53.春卷:Spring Roll(s)54.莲藕:Lotus Root55.罗盘:Luopan56.故宫博物馆:The Palace Museum57.相声:Cross-talk/ Comic Dialogue58.五行:Five Phrases59.北京烤鸭:Beijing Roast Duck60.《桃花扇》:The Peach Blossom Fan61.木偶戏:Puppet Show62.敦煌莫高窟:Mogao Caves63.电视小品:TV Sketch/ TV Skit64.甲骨文:Oracle Bone Inscriptions65.古筝:Chinese Zither66.二胡:Urheen67.门当户对:Perfect Match/ Exact Match68.《水浒》:Water Margin/ Outlaws of the Marsh69.文房四宝(笔墨纸砚):“The Four Treasure of the Study” “Brush, Inkstick, Paper, andInkstone”70.兵马俑:Cotta Warriors/ Terracotta Army71.旗袍:Cheongsam72.指南针:Compass73.泼水节:Water-Splashing Day74.馄饨:Wonton75.花卷:Steamed twisted rolls76.羊肉泡馍:Pita Bread Soaked in Lamb Soup77.冰糖葫芦:A stick of sugar-coated haws (or apples, etc.)78.八宝饭:Eight-treasure rice pudding79.粉丝:Glass Noodles80.豆腐脑:Jellied bean curd81.小品:Witty Skits82.孝顺:To show filial obedience83.武术:Wushu (Chinese Martial Arts)84.宣纸:Rice Paper85.衙门:Yamen86.叩头:Kowtow87.中庸:The way of medium( cf. Golden Means)88.牌楼:Pailou( pai-loo)89.东坡肉:Dongpo Pork90.中山陵:The Sun Yat-sen Mausoleum91.秦淮河:Qinhuai River92.玄武湖:Xuanwu Lake93.夫子庙:The Confucian Temple94.鸭血粉丝:Duck blood fans95.盐水鸭:Yanshuiya, or salted and baked duck96.大煮干丝:Gansi97.小笼包:Steamed buns98.明孝陵:Ming Tomb99.云锦:Nanjing brocade。

对外汉语教学文化词汇

对外汉语教学文化词汇

对外汉语教学文化词汇摘要:一、引言二、对外汉语教学文化词汇的分类1.物质文化词汇2.制度文化词汇3.精神文化词汇三、教学策略1.对比分析2.语境教学3.故事法四、文化差异的应对1.提高跨文化意识2.培养文化适应能力3.注重文化沟通五、结论正文:一、引言随着全球化的发展,对外汉语教学成为我国国际交流的重要途径。

作为一种语言教学,对外汉语教学不仅仅是语言知识的传授,更重要的是文化的传播。

在这个过程中,文化词汇的教学起着至关重要的作用。

本文将探讨对外汉语教学中的文化词汇,并讨论相应的教学策略和应对文化差异的方法。

二、对外汉语教学文化词汇的分类1.物质文化词汇物质文化词汇指的是反映人们物质生活和精神生活方面的词汇,如传统节日、习俗、饮食、服饰、建筑等。

这些词汇蕴含了丰富的文化信息,是对外汉语教学中不可或缺的部分。

2.制度文化词汇制度文化词汇主要包括政治、经济、教育、法律等方面的词汇。

这类词汇涉及我国的政治制度、价值观、社会体制等,对于外国学生来说,理解这些词汇有助于他们更好地了解我国的社会背景。

3.精神文化词汇精神文化词汇反映了我国的历史、哲学、文学、艺术等方面的内容。

这类词汇包括成语、诗词、名言警句等,它们承载着中华民族的智慧和文化精髓。

三、教学策略1.对比分析在教学过程中,教师可以引导学生对比中西方文化词汇的差异,从而提高学生对文化差异的敏感度。

例如,在讲解传统节日时,可以对比中西方的节日习俗和庆祝方式,使学生更好地理解我国的传统节日文化。

2.语境教学语境教学要求教师在教授文化词汇时,创设真实或接近真实的情境,让学生在实际语境中学习和使用词汇。

如在讲解“孝道”这一词汇时,可以讲述一个关于孝道的感人故事,让学生在故事中感受和理解“孝道”的内涵。

3.故事法通过生动有趣的故事,让学生在轻松愉快的氛围中学习和掌握文化词汇。

例如,在讲解我国的传统建筑时,可以讲述一个有关建筑物的传说或历史故事,使学生在故事中了解建筑物的文化内涵。

关于文化的词汇

关于文化的词汇

关于文化的词汇一、传统节日类。

1. 春节。

- 读音:chūn jié。

- 词性:名词。

- 解释:中国最重要的传统节日,农历正月初一,家人团聚、祭祀祖先、庆祝新年的到来。

2. 元宵节。

- 读音:yuán xiāo jié。

- 词性:名词。

- 解释:农历正月十五,有赏花灯、吃元宵等习俗。

3. 端午节。

- 读音:duān wǔjié。

- 词性:名词。

- 解释:农历五月初五,为纪念屈原,有吃粽子、赛龙舟等习俗。

4. 中秋节。

- 读音:zhōng qiūjié。

- 词性:名词。

- 解释:农历八月十五,家人团聚,赏月、吃月饼。

二、文化艺术形式类。

1. 京剧。

- 读音:jīng jù。

- 词性:名词。

- 解释:中国的传统戏曲剧种之一,融合了唱、念、做、打等表演形式。

2. 书法。

- 读音:shū fǎ。

- 词性:名词。

- 解释:中国及深受中国文化影响过的周边国家和地区特有的一种文字美的艺术表现形式。

3. 绘画。

- 读音:huì huà。

- 词性:名词。

- 解释:用色彩和线条在纸、布、墙壁等表面上绘制形象的艺术。

三、文化思想类。

1. 儒家。

- 读音:rú j iā。

- 词性:名词。

- 解释:由孔子创立,后经孟子、荀子等人继承和发展的先秦诸子百家学说之一,强调仁爱、礼义等思想。

2. 道家。

- 读音:dào jiā。

- 词性:名词。

- 解释:以老子、庄子为代表的哲学思想流派,强调顺应自然等理念。

与中华传统文化有关的英语词汇

与中华传统文化有关的英语词汇

与中华传统文化有关的英语词汇以下是与中华传统文化相关的一些英语词汇,涵盖了不同的方面:1.Confucianism - 儒家思想2.Taoism - 道家思想3.Buddhism - 佛教4.Mandarin - 官话,普通话5.Calligraphy - 书法6.Ink painting - 水墨画7.Tea ceremony - 茶道8.Feng shui - 风水9.Dragon dance - 舞龙10.Lion dance - 舞狮11.Opera - 戏曲12.Kung fu - 功夫13.Yin and yang - 阴阳14.Five elements - 五行15.Zodiac - 生肖16.Fortune cookie - 幸运饼17.Paper cutting - 剪纸18.Folk art - 民间艺术19.Silk - 丝绸20.Chinese medicine - 中医21.Herbal medicine - 中草药22.Acupuncture - 针灸23.I Ching (Yi Jing) - 易经24.Confucius - 孔子ozi (Lao Tzu) - 老子26.Bodhidharma - 菩提达摩27.Great Wall - 长城28.Forbidden City - 故宫29.Terra Cotta Army - 兵马俑30.Tiananmen Square - 天安门广场以上这些词汇涵盖了中华传统文化的各个方面,包括哲学思想、艺术、传统习俗、医学、建筑等。

希望这些词汇能帮助你更好地理解和欣赏中华文化的魅力。

供参考。

六级词汇 中国传统文化

六级词汇 中国传统文化

1. 元宵节:Lantern Festival2. 刺绣:embroidery3. 重阳节:Double-Ninth Festival4. 清明节:Tomb sweeping day5. 剪纸:Paper Cutting6. 书法:Calligraphy7. 对联:(Spring Festival) Couplets8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The TangTri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist withChinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization andSpiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush,Inkstick, Paper, and Inkstone"71. 兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army72. 旗袍:cheongsamOolong tea 乌龙茶Tea 茶Calligraphy 书法Ornamental column 华表Memorial arch 牌坊Beacon tower 烽火台Pavilion 亭Confucian temple 孔庙Taoist temple 道观Buddhist temple 佛寺Old summer palace 圆明园Temple of heaven 天坛Forbidden city 紫禁城The great wall 长城第八节:Chinese rice wine 米酒Imperial examination 科举Sky lantern 孔明灯Double-fried pork slices 回锅肉Vermicelli soup 过桥米线Lamb kebab 羊肉串Mapo tofu 麻婆豆腐Hand-pulled noodle 拉面Pan-fried dumpling 锅贴Pork dumpling 烧麦Sesame pancake 烧饼Salted duck egg 咸鸭蛋Boiled chicken slices 白切鸡Yuxiang shredded pork 鱼香肉丝Kung Pao chicken 宫保鸡丁Beijing-style roast duck 北京烤鸭Chinese herbal jelly 龟苓膏Tofu pudding 豆腐脑Plain noodle 阳春面Litter 轿子第九节:Chopsticks 筷子Enamel 搪瓷,Glazed title 琉璃瓦Jade 玉Emerald 翡翠Tug of war 拔河Chinese rings 九连环Tongue-twister 绕口令Cricket fighting 斗蟋蟀Cockfight 斗鸡Hide-and-seek 捉迷藏The princess and the cowherd 牛郎织Slingshot 弹弓女Shuttlecock 毽子Butterfly lovers 梁山伯与祝英台Hopscotch 跳房子Lady meng jiang 孟姜女Stone skipping 打水漂Legend of the white snake 白蛇传Tangram 七巧板Romance of the three kingdoms 三国演Swing 秋千义Spin top 陀螺Water margin 水浒传Chinese yo-yo 空竹Dream of the Red chamber 红楼梦White liquor 白酒Journey to the west 西游记Pigsy 猪八戒第十节:Monkey king 孙悟空Guanyin bodhisattva 观音菩萨Jade emperor 玉皇大帝T’ai chi 太极Mandarin duck 鸳鸯Kylin 麒麟Black tortoise 炫舞Phoenix 凤凰Pig 亥猪Dog 戌犬Rooster 酉鸡Monkey 申猴Goat 未羊Horse 午马Snake 巳蛇Dragon 辰龙Rabbit 卯兔Tiger 寅虎Ox 丑牛Rat 子鼠第十一节:Chinese quadrangle 四合院Peony 牡丹(象征富贵、繁荣)Orchid 兰花(淡泊、高雅)Plum 梅(清高、脱俗)Bamboo 竹(虚心、有节气)Pine 松(青春常在、坚强不屈)Silk road 丝绸之路Printing 印刷术Gunpowder 火药Compass 指南针Papermaking 造纸。

形容文化的成语

形容文化的成语

形容文化的成语形容文化的成语无论是在学校还是在社会中,大家都接触过很多优秀的成语吧,成语是中国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句。

你还记得哪些成语呢?以下是作者收集整理的形容文化的成语,欢迎阅读与收藏。

形容文化的成语1胸无点墨——肚子里没有一点墨水。

指人文化水平低。

孤陋寡闻——陋:浅陋;寡:少。

形容学识浅陋,见闻不广。

才疏学浅——疏:浅薄。

才学不高,学识不深(多用作自谦的话)。

口耳之学——指只知道耳朵进口里出的一些皮毛之见,而没有真正的学识。

一得之见——见:见解。

谦虚的说法,指自己对某个问题的见解。

末学肤受——指学问没有从根本上下功夫,只学到一点皮毛。

不学无术——学:学问;术:技能。

原指没有学问因而没有办法。

现指没有学问,没有本领。

不辨菽麦——菽:豆子。

分不清哪是豆子,哪是麦子。

形容愚笨无知。

后形容缺乏实际生产知识。

不学无术——学:学问;术:技能。

原指没有学问因而没有办法。

现指没有学问,没有本领。

目不识丁——连最普通的“丁”字也不认识。

形容一个字也不认得。

粗通文墨——粗:略微;通:通晓。

文墨:指写文章。

稍微懂得一些写作方面的学问。

绣花枕头——比喻徒有外表而无学识才能的人。

无能之辈——笨拙、没有能力或容易犯错误的人。

蒙昧无知——蒙昧:知识未开。

没有知识,不明事理。

指糊涂不懂事理。

不辨菽麦——菽:豆子。

分不清哪是豆子,哪是麦子。

形容愚笨无知。

后形容缺乏实际生产知识。

不通文墨——通:精通;文墨:指写文章、著述等。

指人文化水平不高或识字不多。

五谷不分——五谷:通常指稻、黍、稷、麦、菽。

指不参加劳动,不能辨别五谷。

形容脱离生产劳动,缺乏生产知识。

浑浑噩噩——浑浑:深厚的样子;噩噩:严肃的样子。

原意是浑厚而严正。

现形容糊里糊涂,愚昧无知。

不识之无——连“之”字、“无”字都不认识。

形容人不识字,文化水平很低。

碌碌无能——碌碌:平庸、无能的。

平平庸庸,没有能力。

末学肤受——指学问没有从根本上下功夫,只学到一点皮毛。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2、“九” 在中国人眼里,最富有神奇色彩的数字莫过于“九”了。汉语中 带“九”的习语,有如“九霄云外”、“九牛一毛”、“九死一生”、 “九流宾客”、“九牛二虎之力”、“九天九地”、“一言九鼎”、 “一龙生九子,九子各不同”等。中国人对“九”的迷信源于对天的 崇拜。古人以“九”为最大的阳数,以“九”代天,自古“九”为封 建帝王的象征数字,天有“九重”,地有“九州”,皇帝乃“九五之 尊”,官有“九卿”,阶有“九品”,乐有“九韶”,诗有“九赋”, 经有“九经”等。大凡皇家的建筑与器物也多合乎“九”。北京城有 九门,天安门面阔九间,紫禁城房间有9999间。故宫内三大殿的高度 都是九尺九,颐和园内的排云殿也是九尺九。故宫内宫殿和大小城门 上金黄色的门钉都 是横九排,竖九排,共计九九八十一个。故宫内宫 殿的台阶都是九级或九的倍数。
中英文化差异2——数字
西方人认为世界由大地、海洋、天空三部分组成。大自然包括 动物、植物、矿物三方面内容;人体有肉体、心灵、精神三重性; 基督教主张圣父、圣子、圣灵三位一体。因此西方人偏爱“三”, 把“三”看作完美的数字。Number three is always lucky.(第三 号一定运气好。)
英语中的“six”却不是一个受欢迎的数字,人们视6为大凶数或野兽数, 这从以下习语中也可见。如:at sixes and sevens(乱七八糟)、hit sb. for six / knock sb. for six(给予某人以沉重打击; 使深受影响)。
2、“七”
中英文化差异2——数字
“七”在汉语中却是被人们常常忌讳的数字。给人送礼时忌七件 或七样,饭桌上的菜绝不能是七盘。人们在挑选吉日良辰时不挑七、 十七或二十七。其原因一是与中国人崇尚偶数的心理有关,二是与 中国祭奠死者的传统有关。 在西方“seven”却是个神圣的数字。此外,人们也视“七”为吉数, 在生活中有“lucky seven”的说法,即“幸运之七”。 英语中有“seven”的习语很多,如: Keep a thing seven years and you will find a use for it.(东西保存 时间长,终会派上好用场。) A man may lose more in an hour than he can get in seven.(得之 艰难失之易) to be in the seventh heaven(极其快乐)等。
颜色习语 yellow (黄色 ) 黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。在英语中,yellow可以表 示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思,例如: a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人 He is too yellow to stand up and fight. 他太软弱,不敢起来斗争。 汉语中黄色一词有时象征低级趣味、色情庸俗、下流猥亵的意思,如黄 色电影、黄色书刊、黄色光碟等等。这些名称中的“黄”与英语中的 “yellow”无关。能够表示汉语中这些意思的词汇应该是:pornographic (色情的)、vulgar(庸俗下流的)、obscene(猥亵的)等。然而,英 语中另一个颜色词blue却常用来表示汉语中这类意思,如blue jokes(下 流的玩笑), blue films(黄色电影)等。
中英文化差异1——动物
1、同一动物词在汉英两种语言中褒贬意义截然不同。同一动物词 在英语中表示褒义, 在汉语中却表示贬义, 如狗 (dog)、猫头 鹰 (owl)、熊 (bear)。 狗在英语中大多数场合是褒义词, 可用来形容值得同情信赖的 人, 如:a lucky dog (幸运儿) , an old dog (老手) , love me, love my dog (爱屋及乌)。很显然, 这些说法反映了英国人的文化心理, 他 们视狗为可爱的同伴, 人类最好的朋友, 如as faithful as a dog 就是 用来形容人的忠诚。 可在汉文化中, 狗是屡遭谩骂的东西, 代表卑劣可恶的品性。带有狗 字的词语明显具有贬义色彩, 如走狗、狼心狗肺、狐朋狗友、丧家狗、 狗仗人势、狗咬狗等。
中英文化差异1——动物
2、同一动物词在英语中具有贬义, 而在汉语中却含有褒义色 彩的也比比皆是, 如,中国龙(dragon) , 蝙蝠(bat),孔 雀 (peacock)、等等。
中文里吉祥尊贵的“龙”与英文中邪恶凶残的dragon 形成了鲜 明的对比。在中国文化中, 龙象征着吉祥、权威、高贵和繁荣。中华 民族是“龙的传人”。在封建社会, 龙是帝王的象征, 历代皇帝都把自 己称为“真龙天子”。 然而在西方文化中, 人们却认为dragon 是邪恶的代表, 是一种狰狞 的怪兽, 是恶魔的化身。中英文化的差异使同一动物词有不同的内涵, 给 人带来的联想截然不同。
颜色习语 red(红色) 无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。 因为日历中,这些日子常用红色字体。因此, red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。 红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是就 有了这些词组: red figure:赤字 in the red:亏损 汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。例 如: 红糖:brown sugar 红茶:black tea 红豆:love pea 红运:good luck 红酒:red wine
中英文化差异2——数字
英语中的“nine”没有神圣、尊贵的涵义,但同样也可表示“多”、 “深”。如:a nine days’ wonder (昙花一现的人或事物)、on cloud nine(极快乐)、A cat has nine lives.(猫有九条命。)等 等。 (二)、“六”与“七” 1、“六” 在中国“六”是一个时空谐和数,我们常说“眼观六路,耳听八 方”,六路又称六合,即前、后、左、右、上、下,或天地四方,亦即 三维空间的六个方向。“六”在中国人看来是个最吉祥不过的数字。俗 语“六六大顺”即是最好的印证。在使用电话号码或汽车车牌号时,人 们尤其钟爱尾数为“66”、“666”、“6666”这几组数字,因为它们象征 着顺顺利利,万事如意。
颜色习语 black(黑色) 在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。例如: black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱) 另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。 例如: black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差 black sheep败家子 black horse黑马 blue(蓝色) 在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。如: in a blue mood:情绪低沉 还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。如 He is a real blue blood.(他是真正的贵族。) blue-eyed boy:亲信; 宠儿; 宝贝儿; 宠物 a blue moon:千载难逢的机会
颜色习语
green(绿色) 英语中的green常用来表示表示“嫉妒 ,如: green-eyed:嫉妒/眼红 green还表示“新鲜”或没有经验、缺乏训练,如: green meat:鲜肉 a green hand:新手
white(白色)) 在英语中white常使人联想起清白,如: white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。 有些事物因其颜色为白而得名,如 white coal:水力 white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法 处置之物 white sale:大减价 white lie 不怀恶意的谎言 white night 不眠之夜
中英文化差异2——数字 (一)、“三”与“九” 1、“三” 汉语中带“三”的习语有很多,如“三思而后行”、“垂涎三 尺”、“三人行,必有我师焉”、“三句话不离本行”、“一日不见, 如隔三秋”、“余音绕梁,三日不绝”、“三头六臂”、“三教九 流”、“三令五申”等。中国人对“三”的垂青是有因可循的。《说 文解字》云:“三,天地人之道也”,可见“三”的本义就是代表天、 地、人,即上为天,下为地,中为人。在历史进程中,人们还逐渐认 识到:时间有昔、今、未之分,空间有上、中、下之分,方位有左、 中、右和前、中、后之分,似乎有三就能代表全部,“三”因此隐含 完全、完美之意在内,并且积淀在中国人的潜意识中,从而人们在生 活中不自觉地运用“三”来归纳事物,指导行动。在古代,“三”的 运用更是奥妙无穷,甚至带有某些神秘意味。在政制结构上,有“三 公”(西周时指: 太师、太傅、太保;西汉时指丞相、太尉、御史大 夫;东汉时指太尉、司徒、司空);军事编制上,有“三军”(海军、 陆军、空军);教育上有“三学”(述学、评学、考学);科举有 “三试”(乡试、会试、殿试);录取有“三甲”(状元、榜眼、探 花);祭祀要供“三牲”(牛牲、羊牲、猪牲);敬酒要“三献” (初献、亚献、终献);行礼要“三跪”( 行此礼时先放下马蹄袖, 然后跪下,上身挺直,将右手伸平举起到鬓角处,手心向前,然后放下,再 举起再放下,这样连举三次站起来,即为一跪,如此三次即为三跪)等。
ห้องสมุดไป่ตู้
中英文化差异2——数字
(三)、“四”与“十三”
1、“四” 在中国“四”被视为一个不吉祥的数字 。 在英语国家中,人们基本没有关于“四”字的忌讳。不过有一个小 的例外,在选择结婚日子时人们一般避开周四,因为他们认为“星 期四,运气衰”。
中英文化差异2——数字
2、“十三” 英语中人们把“十三”看成是头号大忌,这也自然有其文化渊源。 中古时代的西方,绞人的绞环有13个绳圈,绞台有13个台阶,郐子手薪 金是13个钱币。《圣经》说流传更广,影响最深。耶酥和他的12个门徒 共进最后的晚餐时,由于13人中有一个叛徒的出卖,而被钉死在十字架 上。西方人忌讳13就像逃避瘟疫一样。高层建筑隐去第13层的编号;医 院不设第13号病房;飞机、火车、剧场等都无第13排、13座;重大的事 情也都不在13号那天去做。 当西方人千方百计地避开十三,以免触犯大忌时,中国的老百 姓却乐于接受十三。北方的戏曲和曲艺的押韵都定为“十三辙”; 儒家的经典有《十三经》;明朝皇帝的陵墓有十三座,统称“十三 陵”;北京同仁堂药店有十三种最有名的中成药,号称“十三太 保”。 中国对偶数情有独钟(4除外) ,英语国家的人们则往往视单数(13除外) 为吉利数。
相关文档
最新文档