(全英文论文)论英文商标翻译的原则与技巧

合集下载

中英文商标翻译

中英文商标翻译

中英文商标翻译摘要:随着全球经济的快速发展,国际贸易几乎涉及到了所有领域。

无论如何商标都会成为商品的第一印象展现给国外的消费者。

如何打造一个国际知名品牌,又如何把这个品牌在国际市场上推销出去已经成为中国企业目前面临的重要问题。

本文就商标的文化特征进行了有益的探究。

商标的翻译不仅仅要考虑到原商标的涵义,更要了解译后商标在国外市场上所包涵的韵味。

商标的翻译要回避与译入文化的;中突。

这篇文章对一些国际知名品牌的商标,翻译及文化蕴意进行了深入的探讨。

以期能为我国产品顺利进入国际市场提供一些有益的帮助。

关键词: 商标商标名文化蕴意商标翻译商标词的翻译是一种跨文化交际的过程,需要研究各国之间不同的文化、风俗、审美价值等方方面面。

成功的商标翻译会给厂商带来事半功倍的效果,会带来巨大的效益;反之,失败的商标翻译则会给厂商带来巨大的经济损失。

因此,如何在商标翻译中做到既能传神又能符合他国的风俗文化以吸引更多的消费者则显得尤为重要。

一、商标词的翻译特征与文化翻译商标词的定义:1)“以字、词形式出现的语言符号,具有特定的标志意义和丰富的象征意义,承载着独特的商品信息和文化信息”。

2)“商标语言是指文字商标和组合商标中的所有语言文字信息。

这些文字包括汉字、数字、外国文字、汉语拼音及其编写”。

商标词作为一种专用符号,是一种特殊类型的宣传广告。

一种商品在进入他国市场时,在以质量取胜的前提下,还应当十分重视包装,商标词的翻译以及广告标题句的使用等。

美国广告大师E.S.Lewis提出广告的AIDA原则,认为一个成功的广告告应当具备以下四个特征:Attention(引人注意),Interest(令他人感兴趣),D esire(激起他人的购买欲望),Action(促成他人的购买行动)。

由此可见,商标词的翻译如果能够起到上述广告的作用,那么它对于商品的促销作用是不可小觑的。

但是,由于各个国家所处地理位置、风俗文化、宗教信仰、消费观念的不同,商标词的翻译也应尽可能地发挥想象力和创造力,挖掘出商品与目的语文化上的共同的特征,尽可能向目地语义化贴近以求得他人的共识。

英语商标的汉译原则与方法

英语商标的汉译原则与方法
的质量问题 值得深入研究 。
商标翻译的最终 目的是让消费者通过译名 ,一劳永 “
逸” 地记住该 商品。因此 翻译时要简洁 明了、 俗易懂 、 通
上 口易记 ,只有这样才能 引起 消费者情感共鸣 ,建立长
久深远 的销售 网络 。美国啤酒 B d e e,译为 “ uwi r s 百威”
简洁 、醒 目,意味无穷 ,“ 百兽之王 ,威 风凛凛” ,充分 体现了形式和意义 的融合之美 ; 眼镜 品牌 B uc &L m ash o b 原译 为 “ 鲍希 ・ 布” 龙 ,现译为 “ 士伦 ” 博 ,音 、意兼顾 , 仿佛带上眼镜就能像博士一样知识渊博 ,产品无疑更具 卖点 ;世界驰名 的美 国电脑厂商 It ,译为 “ ne l 英特尔” , 原汁原味 ,洋 味十足 ,且简短易记 ;K D K 译为 “ OA 柯 达”名称响亮 ,朗朗上 口,易读易记 ,译文同原文一样 具有拟声词功 能。意思是照相机咔嗒一 响 K D K,柯 OA
收稿 日期:2 1-42 0 1 -1 0 作者简介 :李先进 (9 ) 16 ,男,湖南湘阴人,南华大学外国语学院副教授,研究方向:英汉语 比较及翻译 。
8 7
造任何的联想空间 ,将其译为 “ 海飞丝”则生动形象 , 把一 幅海 风吹动 迷人 秀发 的意 向定格 在消 费者 的头脑 中。“ 海”让人联想 到凉快舒 爽 ,“ ”则体现 出该产品 飞 的效果 ,用过这种洗发水会让你头发千爽甚至有飞起来 的感觉 ,而 “ ”则告诉消费者这种产品 的用途 。因为 丝
“ 名字 , 好 赢在起跑线 。 一个好的商品 , ” 加上一个
动 听上 口的名字 ,无异于锦上 添花 。随着全球 经济一体 化进程 的加快 ,商 品无 国界 已成 为不争 的事实。在充满 激烈竞 争的商界 ,企业要想进入 国际市场 ,必须拥有一 个 能被 消费者普遍认可 的商标 名称 。为此 ,世 界著名企 业 为了开拓 国外市场 ,往往绞尽脑 汁 ,或不 惜重金 ,兴 师动众 。许多 国际著名商标 已经成 为企业 的无形资产和 巨大财富 ,在 国际营销 中发挥 着举 足轻重的作用。难怪 美 国学者艾 ・ 里斯说 : 一个较好 的名字在销 售成 绩上能 “ 有 千万美元的差异 。 ”商标 , 作为商品 的符号 , 为企 业 作 形象 的代 言者 ,其重要性不 言而喻。因此 提高商标译 名

英文商标汉译的原则及方法

英文商标汉译的原则及方法

英文商标汉译的原则及方法随着国际贸易的扩大,商标也日益具有国际性,如何把英文商标翻译成为中国消费者所接受的汉语也备受瞩目。

本文立足中国文化的独特性,结合翻译应遵循的意义转移、可接受性及相似性三大基本原则,运用音译、意译及音意结合三种常用的商标翻译法对英文商标汉译进行了实例分析并做出了评价。

标签:英文商标翻译原则方法随着中国经济的飞速发展,越来越多的外商把目标瞄准中国,外来商品源源不断地涌入这一巨大市场。

要想在这一竞争激烈的市场立足,外商面临着两大重要任务:一是产品质量;二是产品商标的翻译。

因为商标所代表的是产品乃至整个企业的形象。

在洋货充斥的中国市场上,商标词的汉译倍受瞩目。

由于外国与中国所处地理位置、风俗文化、宗教信仰、消费观念的不同, 英文商标的汉译涉及到文化的差异。

外国商品要进入中国,要让中国顾客喜欢,首先就要让中国顾客乐于接受该商品的信息,即符合大众的审美心理,译文商标词应尽量兼顾中国消费者的文化习惯和审美心理,商标词的翻译也应尽可能地发挥想象力和创造力,挖掘出商品与中国文化上的共同的特征,尽可能地向中国文化贴近以求得他人的共识。

因此,商标词除了能够反应商品属性之外,本身就是一种重要的社会文化,它如同一座桥梁,把东西方文化,企业,商品与消费者紧密相连。

本文立足于中国文化的独特性,结合翻译原则及几种常用的商标翻译法对英文商标汉译进行了实例分析。

一、意义转移与音译法范仲英在《实用翻译教程》中提出翻译应遵循的最基本原则是意义转移,即:用目标语表达源语的意义。

具体到本文,就是用汉语表达英文商标的涵义。

然而,在外国商品最初涌入中国市场时,绝大部分商标都采用了纯音译法,即忠于原商标发音,根据英文商标的读音翻译成中文,基本上用汉字对应其音节,不带有汉语意思。

例如Sony(索尼)、Nokia(诺基亚)、Motorola 摩托罗拉(手机)、Rolls-Royce(劳斯莱斯)、Rolex(劳力士)、Kodak(柯达)、Pantene(潘婷)、Philips(飞利浦)、Sharp(夏普)等。

目的论视角下的英语商标翻译原则及方法

目的论视角下的英语商标翻译原则及方法

目的论视角下的英语商标翻译原则及方法作者:李沫张咪冯思雪来源:《考试周刊》2013年第103期摘要:商标翻译有别于其他常规翻译,它是以广告销售为目的而进行的翻译行为。

本文以翻译目的论为指导框架,阐释商标的特点,并在目的论指导下提出商标翻译的原则,以及音译法、意译法和音意结合法三种商标翻译方法。

关键词:目的论商标翻译翻译方法引言商标品牌是否妙趣横生、能否凸显产品特色,在很大程度上可以影响消费者,并在日趋激烈的市场竞争中更胜一筹。

随着经济的全球化和市场的国际化,越来越多的产品进入国际市场。

如何让产品得到最大限度的宣传和促销,商标的翻译起着至关重要的现实作用。

商标翻译可以说是在目的论指导下,遵循基本的翻译原则和讲究必要的翻译策略的一种文字翻译加文化翻译,这样才能在商标翻译中做到既传神又符合目标文化的风土人情,并吸引更多的消费者。

国内外有很多学者从功能理论、等效理论、美学角度等对商标翻译进行了研究,而本文在目的论的指导下对商标翻译进行探究。

1.商标翻译的指导原则——目的论20世纪70年代,德国的汉斯·费米尔创立了功能派的核心理论:翻译目的论。

根据目的论,“任何翻译行为都是由翻译的目的决定的,所有的翻译活动所要遵循的首要原则就是目的原则”(Nord,2001:27)。

同时,费米尔也指出:译者在整个翻译过程中的参照系数不应是“对等”理论中所注重的原文及其功能,而应是译文在译语文化环境中所期望达到的一种或几种交际功能。

商标翻译的最终目的是使消费者接受并购买该产品,因此,在进行商标翻译时,必须把商标的功能、商标翻译的目的和翻译理论有机地结合起来。

目的论对商标翻译有着重要的理论指导意义:目的论突破了传统的“等效”和“等值”理论,为译者灵活地进行商标翻译提供了理论依据。

2.目的论下的商标翻译原则(1)译名朗朗上口,容易记忆。

著名快餐品牌MacDonald’s,在翻译中没有必要把每个音节都逐一译出,因为这样的译名冗长生硬,很难被消费者记住。

英文商标汉译的基本特征和规律

英文商标汉译的基本特征和规律
中 所可 能 包 含 的 历 史 、文 化 、 习俗 和经 济 学 等 各 个 方 面 的 知识 。

地 。 而意 译 法理 解起 来就 十 分 简单 ,即直 接考 虑 商标 词汇 的含 义 ,
转 化 为相应 的英语 或汉语 词 汇 如 P n a 熊猫 ( ad 电器 ) p l 苹 .A pe 果 ( 装 )等 似 乎没 有 什 么技 巧 和 玄 机 可言 .但 也 不 失 为一 种产 服 品商 标 翻 译 的 好 方 法 。
§ 星 国 国 辗 I 翮 铷 2 t {


呈国贸镑经i 砌 甬
英文商标汉译的基本特征和规 律
一 陈之 敏 西 北 师范大 学外语 学院
[ 摘 要 通 过 对 广告 上 出现 的英 文商标 的 中 文翻 译进 行比 较研 究 概括 出 了英 文商 标翻 译 的 本真 特 点 , 归 纳 了英 文 商
解 方 式 的汉 字 组 合 。
( 车 ) H t c i 日立 { 汽 .i h a 电器 ) 。这 些 日本 产 品的汉 语商 标与英 语商
4 美 意兼 顾 原 则 。 中文 商标 的 美 感主 要 体 现 在字 数 、音 调 、 字义 等 方面 从 中 国人 的 文 字 审美 观 来看 商 标 名 如果 是 两 个 或
种 商 品 商标 的 命名 绝 不 是 随意 的 命 名者 所 考 虑 到的 因素 .翻
译 者 也 必 须 全 部 考 虑 到 .以尽 量 再 现 原 文 的 精髓 。
4 音 意 结 合法 。 顾 名思 义 .即读 音 与含 义 的结 合 通 常是 将
2 针 对实 效原 则 。 商标 的 功用 是 为 了促进 商品 的销 售 .而 商 商 标 名称 一 分 为 二 ,~ 半 采 用音 译 .一 半采 用意 译 ,且 能 构成 融 品 一般 都具 有 针 对性 .不 同 商 品 的针 对不 同 的消 费人 群 。英 文 商 洽 的一 个 整体 。有 一种 服 装 品牌 为 G 1l n .中文译 为 金利 0 d} ” o

中英文商标名称的互译

中英文商标名称的互译

Wide Angle | 广角MODERN BUSINESS现代商业266中英文商标名称的互译李林颖 湖南工业大学 412007摘要:品牌名称的翻译是跨文化交流的一种形式。

然而,我们把中文商标翻译成英文或把英文商标翻成中文,将会涉及到语言、法律、文化心理、审美情趣和其他一些因素。

翻译者也应注意一些文化禁忌并选择适当的方法来翻译。

当然,品牌翻译不是一件简单的事情。

我们翻译商品名称时,尽可能做到力求完美。

一个好的商品添加一个好名字它的魅力是无穷的。

关键词:中英文商标; 文化; 译法; 禁忌国内国际商业经营中,各类商品都有商标,注册后的商标成为某种产品的专有名字。

人类进入21世纪,国际贸易发展迅速。

当商业合作和进出口规模不断扩大时,国家的边界逐渐淡化。

除了广告媒介,进口和出口的产品是否可以在国外的土地上成功开发市场,品牌名称的翻译正扮演着关键的角色。

商品品牌的名称类似人的名字。

翻译的品牌名称是商品在其他国家的第二名字,其重要性不言而喻。

一、品牌名称的翻译原则一个成功的翻译品牌既要保留原有文字的本质,还要具有与原文相同的影响力,在必须符合消费者名牌心理的同时,还要注意到英语和汉语的文化差异。

(一)品牌名称翻译的广告性质原则翻译后的品牌名称必须确定产品的性质和特点,体现原有的本土化概念,在原文的基础上,起着广泛传播的作用。

同时,译后名称必须符合商品的特性,简洁新颖,发音甜美。

有利于拼、读、写和记忆,并容易使消费者理解,并对商品产生好的印象。

例如,“Dynasty”——英文商标是“皇朝葡萄酒”,让我们不禁联想其古老而神秘的东方国家,因此,我们对良好的陈酒产生好的印象。

“Forever”是“永久自行车”的商标,它符合自行车完美的“经久耐用,直到永远”的广告。

“飞鸽自行车”翻译成“Flying Pigeon”,鸽子是和平的象征,“flying”使自行车的特性变得生动。

“蜂花化妆品”翻译成Bee&Flower”,我们用了以后会感觉舒适和芳香。

浅析商标翻译的文化差异与翻译技巧

浅析商标翻译的文化差异与翻译技巧
浅析商标翻译的文化差异与翻 译技巧
目录
01 一、商标翻译中的文 化差异
03 参考内容
02 二、商标翻译的技巧
随着全球化的不断发展,商标翻译在商业交流中的重要性日益凸显。商标不仅 代表着公司的形象,还承载着其产品或服务的独特信息。因此,商标翻译的准 确性和吸引力对于公司的市场地位和经济效益有着至关重要的影响。在本次演 示中,我们将探讨商标翻译中存在的文化差异及其翻译技巧。
2、价值观的差异
中西方在社会价值观上存在显著差异。在西方,个人主义和自由主义被广泛推 崇,而在中国,集体主义和社会和谐更受重视。这种价值观的差异在商标翻译 中也有所体现。例如,“维维豆奶”在中国是传统营养食品的代表,但在西方 可能被理解为“大豆奶”,因为在西方没有“豆奶”这个概念。
3、语言习惯的差异
一、商标翻译中的文化差异
1、文化背景的差异
每个国家和地区的文化背景都有其独特性,这反映在商标翻译中。例如,在中 国,“福”字代表着吉祥、幸福,而在西方,它可能被理解为好运或者幸运。 同样,“龙”在中国是权威和力量的象征,但在西方,它常常被视为邪恶的象 征。
因此,在翻译商标时,我们需要充分考虑目标市场的文化背景。
1、语言和文化的差异
英语和汉语属于不同的语言体系,其文化和语言习惯也大不相同。在英语中, 商标名称可能更注重简洁、醒目和易于记忆,而在汉语中,商标名称可能更注 重寓意和修辞。例如,“Coca-Cola”在中文中被翻译为“可口可乐”,既保 留了其音译的特点,又赋予了新的寓意,象征着快乐和可口的饮料。
1、尊重原文,保持音译
在翻译商标时,应尽量保持原文的音译特点。这不仅有助于保持品牌的独特性 和辨识度,也可以避免因文化差异引起的误解。例如,“Nike”在中文中被翻 译为“耐克”,既保留了其音译的特点,又寓意着产品具有高质量和耐用的特 性。

论英文商标翻译的和谐美及文化禁忌

论英文商标翻译的和谐美及文化禁忌

翻 译 论 【 , 翻 等 值 一 足 ・ 心概 l 】 直 个骸 念 。存 商 酬 { 始终 坚持 “ 能 埘等 ” 1 功 原 则 , H商 标 的 f 必 顼 能够 产 原 怦 t J 样 或 近 似 的功 能 。 2 文 化顺 应原 则
19 9 9午 浯 : V r t Fl提 出 J 家 e  ̄h I O O 1 顺 应 沦 , 他 认 为他 J 沿 言 就 恐 ・ } j 个 断 地 选 择 矗 的过 。 膏 他 矸 肯 之 所 以 能 ]

论 英文商标 翻译 的
和谐 美及文化禁 忌

【 文章 摘 要 】 本 文从 跨 文化 角度 阐 述 了商 标 翻译 的 基 本原 则 ,强调 了英 文 商标 翻 译 过程 中在 尊 重 中 国 文化 传 统 习俗 的 基 础 上 , 达 到 音形 意和 谐 美的 重要 性 并 分析 了将 商 标 的语 音 美、形 式 美、 意境 美和 历 史 文 化 内涵 和 谐 体现 的一 些经 典 案 例 。 同 时提 出 在 商标 翻 译过 程 中 ,既要 考 虑 到 采 用适 当的翻 译 方 法 , 又要 考 虑到 中华 民族 民族 心理 和 文 化 禁 忌 。
二 英文 商标 的翻译 原则 1 Nhomakorabea、
功 能对等原则
18 96年 ,炎罔 翻译 论 家 E g n u e eA.
N 提出 “ a 功能 对 等” 理 论 ,他 指 …翻译 就 是 从语 义到语 体 l J最 切 近 l l1 ] 斫又 最 门然 的 对 等 言 冉 现 原 涪 信息 ; 方
够 作…刊 愉 、 0 选择 ,足 吉具 变 忡: 向性 和 . I 。 商 书 吁就是 ・ 种 文化栽 体 = 贽 f 鄙是 透 过 商 杯 词 ' f 『 j

简析商标词的翻译原则与方法

简析商标词的翻译原则与方法

第3卷 第2期郑州轻工业学院学报(社会科学版)V ol.3 N o 12 2002年6月JOURNA L OF ZHENG ZHOU INSTIT UTE OF LIGHT INDUSTRY (S ocial Science )Jun.2002 [收稿日期]2002-01-12[作者简介]唐忠顺(1967—),男,湖南省永州市人,湘潭工学院讲师,硕士,主要从事翻译理论研究。

[文章编号]1009-3729(2002)02-0075-03【外国语研究】简析商标词的翻译原则与方法唐忠顺(湘潭工学院外语系,湖南湘潭411201)[摘 要]商标词的翻译同其设计一样,要受语言、文化、广告学、美学、法律等诸多因素的影响与制约,很难用常规意义的翻译理论对其进行完美的阐释。

根据翻译学的理论和方法与商标词的翻译实践,商标词的翻译应遵循以下原则和方法:结构原则、美学原则、文化原则、产品信息原则、法律原则及音译法、意译法、移译法与改译法。

[关键词]商标词;翻译;描述翻译学[中图分类号]H31519 [文献标识码]ABriefanalysis of trademark translation :principles and methodologyT ANG Zhong 2shun(Dept.o f Foreign Languages ,Xiangtan Polytechnic Inst.,Xiangtan 411201,China )Abstract :M otivated by the contributory in fluence of language ,culture ,advertising ,aesthetics ,commercial laws ,etc.,the translation ,much like the designing ,of trademark w ords always defies traditional translation the 2ories.Based on the translation practice ,this paper attem pts ,from the perspective of descriptive translation stud 2ies ,to w ork out the principles and methodology in translating trademark w ords and hereby to offer practical guidance to trademark translation.K ey w ords :trademark w ords ;translation ;descuiptive translation studies 商标一般由文字和图案组成。

博士学位论文英文翻译.doc

博士学位论文英文翻译.doc

博士学位论文英文翻译博士学位论文英文翻译篇1谈中英文商标广告命名翻译技巧[摘要] 中英文商标广告作为一种文化现象,广泛存在于社会生活中,商标的命名翻译是否巧妙对企业产品的宣传、推销、美化人们的生活起着重要的作用。

本文结合大量实例,从中英文商标命名翻译中所表现的语言特点、文化内涵、修辞手法、翻译原则等做以探讨。

[关键词] 商标命名文化内涵翻译技巧随着经济全球化的发展,国际间商务交往活动日益增多,广告业发展日新月异,为推销产品,厂商采用多种表现形式,如报刊、广播、电视,以及音乐、美术等大众媒介,扩大宣传力度。

在代表产品名称的商标命名与翻译中,一个国家民族独特的文化特征、美学观念、文字表达、图案色彩等体现得尤为明显,因此,能否选择巧妙的表达形式,是避免产品广告淹没在众多信息中的关键。

一、中英文商标广告的语言特点在商标广告的变化发展中,语言则是其最具表现力的手段。

因为当人们将某种商品向他人推荐时,更多地是用语言表达,广告语言不只是单纯的商业语言,而是集文学、美学、心理学、广告学、市场营销学和消费行为学等学科为一体的鼓动性艺术语言(loaded artistic language)。

作为广告英语,经过长期的发展,已逐步从英语家族中脱颖而出,形成了独特的修辞手段,在遣词造句上标新立异,文字简洁,措辞独特。

在语法上打破条条框框,力求达到注意价值和记忆价值的目的。

与一般言语行为相比,广告语最大的特点是具有更突出的劝导倾向,更鲜明的鼓动意图――推销产品。

广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,已逐渐从普通英语中独立出来而发展成非规范化的专用语言,并具有如下特点:1.趋向具体化即把商品名与某一具体的人、物、概念结合起来。

接受者能通过广告设计的画面或形象,接受具体清晰的信息,例如,大宝DABAO,小护士Mini-nurse,娃哈哈WAHAHA,健力宝JIANLIBAO,康威KANGWEI,宝马BMW等。

2.趋向抽象化即模糊商品的概念,使接受者在给定的意境中,充分调动视觉,听觉,味觉,甚至嗅觉器官,展开联想,从而达到接受信息的目的。

英文商标名称的翻译与策略

英文商标名称的翻译与策略

03
英文商标翻译的策略
传递品牌信息
直接翻译
将英文商标直接翻译成目标语言,保持原意不变,以便消费 者识别品牌和产品。
意译
根据品牌的核心价值和目标市场特点,将英文商标翻译成具 有特定含义的词语或短语,以突出品牌的独特性。
保持品牌形象
保持音译
将英文商标音译成目标语言,保持原音节和发音特点,使消费者能够轻松关 联到原品牌。
符合目标市场的文化习俗
翻译时应考虑目标市场的文化习俗,避免使用在目标市场文化中不恰当或不得体 的词语。
注重目标市场的法律规范
遵守目标市场的商标法规定
在目标市场中,应遵守当地的商标法律规定,如申请注册、 使用期限、维权诉讼等。
注意目标市场的文化差异
在目标市场中,应关注文化差异对商标的影响,如涉及动物 、数字等敏感元素的商标名称在某些文化中可能不受欢迎。
详细描述
直接音译是一种常见的英文商标翻译方法,这种方法主要根据英文商标的发音,寻找与之相近的中文词汇进行 翻译。例如,Nike(耐克)就是直接音译的典型例子,既保留了原商标的发音,又传达出品牌的质量保证。
间接音译
总结词
以原文的发音为基础,翻译成具有特定文化或市场含义的中文词汇。
详细描述
间接音译方法在翻译过程中更注重文化背景和市场特点,常常在保留原文发音的基础上,结合目标市 场的文化、价值观等因素进行创新。例如,Sprite(雪碧)就是间接音译的典型案例,既保留了原商 标的发音,又通过“雪”和“碧”传达出清爽、冰凉的感受。
创译
将英文商标翻译成具有独特发音和拼写的词语或短语,以突出品牌的个性和 独特性。
符合目标市场文化习俗
文化元素融入
将目标市场的文化元素融入翻译中 ,使商标名称更贴近消费者的文化 和价值观。

中英文商标名翻译的原则与方法

中英文商标名翻译的原则与方法

2252019年10期总第450期ENGLISH ON CAMPUS中英文商标名翻译的原则与方法文/张 瑾【摘要】随着经济全球化的不断加深,中国经济迅猛发展,现在的中国已经成为世界第二大经济体,再加上中国人口众多带来的广阔市场,许多跨国公司把中国当做一个重要市场,同时中国企业也纷纷走出国门,开拓海外市场。

在这个过程中,作为品牌推广和产品销售过程中最为重要的一环的商标名,已经成为一个重要的点,是许多企业发展全球化经营时必须注意的问题。

【关键词】商标名翻译;英汉互译;翻译原则;翻译方法【作者简介】张瑾,中国矿业大学外国语言文化学院。

标名称所代表的产品本身。

直到后来出现“奔驰”的译法才让人眼前一亮,即符合Benz一词的发音,又很好的代表汽车产品的核心信息,这个例子算得上是商标名称翻译中的经典案例了。

相同的例子还有很多,比如著名的可乐“Coca-Cola”,商标名称原文的意思只是用于制作可乐的植物原料名,如果按照直译的译法,会让人觉得份外奇怪,毫无购买欲,也完全不能体现这个商品的用处和核心含义。

创造性的采取音译与调整相结合的译法,得出了可口可乐这一中文译名,倒是显得这个商标别具一格,让人对这款产品的第一映像就很好。

2.以目标受众为导向,面向目的与文化。

不同国家和民族都存在宗教政治经济文化等等各方面的差异,所以消费者的价值观消费心理和感受差异较大。

商标名称的翻译必须考虑到目标受众,所以译者在进行商标名称翻译的时候要重视目标语消费者对于译文的理解和认识。

这一原则下有一个很好的例子就是美国一家著名的化妆品品牌名称的翻译。

Revlon公司诞生于上个世纪,商标名称“Revlon”是取自公司创始人Charles和Joseph Revson兄弟及一位化学家Charles Lachman,也就是当时这家公司主打产品指甲油的供货商,这个看似简单的名字在传入中国的时候,译者采用了“露华浓”这个译名,译名来源于李白“清平调”中的诗句——云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓,诗中将杨贵妃与花相比,描绘杨贵妃的美貌,这一诗句恰好符合Revlon作为一个化妆品品牌想要追求的宣传效果,那就是让使用者变美,同时又包含文化内涵,可以说是一个绝佳的品牌名称翻译案例。

论英文商标汉译的基本原则与技巧

论英文商标汉译的基本原则与技巧
V0. . 15 No 3
第5 卷 第3 期
论 英 文商 标 汉译 的 基 本原 则 与 技 巧
吴 玉光
( 湖南商务职业技术学院, 湖南 长沙 4 00 ) 12 5
【 要】 摘 商标是商品的标识, 它对商品的推销有着不可忽视的作用。科学合理的英文商标汉译无疑会使 固人乐于接
受进 口商品。它既是一种语言转换活动, 同时也是一门艺术, 有独特的处理原则和技巧。文章创造性地提 出了‘ ‘ 零翻译’ ’ 的


个好听 的商 标名 字 , 消费 对 象产 生 的影 响是 对
英文商标 名称 是外 国厂 商或 设计 师命 名 的 。 们 不可估 量 的。中国人 民讲 求 吉利、 和 , 如 像 “ ” 它 祥 例 宝 、
必然会蕴涵着西方的文化色彩。在把它们翻译成中文 “ 、佳” 乐”“ 等都是人们喜闻乐见的字眼。 时, 要考 虑我 国 消 费 者 的具 体 情 况 , 循 以下 一些 原 遵 可 口可乐( oaC l 便 是一个 不得不 提 的上 乘佳 Cc o ) a 则: 译 。C c是南美 出产 的一 种药用 植 物 ,o oa Cl a则是 非 洲
维普资讯
20 0 6年 6月
邵 阳学院学报 ( 社会科学版 )
J u al f h oa gU i ri ( o i cec o r o S a y n n esy S ca S inel n v t l


— —
Jn 。0 6 u .2 0
拟通 过对 英文 商标 汉译 的原 则与技 巧 的讨 论 , 旨在 为 短 , 将其优越的行驶性能表现得 淋漓尽致 , 风驰 电掣 的 中国出 口商 品命 名和对其进行合 理英译 提供一定 的借 动形象跃然纸上 。

商标翻译方法及原则

商标翻译方法及原则

商标翻译方法及原则引言我国与世界各国的经贸往来日益活跃,越来越多的外国产品涌入国内市场,同时又有更多的国内产品打入世界市场。

商标是企业宣传和推销产品的利器,也是消费者认识或购买商品的向导,其作用已为越来越多的企业所重视。

因此研究商标的翻译方法,提高商标的翻译质量是极其重要的一环。

笔者结合商标的特征及自己对商标翻译的研究,从实际的角度出发,对商标翻译适用的方法进行了进一步探讨。

一、翻译方法根据PeterNewark对文本类型的划化,商标应归为呼唤类文本(vocative text)当中的专有名词(propernames)。

对于这类文本的翻译方法,它归为以读者为中心的交际性翻译(communicativetranslation),注重话语和话语活动功能,谋求译文读者对译文的反应一致。

但是要讨论其翻译方法,还要进一步考虑其词义理据(semanticmotivation)。

商标大致有三个:1、于专有名词;2、于普通名词(如:“海鸥”相机、“playboy”服饰);3、于臆造词汇(如:“乐凯”胶卷)。

对于第一类商标一般采用音译。

如“Philips-菲利浦”;第二类则常用意译法,如“pearl–珍珠”;第三类可用音译也可用意译。

以上方法只是一般规律,针对一个特定的商标到底应采用那一种译法,需根据具体情况及实际效果而定。

大致来看,商标翻译可采用四种方法:1、音译法(transliteration);2.意译法;3、音义结合法(combiningtransliterationandfreetranslation);4移译法(transference)。

(一)音译法音译法即根据译入词的发音规律将愿意的文字拼写出来的翻译方法。

有相当一部分商标,尤其是专有名词和臆造词的商标往往是不具备任何语意的,而只是作为一个标识符号来用。

在这种情况下,翻译主要不在传递名称本身的语意信息,而是创造赏心悦目的美感,再现原文的音韵之美,或体现商标所蕴涵的异国情调。

刍议英文商标汉译的翻译原则和方法

刍议英文商标汉译的翻译原则和方法
引言
21 音译法
商标是一种特殊的语言符号 , 常常带有本国 的文化特色。 可是在经济全球化的今天, 如何能够 将商标进行恰到好处的翻译 ,使其适用于不 同的 语言环境,并能保持 自己的特点成为人们 日趋关 注的—个问题 。对商标的翻译的原则和方法进行
了阐述 。 1商标翻泽的原则
音译法是商标翻译中最为常用的一种方法 , 是指根据原英文商标的发音翻泽成恰当的汉语的 方法。 麦斯威尔” 如“ 咖啡 , 仅仅是“ x el Maw l’ ' 的发音 而已。由于它的消费对象是白领阶层 , 尤其是“ 外 向型” 白领 , 因此这个名字是成功的。其它著名品 牌还有 M t l 托罗拉) S m n( '子) u 0 m律 0 、i es ] 、 — e  ̄l A d 迪)sn i 、0 索尼) etc y 、 nu k( K  ̄德基) dds ] 、 ia( " Ad D 迪达斯) 等。这些商标翻译后大都能够保留原商标 的音韵美 , 体现出异国文化的特有风采。 2 . 2意译法 翻译。这类翻译 立足于本国文化 , 侧重—个方面的文化内涵。比如 洗 发 护法 用 品的 品牌 R ji d ̄ e c 3泽为 “ oe 飘柔 ” 。 而不 是直译为“ 喜悦” 样意译不仅指明了该产品的用 这 途, 同时使人联想到了柔软飘逸的长发, 使消费者 产生一种迫不及待的强烈购买欲希 望通过使用此 产 品能 使 自己 的秀发变得 飘 逸柔顺 。又如 “ hr C e— i ay ,花草茶) hrh的英文原意为“ s Ld”( h C ei s 珍爱, 爱护”中文则翻译成 “ , 她喜爱”不仅表明了产品 , 的主要 消费 团体 为女 性 ,也 有鼓 励顾 客 购买 之后 作为礼品赠送的意图, 促进了产品的销售 , 不乏为 个 成功的例 子 。 2 音意结合 . 3 但是在商标的翻译过程中, 如果只依靠音译 或意译往往还是无法达到预期的效果 ,有时就可 以采取二者结合的办法, 即音译结合法 , 这是往往 能取得 意想 不 到 的结果 。如 Bo em ( 妆 品 ) ihr 化 t , Bo意为皮肤的生命 ; em, i, t r 是指矿物温泉 , h 中文 译为“ 碧欧泉”音译和意译相结合 ,碧” , “ 代表 了象 征生命的绿色,泉”又使 ^ “ 联想起古往今来人类

英文商标翻译论文

英文商标翻译论文

英文商标翻译论文1.英文商标翻译的策略音译商标翻译过程中,音译是一种不可忽视的手段,具有极强的普遍性。

音译是指在不背离“汉语语言规范和不引起错误联想或误解的条件下,按照原商标名称的发音,找到与之语音相近的汉语字词进行翻译。

其优点是简单易行,译文有异国情调,可使产品具有一定吸引力。

音译又分为:纯音译﹑谐音译和省音译。

纯音译纯音译即根据英文的读音逐字地用相近发音的汉字进行匹配的翻译。

主要适用于专有名词,如:人名商标和地名商标。

这种翻译法是商标在译为中文时,因无法找到相应的汉语表达而不得不采用的翻译方法。

人名商标有些商标是姓氏构成的,如:Hoover(胡佛)真空吸尘器,是源于生产商WilliamHenryHoover的姓氏;Rael-Brook(雷尔-布鲁克)男装,是源于公司创始人的姓氏。

有些商标是人的全名,如:WaltDisney(沃尔特·迪斯尼)制片公司,是根据公司创始人WaltDisney的姓名而定;PierreCardin(皮尔·卡丹)时装,是根据该时装的制造者PierreCardin的姓名而定;“benz”品牌最早含义是卡尔本茨的姓,根据译音,在中国翻译成“奔驰”。

地名商标Santana(桑塔纳)轿车,SanTana原是美国加利福尼亚洲一座山谷的名称;Nokia(诺基亚)手机是根据芬兰北部一座名为Nokia的小镇命名的。

谐音译这种译法是以音为引子,经常是在纯音译的基础上改动个别字眼,这些字眼与原商标读音谐音,改动后的音译商标又结合产品特征。

例如:为纪念航空公司创始人WillianEdwardBoeing人们以其姓氏确定的商标Boeing,译作“博音”,但作为商标,译者改用谐音“波音”,这就可以使人们对这类超音速飞机产生无尽的遐想。

省音译省音译是根据中国人的审美习惯,双音节和三音节的商标更能令人过目不忘,有些英文商标单词较长音节较多,如果逐字翻译,读起来拗口且不便记忆,可采用省音译来简化。

商标翻译应遵循的基本原则和方法

商标翻译应遵循的基本原则和方法

商标翻译应遵循的基本原则和方法商标中文翻译应遵循以下基本原则和方法:1.保持准确性和一致性:翻译应准确地传达商标信息,并与英文商标保持一致。

避免歧义、错误翻译或误传统一商标信息的情况。

2.保持简洁和易于理解:简洁的商标可以更容易被记住和理解。

翻译时应避免冗长、复杂的表达,尽可能使用简洁、易于理解的词语或短语。

3.保持词义的连贯性和符合商标意义:翻译时应注意词义的连贯性,确保翻译结果与商标的意义一致。

避免使用与商标意义不符或容易引起误解的词语。

4.根据文化和语言差异进行适当调整:翻译时需要考虑目标语言和文化背景的特点,进行适当的调整和转换。

避免直译或过度调整,以使翻译结果更能适应目标市场。

5.保护商标权益和确保合规性:商标翻译应符合相关法律法规,确保不侵犯他人商标权益。

避免使用已被注册或有高度相似性的商标词语作为翻译结果。

方法上,商标中文翻译可采用以下常用方法:1.直译法:直接将商标名称按字面意思翻译为中文。

适用于商标名称含有清晰、简单、易于理解的词语的情况。

2.意译法:根据商标名称所传达的意义,使用与之相符的中文词语进行翻译。

适用于商标名称含有较抽象或难以直译的词语的情况。

3.同音翻译法:将商标名称的发音翻译为中文,尽量保持音译后的词语与商标名称发音相似。

适用于商标名称含有外语词语或特定发音的情况。

4.拼音翻译法:将商标名称的发音翻译为中文拼音,保留原商标名称的发音特点。

适用于商标名称较长或含有特定发音的情况。

需要根据具体情况选择适当的翻译方法,并在翻译过程中灵活运用。

商标翻译的方法及技巧

商标翻译的方法及技巧

浅谈英文商标的翻译方法与技巧中文摘要英文商标的翻译就是为了帮助消费者能够更清楚得了解国外的产品,从而方便消费者购买。

本文结合翻译的三种方法,音译法、意译法和音意结合法,收集了一些典型商标翻译的案例,经过系统的分析、借鉴,对英文商标翻译的方法进行了总结归纳,同时针对不同方法的商标翻译提出了需要注意的技巧。

关键词:英文商标;翻译;方法;技巧Title:On the Translation Methods and Skills of English TrademarksAbstract:In order to help customers to understand the overseas products more clearly and purchase conveniently, some English trademarks must be translated. This thesis based on the three methods of translation, such as Transliteration, Free Translation and Combination of Transliteration and Free Translation to collect some typical cases of trademarks translation. According to this analysis and citation, it summed up translation methods of English trademarks. Meanwhile, it also put forward some different translation skills of English trademarks.Key words: English trademark; Translation; Method; Skill浅谈英文商标翻译的方法与技巧引言商标作为商品的代名词,它对商品至关重要,好的商标可以使得产品销售达到事半功倍的效果。

论英语商标词的翻译

论英语商标词的翻译

论英语商标词的翻译摘要商标是企业的无形资产和财富。

国际贸易不断增长,产品参与国际竞争,就必须要有恰当的商标名称。

本文从商标的作用和特点入手,通过实例分析,探求有关商标的四条翻译原则和三种基本翻译方法。

关键词商标翻译在国际商品贸易不断增长的今天,企业想要在全球经济中占有一席之地,除了产品质量上乘、优良的销售服务、合理的价格及精美的包装外,还必须拥有参与国际市场竞争的商战利器——世界知名商标。

许多国际著名的商标已经成为企业的无形资产和巨大财富。

据美国相关杂志报道,“可口可乐”(Coca-cola)商标价值240亿美元,“万宝路”(Marlboro)商标价值300亿美元。

各国商品成功进入国际市场,都要涉及到商标翻译的问题。

而商标的翻译则不是简单地由一种语言向另一种语言的机械翻译,它既要保留原文的精华,又要符合当地消费者的心理,并涉及语言规律、文化、风俗、习惯及其它方面的因素。

一、商标的作用与特点现代社会充斥着各种语言信息,商标语言作为一种特殊的语言不仅有特殊的目的,而且有鲜明的特点。

好的商标词就是一则成功广告。

商标作用在于保证商品质量,激发消费者的购买欲望,便于消费者选购。

商标有着鲜明的特点:简洁,独特,具有象征性和艺术性,从而达到音、形、意的完美结合。

从以上特点及实例分析可知,商标翻译应遵循一定的原则,才能成为佳译。

二、商标翻译的原则1、合法、避免文化冲突原则。

为保护商标的专有权,许多国家乃至国际范围都制定了商标法,商标的翻译同样需要严格遵守商标法。

法国塞诺菲集团中国分公司在成都推出“OPIUM”的男用香水时。

香水名直译为“鸦片”牌,遭到了我国消费者的猛烈攻击,后来被成都工商局裁定为违反中国商标法而被禁止出售。

因为鸦片及鸦片战争造成了中华民族自尊心的巨大伤害,也是残害中国人民的工具,中国人对鸦片及鸦片战争深恶痛绝,所以对“鸦片”牌香水产生一种强烈的抗拒情绪。

这家法国公司忽视了“鸦片”在中国的文化内涵,无视中国人的民族心理,也违反了中国的商标法,因而遭到商业上的惨败。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

本科生毕业设计(论文)封面( 2015 届)论文(设计)题目作者学院、专业班级指导教师(职称)论文字数论文完成时间大学教务处制英语原创毕业论文参考选题(200个)一、论文说明本写作团队致力于英语毕业论文写作与辅导服务,精通前沿理论研究、仿真编程、数据图表制作,专业本科论文3000起,具体可以联系qq 805990749。

下列所写题目均可写作。

部分题目已经写好原创。

二、原创论文参考题目1、(英语毕业论文)《紫色》中的女性主义解读(开题报告+论文+文献综述)2、(英语毕业论文)广告翻译3、(英语毕业论文)中国文化特色词汇的音译与中国文化的传播4、(英语毕业论文)An Application of Schema Theory in Interpreting5、(英语毕业论文)海明威“冰山原理”在《永别了,武器》中的应用及对写作的指导意义(开题报告+论文)6、(英语毕业论文)女性的自我迷失与回归—从女性主义视角解读《蒂凡尼的早餐》(开题报告+论文)7、(英语毕业论文)分析福尔摩斯的性格特征8、(英语毕业论文)浅析唐诗翻译的难点和策略(开题报告+论)9、(英语毕业论文)Cultural Effects on Advertisement Translation10、(英语毕业论文)从《道连•格雷的画像》看唯美主义11、(英语毕业论文)从归化与异化角度浅析《毛泽东选集》英译本中文化负载词的翻译(开题报告+论文+文献综述)12、(英语毕业论文)初中英语课堂教学的任务型活动设计(开题报告+论文+文献综述)13、(英语毕业论文)论杰里米·边沁的功利主义14、(英语毕业论文)欧•亨利短篇小说艺术手法浅析15、(英语毕业论文)论双性同体理论下的《达洛卫夫人》(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)16、(英语毕业论文)顺应论视角中电影字幕汉英翻译研究——以李安电影作品字幕翻译为例(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)17、(英语毕业论文)A Contrastive Analysis of Table Manners and Culture betweenChina and Western Countries18、(英语毕业论文)从饮食角度透析中西方文化差异19、(英语毕业论文)浅析《宠儿》中三位黑人女性的身份寻求之旅(开题报告+论文+文献综述)20、(英语毕业论文)从《推手》看中美文化差异对家庭关系的影响(开题报告+论文+文献综述)21、(英语毕业论文)教师在农村初中英语游戏教学中的角色分析--以某中学为例(开题报告+论文)22、(英语毕业论文)试述《亚当夏娃日记》的圣经情结23、(英语毕业论文)解读《爱玛》中的女性主体意识(开题报告+论文)24、(英语毕业论文)从《简爱》看夏洛蒂•勃朗特的女性意识(开题报告+论文)25、(英语毕业论文)英国文化中的非语言交际的研究26、(英语毕业论文)浅析艾米丽•迪金森诗歌的主题思想(开题报告+论文+文献综述)27、(英语毕业论文)边缘人群的孤独与无奈——对《夜访吸血鬼》中路易斯的研究(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)28、(英语毕业论文)电影《暮色》中人物对白的言语行为分析(开题报告+论文+文献综述)29、(英语毕业论文)A Study on the Characteristics and Functions of English Euphemism(开题报告+论文+文献综述)30、(英语毕业论文)《了不起的盖茨比》中黛西的女性主义分析(开题报告+论文+文献综述)31、(英语毕业论文)试析与地理环境有关的英语成语及其文化内涵(开题报告+论文+文献综述)32、(英语系经贸英语)电子商务bc运营模式——以亚马逊为例33、(英语毕业论文)英汉品牌名的文化差异34、(英语毕业论文)论电影《芝加哥》中的格雷马斯叙事模式(开题报告+论文)35、(英语毕业论文)论西尔维娅•普拉斯诗歌中的死亡意象(开题报告+论文)36、(英语毕业论文)从《红楼梦》和《飘》看中美恭维语比较37、(英语毕业论文)《女勇士》中的华裔女性形象浅析38、(英语毕业论文)The Developments of Marriage View over Three Periods in the West39、(英语毕业论文)从归化异化角度浅析《三字经》两个英译版本(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)40、(英语毕业论文)浅谈中学生中国式英语产生及对策(开题报告+论文+文献综述)41、(英语毕业论文)浅析叶芝诗歌中的象征主义特征(开题报告+论文+文献综述)42、(英语毕业论文)古诗词英译关于夸张的翻译策略研究(开题报告+论文+文献综述)43、(英语毕业论文)从文化角度看商标翻译的失误44、(英语毕业论文)An Ecofeministic Approach to Ernest Hemingway’s “Hills Like White Elephants”(开题报告+论文+文献综述)45、(英语毕业论文)《名利场》的女性主义解读(开题报告+论文)46、(英语毕业论文)从语境视角浅析《生活大爆炸》中反语的幽默属性(开题报告+论文+文献综述)47、(英语毕业论文)《嘉莉妹妹》中女主人公的服饰所反映的女性意识48、(英语毕业论文)A Comparative Study of English and Chinese Taboos in the Context of Intercultural Communication(开题报告+论文)49、(英语毕业论文)霍桑及其矛盾思想在《红字》中的体现50、(英语毕业论文)从《紫色》中的意象看黑人女性身份的自我重塑(开题报告+论文)51、(英语毕业论文)高中英语课堂师生互动研究(开题报告+论文+文献综述)52、(英语毕业论文)影响大学生英语自主学习的因素研究(开题报告+论文)53、(英语毕业论文)功能对等角度下《最后一片叶子》的翻译策略(开题报告+论文+文献综述)54、(英语毕业论文)对《斯佳丽》中生态女权主义的解读(开题报告+论文)55、(英语毕业论文)On Transcendentalism in Thoreau’s Walden(开题报告+论文+文献综述)56、(英语毕业论文)“理想化”和“反理想化”--《不能承受的生命之轻》主题辩析(开题报告+论文)57、(英语毕业论文)从“啃老”现象看后啃老族的生活态度(开题报告+论文)58、(英语毕业论文)从生态女性主义视角解读《喜福会》59、(英语毕业论文)PPT课件在理论课教学中的应用及思考60、(英语毕业论文)美国俚语中所折射出的美国亚文化现象(开题报告+论文+文献综述)61、(英语毕业论文)The Archetype of the Ugly Duckling in The Secret Garden62、(英语毕业论文)A Comparative Study on American and Chinese Values Based on Friends(开题报告+论文+文献综述)63、(英语毕业论文)解读罗伯特•彭斯的爱情观——以《一朵红红的玫瑰》和《约翰•安德生,我的爱人》为例64、(英语毕业论文)当爱遇见不爱——浅析《马可百万》中的三对情爱关系(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)65、(英语毕业论文)论罗伯特•佩恩•沃伦《国王的人马》中对真理与自我认知的追求66、(英语毕业论文)《愤怒的葡萄》的生态主义分析(开题报告+论文+文献综述)67、(英语毕业论文)论有效开展小学英语对话教学的策略68、(英语毕业论文)从电影《刮痧》看东西方文化差异(开题报告+论文)69、(英语毕业论文)性格、学习策略和英语学习成绩的关系研究70、(英语毕业论文)以《老友记》为例浅析美式幽默(开题报告+论文+文献综述)71、(英语毕业论文)论《傲慢与偏见》中婚姻选择的经济动因(开题报告+论文)72、(英语毕业论文)《欲望都市》中的女性语言分析(开题报告+论文)73、(英语毕业论文)Analysis on Humors in Short Stories by Mark Twain74、(英语毕业论文)论网络英语的特征75、(英语毕业论文)《隐形人》中格里芬的心理剖析(开题报告+论文)76、(英语毕业论文)English Teaching and Learning in China's Middle School77、(英语毕业论文)论《儿子与情人》的现实主义表现手法(开题报告+论文)78、(英语毕业论文)论《瓦尔登湖》的超验主义思想79、(英语毕业论文)论凯特•肖邦《觉醒》中的女性主义80、(英语毕业论文)"工业小说"《玛丽•巴顿》的宗教解析81、(英语毕业论文)Effects of Chinese Culture on Promotion of Automobiles--Traditional Cultural Elements82、(英语毕业论文)英汉基本颜色词的文化内涵对比研究83、84、(英语毕业论文)论人性自私在《呼啸山庄》中的体现85、(英语毕业论文)美国情景喜剧《老友记》中幽默的翻译研究(开题报告+论文)86、(英语毕业论文)浅析电影《阿甘正传》的语言特色87、(英语毕业论文)DOTA游戏英雄名称汉译策略88、(英语毕业论文)“垮掉的一代”与中国“后”比较研究——以摇滚音乐为分析视角(开题报告+论)89、(英语毕业论文)从《肖申克的救赎》看体制化对个人的影响90、(英语毕业论文)名词化隐喻在外贸函电中的功能分析(开题报告+论文)91、(英语毕业论文)《善良的乡下人》的喜剧性分析92、(英语毕业论文)《周六夜现场》的幽默剖析93、(英语毕业论文)基于中西文化差异的翻译策略研究94、(英语毕业论文)从《嘉莉妹妹》看现代女性的自我实现(开题报告+论文)95、(英语毕业论文)从功能对等角度分析英文电影片名汉译96、(英语毕业论文)从文化无意识的角度分析《喜福会》中的边缘人97、(英语毕业论文)少儿英语学习中的情感因素分析(开题报告+论文+文献综述)98、(英语毕业论文)违反合作原则所表达的会话含义—以《越狱》中Theodore Bagwell话语为例(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)99、(英语毕业论文)American Individualism and Its Reflection in the Film Erin Brockovich100、(英语毕业论文)The Religious Thoughts in The Pilgrim’s Progress101、(英语毕业论文)论《芒果街上的小屋》汉译本中的异化策略( )102、(英语毕业论文)中小学辅导机构英语教学模式——一对一教学与小班课堂教学教案的比较分析103、(英语毕业论文)The Analysis of Promotion Strategy of L’Oréal in China104、(英语毕业论文)Feminism in To the Lighthouse105、(英语毕业论文)幽默元素在英语电影和电视剧中的翻译(开题报告+论文+文献综述)106、(英语毕业论文)英语“名词+ ly”类形容词的词化分析、语义特征及句法功能(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)107、(英语毕业论文)葛浩文英译《红高粱家族》的翻译策略研究108、(英语毕业论文)从依恋理论看《呼啸山庄》主人公希斯克利夫悲剧性格的形成(开题报告+论)109、(英语毕业论文)追寻荆棘的女人——浅析《荆棘鸟》中梅吉的形象110、(英语毕业论文)大学英语电影教学现状及对策分析(开题报告+论文+文献综述)111、(英语毕业论文)跨文化广告传播中的语用失误研究112、(英语毕业论文)《红楼梦》中文化内容的翻译研究113、(英语毕业论文)论《紫色》的叙事现代性分析(开题报告+论文)114、(英语毕业论文)颜色词的英汉翻译研究115、(英语毕业论文)从商业广告看文化因素对广告翻译的影响(开题报告+论文) 116、(英语毕业论文)论《老人与海》中圣地亚哥性格的双重性117、(英语毕业论文)论美国精神在《阿甘正传》中的反映118、(英语毕业论文)《霍乱时期的爱情》中象征手法的解析(开题报告+论文)119、(英语毕业论文)论《呼啸山庄》中两代人之间不同的爱情观120、(英语毕业论文)文化负迁移对翻译的影响(开题报告+论文)121、(英语毕业论文)文化视野下的中美家庭教育方法的比较(开题报告+论文+文献综述)122、(英语毕业论文)论《劝导》中女性角色的地位(开题报告+论文)123、(英语毕业论文)General Principles and Features of Legal English Translation124、(英语毕业论文)从词汇学角度分析英国英语和美国英语的差异125、(英语毕业论文)从《朗读者》中汉娜的形象论道德盲视现象126、(英语毕业论文)论石黑一雄《别让我走》中新与旧的世界127、(英语毕业论文)Chinese Translations of English Film Titles:A Perspective of Functional Equivalence128、(英语毕业论文)英汉工具类名转动词实时构建的整合分析--基于网络论坛语料(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)129、(英语毕业论文)中美大学毕业典礼演讲之叙事结构的比较研究(开题报告+论文)130、(英语毕业论文)自然会话中会话结构的分析(开题报告+论文)131、(英语毕业论文)浅论康拉德《黑暗之心》中的女性形象132、(英语毕业论文)中西方婚礼习俗的差异(开题报告+论文)133、(英语毕业论文)英语交际中害羞心理产生的根源及其克服方法(开题报告+论文)134、(英语毕业论文)Analysis on Heathcliff's Personality in Wuthering Heights(开题报告+论文+文献综述)135、(英语毕业论文)跨文化交际意识与中文旅游文本翻译136、(英语毕业论文)城市公共标识翻译技巧及问题分析137、(英语毕业论文)《墙上的斑点》中的意识流技巧分析138、(英语毕业论文)《尤利西斯》与《春之声》中意识流手法的不同139、(英语毕业论文)探析《霍乱时期的爱情》的悲剧美(开题报告+论文+文献综述)140、(英语毕业论文)从生态女性主义角度解读《宠儿》(开题报告+论文)141、(英语毕业论文)原版英语电影在大学英语教学中的使用研究(开题报告+论文)142、(英语毕业论文)商务谈判中的模糊语的使用143、(英语毕业论文)完美女性与准则英雄—论《永别了,武器》中的凯瑟琳144、(英语毕业论文)汉英交替传译中的语篇衔接分析(开题报告+论文)145、(英语毕业论文)女性主义视角下《白象似的群山》与《莳萝泡菜》中男性形象的对比研究(开题报告+论文+文献综述)146、(英语毕业论文)Deconstructing Master Model:A Study on V al Plumwood’s Critical Ecofeminism(开题报告+论文+文献综述)147、(英语毕业论文)浅析英汉基本颜色词之文化内涵--以“白”与“黑”为例148、(英语毕业论文)从功能对等理论角度浅析有关“狗”的汉语四字格成语的英译及方法(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)149、(英语毕业论文)弗吉尼亚•伍尔夫《海浪》的叙事技巧分析150、(英语毕业论文)《老人与海》中马洛林形象的不可或缺性(开题报告+论文)151、(英语毕业论文)《爱玛》中身份和同辈的压力152、(英语毕业论文)《论自然》—浅析爱默生的超验主义自然观153、(英语毕业论文)浅析法律英语的词汇特点及其翻译154、(英语毕业论文)On Self-destruction of Laura in Flowering Judas(开题报告+论文+文献综述)155、(英语毕业论文)模因论指导下的商标翻译(开题报告+论文)156、(英语毕业论文)《十日谈》中的乡村意象(开题报告+论文)157、(英语毕业论文)中译英口译活动中母语负迁移现象的实证研究158、(英语毕业论文)跨文化视角下中西方选秀文化对比研究——以达人秀为例(开题报告+论文)159、(英语毕业论文)从《生活大爆炸》中看中西幽默的差异(开题报告+论文)160、(英语毕业论文)马斯洛需要层次理论下的《奥兰多》(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)161、(英语毕业论文)《天黑前的夏天》中女主人公凯特的自我救赎之路(开题报告+论文)162、(英语毕业论文)从心理分析角度分析《屋顶丽人》中汤姆的升华(开题报告+论文)163、(英语毕业论文)英语动结式V+PP的语义整合研究(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)164、(英语毕业论文)中西方餐桌礼仪的文化对比分析(开题报告+论文)165、(英语毕业论文)星巴克在中国取得的成功及启示166、(英语毕业论文)亨利•詹姆斯的《金碗》中的婚姻观167、(英语毕业论文)The Growth Topic in The Catcher in the Rye(开题报告+论文+文献综述)168、(英语毕业论文)《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》中女性主义意识的对比研究169、(英语毕业论文)分析形成性评价在英语教学中的应用170、(英语毕业论文)《老友记》中幽默的翻译171、(英语毕业论文)A Comparative Study of American and Chinese Spatial Language in Business Negotiation172、(英语毕业论文)从文学伦理阐释《榆树下的欲望》母杀子的悲剧(开题报告+论文)173、(英语毕业论文)论《献给艾米莉的玫瑰》中的悲剧之源(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)174、(英语毕业论文)关于《麦田里的守望者》主人公霍尔顿悲剧人生的分析175、(英语毕业论文)书面语言输入与输出对英语词汇习得的影响(开题报告+论文)176、(英语毕业论文)《老人与海》的象征意义分析(开题报告+论文+文献综述)177、(英语毕业论文)Cultural Differences and Translation Strategies178、(英语毕业论文)目的论在电影字幕翻译中的应用——以《功夫熊猫》为例(开题报告+论文)179、(英语毕业论文)任务型教学法在小学英语课堂的应用研究180、(英语毕业论文)商务英语中模糊限制语的语用学研究(开题报告+论文+文献综述)181、(英语毕业论文)论《爱玛》中简•奥斯丁的女性主义观(开题报告+论文)182、(英语毕业论文)在冲突与迷茫中凋零--浅析苔丝悲惨命运的必然性183、(英语毕业论文)新闻英语中的委婉语及其翻译策略(开题报告+论文)184、(英语毕业论文)功能对等视角下记者招待会古诗词翻译策略研究(开题报告+论文)185、(英语毕业论文)初中英语教学中的角色扮演(开题报告+论文+文献综述)186、(英语毕业论文)从电视广告看中美文化及思维方式差异187、(英语毕业论文)从关联翻译理论看《圣经》汉译过程中的关联缺失(开题报告+论文+文献综述)188、(英语毕业论文)初中英语教学中的角色扮演(开题报告+论文+文献综述)189、(英语毕业论文)从self(自身)相关词看中国的集体主义和美国的个人主义190、(英语毕业论文)试析《生死疲劳》英文版风格之再现:文学文体学视角(开题报告+论文)191、(英语毕业论文)从《简•爱》与《藻海无边》看女性话语权的缺失(开题报告+论文)192、(英语毕业论文)A Study of Expressionism in Winesburg, Ohio(开题报告+论文+文献综述)193、(英语毕业论文)《双城记》中的象征手法分析194、(英语毕业论文)口语语篇中责任情态的人际意义研究195、(英语毕业论文)Translation of Gududeqiu from the Perspective of Qian Zhongshu’s Realm of Sublimation196、(英语毕业论文)功能对等理论视角下英语言语幽默的翻译—以《老友记》为例(开题报告+论文)197、(英语毕业论文)英汉视觉动词概念隐喻的对比研究(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)198、(英语毕业论文)《一位女士的画像》伊莎贝尔婚姻悲剧的原因分析199、(英语毕业论文)《红字》中的若干象征意义200、(英语毕业论文)高中英语写作中母语负迁移现象分析(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)。

相关文档
最新文档