商贸俄语
商贸俄语词汇旅馆
您好,我姓彼得罗夫,给我 房间,对吗? Здравствуйте,моя фамилия Петров.Для меня забронировали номер,правильно? Одну минуточку.Сейчас посмотрю.Петров Иван Сергеевич? 是的。 Совершенно верно.
让我检查一下,你们这里的 儿?
插座?就在这儿,在底下。
Что случилось?
有什么事?
У меня плохо закрывается окно. Которое?Это?Да,защелке отошла.Сейчас
我房间有个窗户关不上了。
哪一个?这个吗?噢,插销
елаем.Вот,пожалуйста,попробуйте закрыть сами.Не трудно? Нет,легко.Спасибо.
是的,我们的电视机出了点 像一会儿有,一会儿没有。
您刚一打开就立刻没有了吗
不,过了大约十五到二十分 Нет,минут через пятнадцать-двадцать… Сейчас посмотрим.Где у вас розетка? Розетка?Вот здесь,внизу. §2§ Мастера вызывали? Да,вызывал(-а). 您叫师傅了吗? 是的,是我叫的。
Гостиница 旅馆 Как мне попасть в номер 914? ? §1§ Простите,как мне попасть (пройти) в номер 914? А вы проживаете в гостинице?Тогда надо показать гостевую карточку. Нет,не проживаю.
常用国际商贸俄语
FORM A 普惠制产地证(由商检机构出具,随附单据箱单、发票、普惠制产地证申请书,所用原料完全国产或是辅料进口但不超过40%)贸易壁垒торговые борьеры贸易封锁торговая блокада贸易抵制торговый бойкот商战торговая война商业票据торговый вексель过境贸易,转口贸易транзитная торговля贸易伙伴торговый партнѐр商贸网торговая сеть贸易结算торговые расчѐты贸易委托书торговая доверенность贸易额торговый объѐм商务参赞торговый советник汇票тратта即期汇票тратта по требованию, предбявительноая тратта延期汇票пролонгационная тратта汇票承兑акцепт тратты免税贸易беспошлинная торговля走私贸易контрабандная торговля多边贸易многосторонная торговля特惠贸易преференциальная торговля, льготная торговля优惠税(费)率льготная ставка商品流通量(贸易额)товарооборот供货поставка товара发货отгрузка товара, отправка товара到货прибытие товара, поступление товара验货проверка товара, приѐмка товара订货заказывать товары退货возвращать товары货流поток товара称皮重,定皮重тарировка, тарирование提货单ордер на выдачу товара商标знак товара商品品名название товара商品信誉имидж товара关税壁垒таможенная стена关税税率таможенная ставка报关单таможенная декларация关税完税单таможенная квитанция进出口货物保险страхование экспортноимпортных грузов意外事故保险стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств运费стоимость перевозки 赎价выкупная стоимость撤销订单аннуляция заявки索赔претензия出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах生产停滞стагнация производства滞销品неходовой товар畅销品расхожий товар脱销перебой в сбыте反倾销антидемпинг价格歧视(价格不平等待遇)ценовая дискриминация 订货与取货时的价差дифферент多元化,多样化диверсификация细分化сегментация市场调研исследование маркетинга开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт寡头买主垄断олигопсония寡头卖主垄断олигополия定金задаток 预付款авансовая выдача, авансовая сумма违约金неустойка押金денежный залог分期付款платеж в рассрочку信用卡кредитная карта透支превышение кредита过户、汇划трансферт进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорта举办交易会проводить ярмарку国际博览会ЭКСПО(всемирная выставка), международная ярмака名牌产品марочный товар 产品图例样本иллюстрированный каталог商品价目表прейскурант名片визитная карточка进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз, лицензия на вывоз合同正本оригинал договора专利、专利权патент货物鉴定экспертиза груза展品выставочный экспонат运输перевозка, перевозки грузов空运авиационные перевозки, воздушные перевозки海运морские перевозки船运перевозка на судах河运речные перевозки联运комбинированные перевозки, смешанные перевозки转运перевозкас перевалкой近海运输каботажные перевозки过境(转口)运输транзитные перевозки洲际运输транскотинентальные перевозки支线运输фидерные перевозки集装箱运输контейнерные перевозки液体货物运输перевозка навалом散装货运перевозка наливом, перевозка насыпью打包、打捆货物运输перевозки в пакетах冷藏运输перевозки холодильными транспортами承运人перевозчик承运代理人агент перевозчка货运单счѐт за перевозку货运价格表тариф для перевозок运输投保производить страхование от рисков при транспортировке (перевозке)运费在货价内КАФ (стоимость и фрахт)运费,保险费在货价内СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт) CIF价(船上交货价)цена ФОБfAS (船边交货价)цена ФАСc&f (成本加运费价)цена КАФFOR (铁路交货价)цена ФОР国境交货价цена франкограница铁路(车上)交货价цена франковакон仓库交货价цена франкосклад运费在货价内КАФ (стоимость и фрахт)运费,保险费在货价内СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт)报关单таможенная декларация闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт产品图例样本иллюстрированный каталог畅销品расхожий товар撤销订单аннуляция заявки称皮重,定皮重тарировка, тарирование承运代理人агент перевозчка承运人перевозчик出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах船运перевозка на судах打包、打捆货物运输перевозки в пакетах到货прибытие товара, поступление товара订货заказывать товары 订货与取货时的价差дифферент定金задаток多边贸易многосторонная торговля多元化,多样化диверсификация发货отгрузка товара, отправка товара反倾销антидемпинг分期付款платеж в рассрочку供货поставка товара寡头买主垄断олигопсония寡头卖主垄断олигополия关税壁垒таможенный стена关税税率таможенная ставка关税完税单таможенная квитанция国际博览会ЭКСПО (всемирная выставка), международная ярмака过户、汇划трансферт过境(转口)运输транзитные перевозки过境贸易,转口贸易транзитная торговля海运морские перевозки合同正本оригинал договора河运речные перевозки汇票тратта汇票承兑акцепт тратты货流поток товара货物鉴定экспертиза груза货运单счѐт за перевозку货运价格表тариф для перевозок即期汇票тратта по требованию, предбявительноая тратта集装箱运输контейнерные перевозки价格歧视(价格不平等待遇)ценовая дискриминация 近海运输каботажные перевозки进出口货物保险страхование экспортно импортных грузов进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорта进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз, лицензия на вывоз举办交易会проводить ярмарку开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт空运авиационные перевозки, воздушные перевозки冷藏运输перевозки холодильными транспортами联运комбинированные перевозки, смешанные перевозки(利用不同交通工具)贸易壁垒торговые борьеры贸易抵制торговый бойкот贸易额торговый объѐм贸易封锁торговая блокада贸易伙伴торговый партнѐр贸易结算торговые расчѐты贸易委托书торговая доверенность免税贸易беспошлинная торговля名牌产品марочный товар名片визитная карточка散装货运перевозка наливом, перевозка насыпью商标знак товара商贸网торговая сеть商品价目表прейскурант商品流通量(贸易额)товарооборот商品品名название товара商品信誉имидж товара商务参赞торговый советник商业票据торговый вексель商战торговая война生产停滞стагнация производства市场调研исследование маркетинга赎价выкупная стоимость索赔претензия特惠贸易преференциальная торговля, льготная торговля提货单ордер на выдачу товара透支превышение кредита退货возвращать товары脱销пербой в сбыте违约金неустойка细分化сегментация信用卡кредитная карта押金денежный залог延期汇票пролонгационная тратта验货проверка товара, приѐмка товара液体货物运输перевозка навалом意外事故保险стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств优惠税(费)率льготная ставка预付款авансовая выдача, авансовая сумма运费стоимость перевозки运输перевозка, перевозки грузов运输投保производить страхование от рисков при транспортировке (перевозке)展品выставочный экспонат支线运输фидерные перевозки滞销品неходовой товар洲际运输транскотинентальные перевозки专利、专利权патент转运перевозкас перевалкой走私贸易контрабандная торговля生产线линия производства建立合资企业создание совместных предприятий经销网络дистрибьюторская и сервисная сеть代理协议агентское соглашение附加协定书дополнительный протокол合同对象предмет договора支付费用的程序порядок оплаты работы合同有效期срок действия договора为一方с одной стороны结算帐户расчѐтный счѐт合同序号порядковый номер договора莫斯科中央不动产交易所Московская центральная биржа недвижи мости准备长期合作готов долгосрочно сотрудничать с вами 老客户постоянный партнѐр(клиент) с供货期роки поставки товора经贸关系торгово—эгономическое отношение经贸联系торгово—эгономическая связь国际水平уровень мировых保修期гарантийные сроки(срок гарантии)注册费плата за регистрацию经纪人事务所брокерская контора国产货отечественнаяпродукция中国制造изготовлено\сделано в Китае商行товарная биржа最大利益максимальная выгода经济投资服务брок—инвест—сервис自动控制系统автоматизированная система技术过程的控制управление технологическими процессами立体技术设备стереосистема办公设备оргтехника办公设备офисное оборудование第一期工程объект первой очереди鼓舞员工士气внушить сотруднику веру树立威信создание престижа国有企业государственное предприятие собственности 赞助行为спонсорство影响влиять на продажу销售建立需求создать спрос确定范围определить круг想象的客户предполагаемый партнѐр连锁店сетивой магазин у满足要求довлетворение нужу专卖店специализированный магазин工业用的机械индустриальные машины创新技术инновационные технологии有竞争力的价格конкурентоспособная цена我们报的价предложенные(предложить) вам цены数量打折сделать скидку на количество价格打折сделать скидку с цены九折скидка на 10%再打折*%дополнительная скидка в размере(размер) *%包装费是否包含在价格里?цена включает упаковку или нет?国际市场的货价上升了*%цена на товар на мировом рынке повыси лисьна*%根据国际市场的价格定价устанавливать цены исходя и з цен мировогорынка组织学术研讨会организация симпозиумов贸促会корпорация содействия развитию торговли工业用的机械индустриальные машины创新技术инновационные технологии居住环境среда обитанияCIF价(船上交货价)цена ФОБfAS (船边交货价)цена ФАСc&f (成本加运费价)цена КАФfor (铁路交货价)цена ФОР国境交货价цена франкограница铁路(车上)交货价цена франковакон仓库交货价цена франкосклад运输перевозка, перевозки грузов空运авиационные перевозки, воздушные перевозки海运морские перевозки船运перевозка на судах河运речные перевозки联运комбинированные перевозки, смешанные перевозк и(利用不同交通工具) 转运перевозкас перевалкой 近海运输каботажные перевозки过境(转口)运输транзитные перевозки洲际运输транскотинентальные перевозки支线运输фидерные перевозки集装箱运输контейнерные перевозки液体货物运输перевозка навалом散装货运перевозка наливом, перевозка насыпью打包、打捆货物运输перевозки в пакетах冷藏运输перевозки холодильными транспортами承运人перевозчик承运代理人агент перевозчка货运单счѐт за перевозку货运价格表тариф для перевозок运输投保производить страхование от рисков при трансп ортировке (перевозке)运费在货价内КАФ (стоимость и фрахт运费,保险费在货价内СИФ (стоимость товаров, страхование и фр ахт)定金задаток预付款авансовая выдача, авансовая сумма违约金неустойка押金денежный залог分期付款платеж в рассрочку信用卡кредитная карта透支превышение кредита过户、汇划трансферт进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорт а举办交易会проводить ярмарку国际博览会ЭКСПО(всемирная выставка), международная яр мака名牌产品марочный товар产品图例样本иллюстрированный каталог商品价目表прейскурант名片визитная карточка进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз, лицензия на вывоз合同正本оригинал договора专利、专利权патент货物鉴定экспертиза груза展品выставочный экспонат供货поставка товара发货отгрузка товара, отправка товара到货прибытие товара, поступление товара验货проверка товара, приѐмка товара订货заказывать товары退货возвращать товары货流поток товара称皮重,定皮重тарировка, тарирование提货单ордер на выдачу товара商标знак товара商品品名название товара商品信誉имидж товара关税壁垒таможенный стена关税税率таможенная ставка报关单таможенная декларация关税完税单таможенная квитанция进出口货物保险страхование экспортноимпортных грузов意外事故保险стархование на случай возникновения чрезв ычайных обстоятельств运费стоимость перевозки赎价выкупная стоимость撤销订单аннуляция заявки索赔претензия出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах生产停滞стагнация производства滞销品неходовой товар畅销品расхожий товар脱销пербой в сбыте反倾销антидемпинг价格歧视(价格不平等待遇)ценовая дискриминация 订货与取货时的价差дифферент多元化,多样化диверсификация细分化сегментация市场调研исследование маркетинга开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт寡头买主垄断олигопсония寡头卖主垄断олигополия贸易壁垒торговые борьеры贸易封锁торговая блокада贸易抵制торговый бойкот商战торговая война商业票据торговый вексель 过境贸易,转口贸易транзитная торговля贸易伙伴торговый партнѐр商贸网торговая сеть贸易结算торговые расчѐты贸易委托书торговая доверенность贸易额торговый объѐм商务参赞торговый советник汇票тратта即期汇票тратта по требованию, предбявительноая тратт а延期汇票пролонгационная тратта汇票承兑акцепт тратты免税贸易беспошлинная торговля走私贸易контрабандная торговля多边贸易многосторонная торговля特惠贸易преференциальная торговля, льготная торговл я优惠税(费)率льготная ставка商品流通量(贸易额)товарооборот检验条款инспекционные условия(статьи)互惠взаимная выгода;взаимность;обоюдность最惠国待遇наиболшее благоприятствование非贸易外汇顺差активный баланс неторговый иностранной валюты贸易管制торговый контроль贸易条例торговые правила贸易总额общая сумма торговля进出口经营权право на занятие экспортно-импортной торговлей共同投资совместное вложение互通有无взаимный обмен нужными товарами推销产品сбывать продукцию有关货样соответствующий образец товара寄样品пасылать образец товара交货期срок доставки(поставки)推荐代用品рекомендовать заменитель(суррогат)一般询问общее осведомление(расспрашивание)具体询盘конкретное осведомление(расспрашивание)业务简介краткое объяснение о торговых операциях工贸结合сочетание промыщленности с торговлей产销结合сочетание производства со сбытом装配业务монтажная операция合作生产объединенное производство合资经营совместное коммерческое предприятие返销обратная покупка互购взаимная покупка来料加工обрабатывать серьевой материал заказчика来样加工обрабатывать по образцу заказчика加工费плата за обработку规格спецификация; стандарт手续费комиссионная плата;комиссионные包装及广告费плата за упаковку и рекламу进口;输入импорт ; ввоз出口;输出экспорт; вывоз再进口реимпорт再出口реэкспорт进口国государство-импортер出口国государство-экспортер贸易限额лимит торговли进口限额лимит импорта; импортная квота出口限额лимит экспорта; экспотрная квота进(出)口额объем импорта(экспорта)外贸总额общая сумма внешней торговли对外贸易差额внешнеторговый баланс;внешнеторговое сальдо对外贸易顺差(出超)активный баланс внешней торговли;активное сальдо внешней торговли对外贸易逆差(入超)пассивный баланс внешней торговли;пассивное сальдо внешней торговли奖出限入поощерение экспорта и ограничение импорта限制进(出)口ограничение импорта(экспорта)放宽限制ослабление ограничения лимита进口配额制нормирование импорта扩大进(出)口расширение импорта(экспорта)倾销бросовый экспорт;демпинг缩减进(出)口сокращение импорта(экспорта)进(出)口净值чистая стоимость импорта(экспорта)进(出)口定额импортный(экспортный) контингент进(出)口总额общая сумма импорта(экспорта)进(出)口管制контроль над импортом(экспортом)出口补贴достация экспорта2.协定,合同国际贸易谈判международные торговые переговоры外贸谈判внешнеторговые переговоры多边贸易谈判многосторонные переговоры双边贸易谈判двухсторонные переговоры高级谈判переговоры на высоком уровне部长级谈判переговоры на уровне министров举行贸易谈判проводить торговые переговоры进行贸易谈判вести торговые переговоры参加谈判принимать участие в переговорах继续谈判продолжать переговоры中断谈判прерывать переговоры停止谈判прекращать переговоры恢复谈判возобновлять переговоры破坏谈判нарушить переговоры结束谈判завершить переговоры谈判圆满结束(成功)переговоры увечались успехом贸易协定торговое соглашение双边协定двухстороннее соглашение多边协定многостороннее соглашение关税协定таможенное соглашение仲裁协定арбитражное соглашение君子协定дентльменское соглашение关贸总协定Генеральное соглашение о тарифах и торговле(ГСТТ)换货协定соглашение об обмене товарами货款协定соглашение о предоставлении кредита经济技术合作意向书протокол о намерениях по технико-экономическому сотрудничеству缔结协定заключать соглашение签署协定подписывать соглашение草签协定парафировать соглашение批准协定ратифицировать соглашение废除协定аннулировать соглашение声明废除协定денонсировать соглашение贸易合同торговый контракт; торговый договор定期合同срочный контракт长期合同долгосрочный контракт短期合同краткосрочный контракт有效合同действительный контракт过期合同просроченный контракт合同有效期срок действия контракта签署合同日期дата подписания контракта合同有效期满истечение срока действия контракта延长合同有效期продлевать срок действия контракта 协商合同条款согласовать условия контракта订立合同заключить контракт签署合同подписать контракт修订合同пересмотреть контракт履行合同义务выполнять обязательства по контракту违反合同нарушать контракт解除合同расторгать контракт废除合同аннулировать контракт撕毁合同порвать контракт合同生效(失效)контракт вступил в силу(потерял силу)提供成套设备合同контракт на поставку комплектного оборудования科研及研制合同контракт на проведение научных исследований и разработок承建“交钥匙”工程合同контракт на строительство объекта на условиях (под ключ)出售专利许可证合同контракт на продажу лицензий(ноу хау)重合同,守信用серьезно относится к контракту и честно выполнять свои обязательства交易;商业交易сделка; торговая сделка成交заключитьсделку成交确认书свидетельство о заключенной сделке成交额;交易额объем товарного оборота现金交易наличная сделка赊款交易кредитная сделка现货наличные товары期货срочные товары; фъючерс货样образец товара供货期срок поставки3.议价,订货买方покупатель卖方продавец询盘;询价запрос寄出询价посылать запрос发盘;报价предложение还盘;还价встречное предложение; ответ на предложение作出报价делать кому предложение提出报价предоставлять предложение发出报价отправить предложение寄出报价высылать предложение收到报价получать предложение接受报价принимать предложение婉拒报价отклонять предложение实盘твердое предложение 虚盘свободное предложение订货заказ订货单наряд-заказ,заказ наряд订货人;订户заказчика寄出订单посылать заказ发出订单выдавать заказ收到订单получать заказ接受订货принимать заказ完成订货выполнять заказ向….订货заказывать кому товары供货поставка供货人,供货单位поставщик供货总值общая стоимость поставки供货条件условия поставки供货期限срок поставки向….供货поставлять кому товары备货организовать товары备齐供货готовность к поставке按期供货;紧急供货срочная поставка提前供货досрочная поставка分次供货частичная поставка分批供货поставка партиями按计划规定供货поставка по графику延误供货поставка с опозданием供货日期дата поставки供货地点место поставки供货量объем поставки供货价格цена поставки如期供货поставлять в срок保证供货обеспечивать поставку延期供货отсрочивать поставку拖延供货задерживать поставку推迟供货откладывать поставку接收供货принимать поставку毫不拖延供货поставлять без задержки改变供货期изменять срок поставки延长供货期продлевать срок поставки最迟供货期限предельный срок поставки供货进度表график поставки按计划进度供货поставлять по графику供货计划断档срыв графика поставки交货不足неполная доставка; неподоставка取消定货отменить(аннулировать)заказ; ревокация提出价格предлогать цену商谈价格договариваться о цене商订价格договариться о цене重定价格пересматривать цену确定价格определять цену确认价格потверждать цену世界市场价格цена мирого рынка当地市场价格цена местного рынка自由市场价格цена свободного рынка国外市场价格цена внешного рынка国内市场价格цена внутренного рынка合同价格договорная цена; контрактная цена互利价格делать взаимные уступки相互可接受价格взаимоприемлемая цена让价делать уступки в цене仓库交货价格цена со склада; цена франко-склад工厂交货价格цена с завода; цена франко-завод码头交货价格цена с пристани; цена франко-пристань岸上交货价格цена франко-набережная车站交货价格цена франко-станция车箱交货价格цена франко-вагон汽车车面交货价格цена франко-автомашина铁路边交货价格цена франко-рельсы; цена ФОР离岸价格;船上交货价格цена франко-борт; цена ФОБ国境交货价格цена франко-граница到岸价格(包括货价、保险费、运费) цена СИФ(стоимость, страхование,фрахт)到岸价格(包括货价和运费)цена КАФ(стоимость и фрахт)船边交货价格цена франко вдоль брота судна; цена ФАС驳船交货价格цена франко баржа; цена с баржи付款条件условия платежи付款期限срок платежа付款方式способ платежа付款手段средство платежа定期付款срочный платеж立即付款;即期付款немедленный платеж先期付款;预付авансовый платеж提前付款досрочный платеж分期付款платеж в расрочку现金支付платеж наличными外汇支付платеж в иностранной валюте付款交货оплата после сдачи товаров付讫уплачено收讫получено发货отправление груза交货доставка(поставка) груза收货;取货получение груза.包装、运输包装упаковка内包装внутренняя упаковка外包装внешняя упаковка改装переупаковка分装фасовка箱装упаковка в ящики桶装упаковка в бочки听装упаковка в банки袋装упаковка в мешки散装;无包装без упаковки; груз насыпью包装材料упаковочные материалы包装单位упаковочная единица包装件数упаковочное место包装纸упаковочная бумага包装用粗麻布упаковочный холст包装箱упаковочный ящик包装单упаковочный лист木板箱,板条箱дощатный ящик, драночный ящик集装箱контейнер铁路集装箱желездорожный контейнер轮船集装箱корабельный контейнер汽车集装箱автомабильный контейнер集装箱船контейнерное судно集装箱运输контейнерная перевозка包皮тара标记маркаровка皮重вес тары毛重вес брутто净重вес нетто运输перевозка; транспорт陆运сухопутная перевозка水运водная перевозка铁路运输желездорожная перевозка空中运输воздушная перевозка海上运输морская перевозка河运речная перевозка汽车运输автомабильная перевозка管道运输трубопроводная перевозка联运комбинированная перевозка中转运输транзитная перевозка水陆联运сквозная перевозка по воде и суше货物груз进口货物импортный груз出口货物экспортный груз有包装(无包装)货物упаковочный (неупаковочный)груз成包货物киповый груз堆装货物навалочный груз散装货物насыпной груз液体货物наливной груз大件货物крупно-габаритный груз大体积货物объемный груз沉重货物тежеловесный груз打包货物пакетизировинный груз合规格(不合规格)货物габаритный(негабаритный) груз易腐货物скоропортящийся груз易燃货物огнеопасный груз快运货物груз большой скорости慢运货物груз малой скорости过境货物транзитный груз舱面货груз на палубе舱内货груз в трюме装货погрузка товаров发运отгрузка товаров卸货разгрузка; выгрузка转载перегрузка; перевалка5.运费、凭证运费(主要指海运)фрахт纯运费чистый фрахт附加运费дополнительный фрахт预付运费аванс фрахта运费已付фрахт оплачен运费率ставка фрахта税率、运价;收费标准тариф货物运价грузовой тариф进口税率импортный тариф出口税率экспортный тариф海关税则таможенный тариф租船运价фрахтовый тариф铁路运价железнодорожный тариф空运运价тариф воздушных грузоперевозок海运运价тариф морских грузоперевозок快运运价тариф большой скорости优惠运价льготный тариф最高(最低)运价максимальный(минимальный) тариф发货人грузоотправитель收货人грузополучатель承运人перевозчик运输代理人транспортный агент运输代理公司транспортное агенство代运人экспедитор国际运输规则правила международных перевозок发货отправлять груз收货получать груз接货принимать товары装货погружать товары卸货разгружать товары,выгружать товары换装货物перегружать с одного судна на другое运货单транспортная накладная;грузовая накладная铁路运单желездорожная накладная水路运货单водная транспортная накладная空运运货单воздушная транспортная накладная直运运货单сквозная транспортная накладная提货单коносамент外运提单внешний коносамент船运提单бортовой коносамент合运提单сборный коносамент直运提单сквозный коносамент直交提单именной коносамент单证相符(不符)соотвенствие(несоответствие) коносамента转运公司收据квитанция транспортно-экспедиторский конторы舱单манифест; дикларация судного груза验收凭证приемный документ入库单сдаточная накладная仓单складочное свидетельство仓库收据складочная расписка(квитанция)卫生证明书санитарное свидетельство检疫证明书карантинное свидетельство特许证;执照патент许可证лицензия进(出)口许可证импортная(экспортная) лицензия输入(输出)许可证лицензия на ввоз(вывоз)货物转运许可证лицензия на перевозку товара销售许可证лицензия на сбыт товара产品许可证лицензия на производство продукции统一许可证глабольная лицензия专利许可证патентная лицензия发给许可证выдавать лицензию领取许可证получать лицензию许可证证书лицензионный паспорт许可证税;专利税лицензионный сбор; патентный сбор专利局патентное бюро许可证发售人лицензиар许可证购证人лицензиат申请许可证;申请专利заявка на лицензию; заявка на патент购买(出售)许可证покупка(продажа) лицензии专利权потентное право保护专利权охрана патентного права准领进出口许可证лицензирование天灾险страхование от стихийных бедствий损坏险страхование от повреждения破碎险страхование от поломки丢失险страхование от потери损失险страхование от убытки保险合同договор(контракт) страхования保险凭证свидетельство о страхования申请保险заявка на страхование保险范围обьем страхования有效保险期срок действия страхования保险费用расходы по страхованию保险数额страховая сумма保险费страховой взнос保险单据страховой документ保险担保страховая гарантия保险值страховая стоимость保险单страховой полис运费保险单фрахтовый полис海运保险单полис морского страхования免受一切损失保险单полис страхования от любой утраты или любого повреждения运输保险单полис страхованиия против транспортных рисков再保险перестрахование再保险单полис перестрахования保险单持有人полисодержатель; держатель полиса投保货物险страховать груз投保工程险страховать объект投保设备险страховать оборудование投保建材险страховать строительные материалы投保运费险страховать фрахтовые выплаты投保运费相支险страховать аванс фрахта保险单кавернот7.索赔、仲裁索赔претензия; рекламация合法索赔законная претензия有理(无理)索赔обоснованная(необоснованная)反索赔встречная претензию索赔权право на претензию要求索赔предъявлять претензию承认索赔признавать претензию婉拒索赔отклонять претензию拒绝索赔отказываться от претензии撤回索赔отзывать претензию审理索赔рассматривать претензию满足索赔удовлетворять претензию延长索赔期продлевать срок претензии赔偿;补偿компенсация赔偿损失компенсация за убытки;возмещение убытков赔偿期限срок компенсации补货дополнение修整和修理исправление и починка扣价;扣称рефакция罚款штраф滞货期демерредж滞纳金;收取滞纳金пеня;брать пенью废品забракованный товар;забрак不合格货物нестандартный товар不适用货物неприменимый товар受损货物поврежденный товар残缺货物дефектный товар退还残缺货物возврат дефектного товара明显缺陷явный дефект隐蔽缺陷скрытый дефект残损货物товар с изъяном不足量недовес不足额недочет不成套некомплект损坏;腐坏порча磨损износ丢损утрата伤耗раструшка干缩усушка漏损утечка损失;亏损убытка全损общая убытка部分损失частичная убытка净损чистая убытка直接损失прямая убытка间接损失косвенная убытка实际损失реальная убытка检查损失проверка убытки估计损失оценка убытки损失程度размер убытки损失数额сумма убытка遭受损失нести убытки; терпеть убытки复查ревизия;контрольное обследование祢补损失покрывать убытки自然损耗естественная убыль不幸事故несчастный случай海损морская авария共同海损общая авария单独海损частная авария有偿海损авария с возмещением无偿海损авария без возмещения海损费аварийный взнос海损担保аварийная гарантия签订海损担保书подписывать аварийную гарантию海损查定书диспаша海损查定员диспашер预料不到的情况непредвиденные обстоятельства不可抗力форс-мажор; непреодолимая сила不可抗力情况форс-мажорные обстоятельства预见不到的气候条件предвидеть неблагоприятные погодные условия报知不可抗力情况发生извещать о начале форс-мажорные обстоятельства预防不可抗力情况предотвращать форс-мажорные обстоятельства宣布不可抗力情况结束заявлять об окончании форс-мажорных обстоятельств因不可抗力情况延误供货задержка поставки по форс-мажорным обстоятельства仲裁арбитраж国际仲裁международный арбитраж国家仲裁государственный арбитраж仲裁员арбитр首席仲裁员суперарбитр仲裁协定арбитражное соглашение仲裁委员会арбитражная комиссия仲裁裁决арбитражное решение;решение арбитража仲裁程序арбитражная процедура作出裁决выносить арбитражное решение宣布裁决объявлять арбитражное решение执行裁决исполнять арбитражное решение交由仲裁审理передавать дело в арбитраж接受和审理纠纷принимать и разбирать спор以仲裁方式解决纠纷разрешать спор в арбитражном порядке胜诉выиграть дело败诉проиграть дело制裁санкция法律制裁правовая санкция经济制裁экономическая санкция罚款制裁штрафная санкция采取制裁применять санкцию取消制裁отменять санкцию本国仲裁арбитраж в собственной стране对方国仲裁арбитраж в стране другой стороны第三国仲裁арбитраж в третьей стране8.外汇、支付外汇;外币иностранная валюта; иновалюта可兑换的货币конвертируемая(обратимая) валюта不可兑换的货币неконвертируемая(необратимая) валюта对外政策девизная политика; валютная политика外汇管制валютный контроль外汇业务валютные операции外汇市场валютный рынок外汇交易所валютная биржа外汇收入валютный доход外汇储备валютный запас; валютный резерв外汇进款валютная выручка外汇经纪人валютный брокер外汇限制валютные ограничения外汇套购;套汇валютный арбитраж; девизныйарбитраж外汇基金валютный фонд外汇留成удержание из иностранной валюты外汇投机валютная спекуляция;спекуляция валютой操纵外汇价格манипулировать ценами иностранной валюты外汇行情;外汇牌价валютный курс; котировка валюты固定外汇率твердый валютный курс浮动外汇率плавающийвалютный курс官方外汇率официальный курс валюты交易所牌价биржевая котировка开盘价начальная котировка收盘价окончательная котировка外汇行情波动колебания валютного курса最新牌价самая последняя котировка外汇牌价表курсовая таблица иностранной валюты;бюлетень курсов иностранной валюты外汇上涨повышение валютного курса外汇下跌падение валютного курса兑换率обменный курс兑换处обменная касса按当日牌价兑换обменивать по курсу дня外币升值ревальвация иностранной валюты外币贬值девальвация иностранный валюты; обесценение иностранной валюты币值回升ревалоризация(валоризация) валюты折合率норма пересчета;коэффициент折合外币перевод на иностранную валюту折合人民币перевод на женьминьби调整外汇率урегулирование валютного курса以外汇结算расчет в иностранной валюте以美圆支付платеж в долларах以卢布支付платеж в рублях以瑞士法郎支付платеж в швецарских франках以非外汇方式支付Расчет в безвалютной основе美圆对日圆贬值Девальвация долларов к японским иенам欧洲货币单位Европейская валютная единица特别提款权Особые(специальные) права заимствования美圆区Долларовая зона英镑区Стерлинговая зона法郎区Зона французского франка国际金融市场Мировой денежный(валютный) фонд国际货币金融组织Международный валютный фонд(МВФ)国际复兴开发银行Международный банк реконструкции и развития(МБРР)。
商贸俄语:国际商贸俄语词汇(六)
商贸俄语:国际商贸俄语词汇(六)合同有效期срок действия контракта签署合同日期дата подписания контракта合同有效期满истечение срока действия контракта延长合同有效期продлевать срок действия контракта协商合同条款согласовать условия контракта订立合同заключить контракт签署合同подписать контракт修订合同пересмотреть контракт履行合同义务выполнять обязательства по контракту违反合同нарушать контракт解除合同расторгать контракт废除合同аннулировать контракт撕毁合同порвать контракт合同生效(失效)контракт вступил в силу(потерял силу)提供成套设备合同контракт на поставку комплектного оборудования科研及研制合同контракт на проведение научных исследований и разработок承建“交钥匙”工程合同контракт на строительство объекта на условиях (под ключ)出售专利许可证合同контракт на продажу лицензий(ноу хау)重合同,守信用серьезно относится к контракту и честно выполнять свои обязательства交易;商业交易сделка; торговая сделка成交заключить сделку成交确认书свидетельство о заключенной сделке成交额;交易额объем товарного оборота现金交易наличная сделка赊款交易кредитная сделка现货наличные товары期货срочные товары; фъючерс货样образец товара供货期срок поставки3.议价,订货买方покупатель卖方продавец询盘;询价запрос寄出询价посылать запрос发盘;报价предложение还盘;还价встречное предложение; ответ на предложение作出报价делать кому предложение提出报价предоставлять предложение发出报价отправить предложение寄出报价высылать предложение收到报价получать предложение接受报价принимать предложение婉拒报价отклонять предложение实盘твердое предложение虚盘свободное предложение订货заказ订货单наряд-заказ,заказ наряд订货人;订户заказчика寄出订单посылать заказ发出订单выдавать заказ收到订单получать заказ接受订货принимать заказ完成订货выполнять заказ向….订货заказывать кому товары供货поставка供货人,供货单位поставщик供货总值общая стоимость поставки供货条件условия поставки供货期限срок поставки向….供货поставлять кому товары备货организовать товары备齐供货готовность к поставке按期供货;紧急供货срочная поставка提前供货досрочная поставка分次供货частичная поставка分批供货поставка партиями按计划规定供货поставка по графику延误供货поставка с опозданием供货日期дата поставки供货地点место поставки供货量объем поставки供货价格цена поставки如期供货поставлять в срок保证供货обеспечивать поставку延期供货отсрочивать поставку拖延供货задерживать поставку推迟供货откладывать поставку接收供货принимать поставку毫不拖延供货поставлять без задержки改变供货期изменять срок поставки延长供货期продлевать срок поставки最迟供货期限предельный срок поставки供货进度表график поставки按计划进度供货поставлять по графику供货计划断档срыв графика поставки交货不足неполная доставка; неподоставка取消定货отменить(аннулировать)заказ; ревокация提出价格предлогать цену商谈价格договариваться о цене商订价格договариться о цене重定价格пересматривать цену确定价格определять цену确认价格потверждать цену世界市场价格цена мирого рынка当地市场价格цена местного рынка自由市场价格цена свободного рынка国外市场价格цена внешного рынка国内市场价格цена внутренного рынка合同价格договорная цена; контрактная цена互利价格делать взаимные уступки相互可接受价格взаимоприемлемая цена让价делать уступки в цене仓库交货价格цена со склада; цена франко-склад工厂交货价格цена с завода; цена франко-завод码头交货价格цена с пристани; цена франко-пристань岸上交货价格цена франко-набережная车站交货价格цена франко-станция车箱交货价格цена франко-вагон汽车车面交货价格цена франко-автомашина铁路边交货价格цена франко-рельсы; цена ФОР离岸价格;船上交货价格цена франко-борт; цена ФОБ国境交货价格цена франко-граница到岸价格(包括货价、保险费、运费) цена СИФ(стоимость, страхование,фрахт)到岸价格(包括货价和运费)цена КАФ(стоимость и фрахт)船边交货价格цена франко вдоль брота судна; цена ФАС驳船交货价格цена франко баржа; цена с баржи付款条件условия платежи付款期限срок платежа付款方式способ платежа付款手段средство платежа定期付款срочный платеж立即付款;即期付款немедленный платеж先期付款;预付авансовый платеж提前付款досрочный платеж分期付款платеж в расрочку现金支付платеж наличными外汇支付платеж в иностранной валюте付款交货оплата после сдачи товаров付讫уплачено收讫получено发货отправление груза交货доставка(поставка) груза收货;取货получение груза由俄罗斯店铺eluosi.小编03月01日编辑整理《商贸俄语:国际商贸俄语词汇(六)》。
国际商贸俄语词语汇总
国际商贸俄语词语国际商贸俄语词语汇总外汇;外币иностранная валюта; иновалюта可兑换的货币конвертируемая(оратимая)валюта不可兑换的货币неконвертируемая(неоратимая)валюта对外政策евизная политика; валютная политика外汇管制валютный контроль外汇业务валютные операции外汇市场валютный рынок外汇交易所валютная иржа外汇收入валютный охо外汇储备валютный запас; валютный резерв外汇进款валютная выручка外汇经纪人валютный рокер外汇限制валютные ограничения外汇套购;套汇валютный аритраж; евизный аритраж外汇基金валютный фон外汇留成уержание из иностранной валюты外汇投机валютная спекуляция;спекуляция валютой操纵外汇价格манипулировать ценами иностранной валюты外汇行情;外汇牌价валютный курс; котировка валюты固定外汇率тверый валютный курс浮动外汇率плавающий валютный курс官方外汇率официальный курс валюты交易所牌价иржевая котировка开盘价начальная котировка收盘价окончательная котировка外汇行情波动колеания валютного курса最新牌价самая посленяя котировка外汇牌价表курсовая талица иностранной валюты;юлетень курсов иностранной валюты外汇上涨повышение валютного курса外汇下跌паение валютного курса兑换率оменный курс兑换处оменная касса按当日牌价兑换оменивать по курсу ня外币升值ревальвация иностранной валюты外币贬值евальвация иностранный валюты; оесценение иностранной валюты币值回升ревалоризация(валоризация)валюты折合率нормапересчета;коэффициент折合外币перево на иностранную валюту折合人民币перево на женьминьи调整外汇率урегулирование валютного курса以外汇结算расчет в иностранной валюте以美圆支付платеж в олларах以卢布支付платеж в рулях以瑞士法郎支付платеж в швецарских франках以非外汇方式支付Расчет в езвалютной основе美圆对日圆贬值Девальвация олларов к японским иенам欧洲货币单位Европейская валютная еиница特别提款权Осоые(специальные)права заимствования美圆区Долларовая зона英镑区Стерлинговая зона法郎区Зона французского франка国际金融市场Мировой енежный(валютный)фон国际货币金融组织Межунароный валютный фон(МВФ)国际复兴开发银行Межунароный анк реконструкции иразвития(МБРР)国际银行;世界银行Межунароный Банк国际经济合作银行Межунароный анк экономического сотруничества(МБС)国际合作银行Межунароный инвестиционный анк国际投资银行Межунароный инвестиционный анк国际清算银行Банк межунароных рассчетов亚洲开发银行Азиатский анк развития (АБР)美州开发银行Американский анк развития加勒比开发银行Кариский анк развития欧洲投资银行Европейский инвестиционный анк欧洲经济共同体Европейский инвестиционный соощество(ЕС)共同市场Ощий рынок。
商贸俄语:外贸俄语谈判必学(六)—俄汉对照
商贸俄语:外贸俄语谈判必学(六)—俄汉对照Прошу к столу. Садитесь, пожалуйста.请入席.请坐。
Занимайте, пожалуйста, места.请就座。
Садитесь рядом с /кем/.请坐在(某人)的旁边。
Угощайтесь, берите.请享用(品尝),请吃吧。
Не стесняйтесь, чувствуйте себя как дома.别客气跟在家里一样。
Что вы будете пить: пиво или лимонад?您喝点什么?啤酒还是柠檬水?Кушайте на здоровье!请随便吃吧。
Вы очень скромны.您太客气了。
Разрешите предложить тост за ваше здоровье.请允许我为您的健康祝酒。
Позвольте мне предложить первый тост за наше знакомство.请允许我为我们的相识祝第一杯酒。
Первый тост мне хотелось бы предложить за ...我想为......祝第一杯酒。
Давайте выпьем за дружбу и сотрудничество!为我们的友谊和合作干杯!Давайте выпьем до дна !咱们干杯吧!Хороший тост!多好的祝酒辞!Прошу наполнить рюмки!请把酒杯都满上。
Разрешите налить вам ещё рюмочку.让我再给您斟一杯。
Разрешите положить вам немного ... /чего/?让我给您夹一点...?Мы устраиваем здесь обед в честь вашего приезда.我们在这里举行宴会欢迎您的到来。
Спасибо, что нас принимали тепло.谢谢您的热情接待。
国际商贸俄语词汇
国际商贸俄语词汇国际商贸俄语词汇汇总包装упаковка内包装внутренняя упаковка外包装внешняя упаковка改装переупаковка分装фасовка箱装упаковка в ящики桶装упаковка в очки听装упаковка в анки袋装упаковка в мешки散装;无包装ез упаковки; груз насыпью包装材料упаковочные материалы包装单位упаковочная еиница包装件数упаковочное место包装纸упаковочная умага包装用粗麻布упаковочный холст包装箱упаковочный ящик包装单упаковочный лист木板箱,板条箱ощатный ящик, раночный ящик集装箱контейнер铁路集装箱железорожный контейнер轮船集装箱кораельный контейнер汽车集装箱автомаильный контейнер集装箱船контейнерное суно集装箱运输контейнерная перевозка包皮тара标记маркаровка皮重вес тары毛重вес рутто净重вес нетто运输перевозка; транспорт陆运сухопутная перевозка水运воная перевозка铁路运输железорожная перевозка空中运输возушная перевозка海上运输морская перевозка河运речная перевозка汽车运输автомаильная перевозка管道运输труопровоная перевозка联运коминированная перевозка中转运输транзитная перевозка水陆联运сквозная перевозка по вое и суше货物груз进口货物импортный груз出口货物экспортный груз有包装(无包装)货物упаковочный (неупаковочный)груз成包货物киповый груз堆装货物навалочный груз散装货物насыпной груз液体货物наливной груз大件货物крупно-гааритный груз大体积货物оъемный груз沉重货物тежеловесный груз打包货物пакетизировинный груз合规格(不合规格)货物гааритный(негааритный) груз易腐货物скоропортящийся груз易燃货物огнеопасный груз快运货物груз ольшой скорости慢运货物груз малой скорости过境货物транзитный груз舱面货груз на палуе舱内货груз в трюме装货погрузка товаров发运отгрузка товаров卸货разгрузка; выгрузка转载перегрузка; перевалка。
商贸俄语:外贸俄语谈判必学(三)—俄汉对照
商贸俄语:外贸俄语谈判必学(三)—俄汉对照Х. Здравствуйте, мы заказывали номера для русских гостей.Х.您好,我们为俄罗斯客人订了房间。
Д. Сейчас посмотрю. Да, (Интурист) для вас забронировал номера.Д.我马上查一下。
是的,“国际旅行社”为你们预定了房间。
Д. Какие номера вы предпочитаете:одноместные или двухместные?Д.你们比较喜欢什么样的房间?单人的还是双人的?Г. Нас вполне устроил бы один номер на одного, два номера на двоихГ.我们希望要一个单人房间、两个双人房间。
Д. Я могу предложить вам номера на втором этаже или на восьмом. Какойэтаж вы хотите?Д.我可以向你们提供二层或八层的房间,你们喜欢哪一个楼层?Г. Даже я и не знаю. Посоветуйте, какие номера нам взять?Г.我也不知道。
您看我们住什么样的房间好?Х. По-моему, лучше номера наверху. Окна выходят на гору. Видна гора на многие километры. Прекрасная панорама! Вы можете любоваться прекрасным пейзажем, дышать свежим воздухом.Х.依我看,最好是楼层高的。
窗户朝山那边开,能看见几公里内的山景。
漂亮极了!您可以欣赏美丽的风景,呼吸新鲜的空气。
Г. Вы меня уговорили.Г.我同意您的意见。
商贸俄语:检验检疫经贸缩写词(三)—俄汉对照
商贸俄语:检验检疫经贸缩写词(三)—俄汉对照Кккило千к.кислота酸КАКамов;вертолёт конструкцииН.И.Камова卡莫夫;卡莫夫设计的直升机,如Ка-15КамАЗ 及КАМАЗКамский автомобильный завод;автомобильэтого завода卡玛汽车制造厂;该厂生产的汽车(卡玛斯)КАФстоимость и фрахт(Cost And Frieight,C&F或CFR)成本加运费квткиловатт千瓦кгкилограмм公斤кДжкилоджоуль千焦耳клкилолитр千升КЖДКитайская железная дорога中国铁路КИПкомплект измерительных приборов全套测量仪器кмкилометр公里КНРКитайская Народная Республика中华人民共和国кол-воколичество数量кОмкилоом千欧КППконтрольно-пропускной пункт通行检查站КрАЗ及КРАЗКременчугский автомобильныйзавод;автомобильэтого завода克列缅楚格汽车制造厂;该厂生产的汽车(克拉斯) кткилотонна千吨к-ткомбинат联合体к-такислота酸КТМкодекс торгового мореплавания (Merchant shipping Code)航海贸易法典кэВкилоэлектрон-вольт千电子伏特Лллитр升Ла-及ЛА-Лавочкин;самолёт конструкции С.А.Лавочкина拉沃奇肯及其设计的飞机лаб.лаборатория实验室ЛАГГЛавочкин и Горбунов;самолётконструкции Лавочкина и Горбунова拉沃奇肯和果尔布诺夫及其设计的飞机ЛАЗЛьвовский автомобильный завод;автомобильэтого завода利沃夫汽车制造厂;该厂生产的汽车лазер(英语)LASER激光лклюкс勒克司лл.листы页的复数лмлюмен流明л.с.лошадиная сила马力ЛуАЗЛуцкий автомобильный завод;автомобильэтого завода卢兹克汽车制造厂;该厂生产的汽车Ммметр米м.минута分мАмиллиампер毫安МАКморская арбитражная комиссия(MAC,Maritime Arbitration Commission)海事仲裁委员会МАЗМинский автомобильный завод;автомобильэтого завода明斯科汽车制造厂;该厂生产的汽车мВмилливольт毫伏м.в.молекулярный вес分子量мВтмилливатт毫瓦МВТМинистерство внешней торговли(Ministry of Foreign Trade)对外贸易部МВФМеждунардный валютный фонд(IMF,International Monetary Fund)国际货币基金组织мглмиллиграмм-сила毫克力МГСМежгосударственный совет по стандартизации, метрологии и сертификации (МГС) Содружества Независимых Государств (СНГ)独联体国家标准计量认证委员会МГцмегагерц兆赫мг-эквмиллиграмм-эквивалент毫克当量мет.металл;металлический金属;金属的Ми-及МИ-Миль;вертолет конструкции М.Л.Мили,Ми-10米尔;米尔设计的直升机,如米-10Миг- 及МИГ-Микоян и Гуревич;самолёт контрукцииА.И.Микоян и М.И.Гуревич米高扬和古列维奇;米高扬和古列维奇设计的飞机(米格)МИДМинистерство иностранных дел外交部мкмикрон微米МКИМеждународная классификация изобретений国际发明分类法мклмикролитр微升МКМВМеждународный комитет мер и весов国际度量衡委员会мкОммикроом微欧млн.миллион百万млрд.миллиард十亿мммиллиметр毫米ММКМеждународный морской комитет(CMI,International Maritime Committee)国际海事委员会МоАЗМогилевский автомобильныйзавод;автомобильэтог завода莫吉廖夫汽车制造厂;莫吉廖夫设计的汽车(莫阿斯)МОЗМеждунардная организация по здравоохранения 国际卫生组织МОСМеждунардная организация по стандартизации(ISO,International Organization for Standardization)国际标准化组织МПмалоепредприятие小企业М.П.盖章处МПАмясопептонный агар肉汁琼脂МПБмясопептонный бульон肉胨培养基МПГАмясопептонный глюкозный агар葡萄糖肉胨琼脂МПЖмясопептонная желатина肉羹胨明胶(培养基)МСТКМеждународная стандартная торговаяклассификация(SITC,Stabdard International Trade Classification)国际标准贸易分类МТПМеждународная торговая палата(ICC,International Chamber of Commerce)国际商会МЭКМеждународная электротехническая комиссия国际电工委员会(IEC)由俄罗斯店铺eluosi.小编03月01日编辑整理《商贸俄语:检验检疫经贸缩写词(三)—俄汉对照》。
商贸俄语:国际商贸俄语词汇(八)
商贸俄语:国际商贸俄语词汇(八)5.运费、凭证运费(主要指海运)фрахт纯运费чистый фрахт附加运费дополнительный фрахт预付运费аванс фрахта运费已付фрахт оплачен运费率ставка фрахта税率、运价;收费标准тариф货物运价грузовой тариф进口税率импортный тариф出口税率экспортный тариф海关税则таможенный тариф租船运价фрахтовый тариф铁路运价железнодорожный тариф空运运价тариф воздушных грузоперевозок海运运价тариф морских грузоперевозок快运运价тариф большой скорости优惠运价льготный тариф最高(最低)运价максимальный(минимальный) тариф发货人грузоотправитель收货人грузополучатель承运人перевозчик运输代理人транспортный агент运输代理公司транспортное агенство代运人экспедитор国际运输规则правила международных перевозок发货отправлять груз收货получать груз接货принимать товары装货погружать товары卸货разгружать товары,выгружать товары换装货物перегружать с одного судна на другое运货单транспортная накладная;грузовая накладная铁路运单желездорожная накладная水路运货单водная транспортная накладная空运运货单воздушная транспортная накладная直运运货单сквозная транспортная накладная提货单коносамент外运提单внешний коносамент船运提单бортовой коносамент合运提单сборный коносамент直运提单сквозный коносамент直交提单именной коносамент单证相符(不符)соотвенствие(несоответствие) коносамента转运公司收据квитанция транспортно-экспедиторский конторы舱单манифест; дикларация судного груза验收凭证приемный документ入库单сдаточная накладная仓单складочное свидетельство仓库收据складочная расписка(квитанция)卫生证明书санитарное свидетельство检疫证明书карантинное свидетельство特许证;执照патент许可证лицензия进(出)口许可证импортная(экспортная) лицензия输入(输出)许可证лицензия на ввоз(вывоз)货物转运许可证лицензия на перевозку товара销售许可证лицензия на сбыт товара产品许可证лицензия на производство продукции统一许可证глабольная лицензия专利许可证патентная лицензия发给许可证выдавать лицензию领取许可证получать лицензию许可证证书лицензионный паспорт许可证税;专利税лицензионный сбор; патентный сбор专利局патентное бюро许可证发售人лицензиар许可证购证人лицензиат申请许可证;申请专利заявка на лицензию; заявка на патент购买(出售)许可证покупка(продажа) лицензии专利权потентное право保护专利权охрана патентного права准领进出口许可证лицензирование通过验关проходить таможенный досмотр(осмотр)报关手续таможенный формальности履行报关手续исполнять формальности на таможне关税同盟таможнный союз关税壁垒таможенный барьер关税自主таможенное самоуправление关税规则таможенные правила关票таможенная фактура海关协定таможенная конвенция海关税则таможенный тариф关税率таможенная ставка关税优惠таможенный льготы关税таможенная пошлина; таможенный налог进口关税импортная (ввозная) пошлина出口关税экспортная(вывозная) пошлина征收关税взимать таможенные пошлины收缴关税облагать таможенными пошлинами免除关税освобождать от таможенных пошлин应缴(免缴)关税подлежать(не подлежать) обложению таможенными пошлинами报关单таможенная дикларация填写报关单заполнять декларацию出示报关单предъявлять декларацию签署报关单подписывать декларацию结关таможенная очистка办理结关производить таможенную очистку免税进口безпошленный ввоз免税物品беспошленные вещи征税物品вещи,облагаемые пошлиной进出口限制物品вещи ограниченные для ввоза и вывоза报税单налоговая декларация税收制度налоговый режим遵守税收制度соблюдать налоговый режим违反税收制度нарушать налоговый режим收税собирать налоги交税выплачивать налоги补税возмещать налоги捐税;收税сбор入港费;港务费портовый сбор货物税грузовый сбор印花费гербовый сбор专利税патентный сбор吨位税тоннажный сбор轮船税;船舶税корабельный сбор保险страхование保险公司страховая компания; страховое общество保险代理公司страховое агенство保险代理人страховой агент保险人страховщик被保险人строхователь保险客户клиент страхования陆上保险сухопутное страхование海上保险морское страхование航空保险авиационное страхование国家保险государственное страхование私人保险личное страхование强制保险обязательное страхование旅客保险страхование пассажиров人寿保险страхование жизни船舶保险страхование судна货物保险страхование груза火险страхование от огня共同海损保险страхование от общей аварии单独海损保险страхование от частной аварии全损保险страхование от полной гибели一般海损保险страхование от обычных морских рисков由俄罗斯店铺eluosi.小编03月01日编辑整理《商贸俄语:国际商贸俄语词汇(八)》。
经贸的俄语词汇
经贸的俄语词汇关于经贸的俄语词汇大全1. металл 金属2. цветной металл 有色金属3. металлолом 废旧金属4. руа 矿石5. полезные ископаемые 矿产6. металлургия 冶金7. хром 铬8. электроника 电子9. запасные части (запчасти) 备件10. электроытовые приоры 家用电器11. химическое уорение 化肥12. яохимикат 农药13. пластмасса 塑料14. конструкция 结构,构造15. техника 技术设备;机械16. космическая техника 航天技术设备17. авиационная техника 航空技术设备18. ытовая техника 日用技术设备19. вычислительная техника 计算机技术设备20. автомоильная техника 汽车技术设备21. множительная техника 复印技术设备22. лазерная техника 激光技术设备23. сантехника 卫生技术设备24. раиотехника 无线电技术设备25. сельхозтехника 农业机械26. оргтехника 办公设备27. метехника 医疗器械28. виеотехника 影像技术设备29. меикаменты 药物;药剂30. лечено-профилактические срества 医药保健品31. зерновые 粮食32. каучук 橡胶33. ткань 布匹,布料34. головной уор 帽类35. парфюмерия ;косметика 化妆品36. полуфарикат 半成品37. каталог 样本38. красочный каталог 彩色样本39. иллюстрированный каталог 图片样本40. проспект ;инструкция 说明书41. руковоство 指南42. памятка 注意事项;指南43. характеристика 性能,特点44. техническая характеристика 技术性能45. физическая характеристика 物理性能46. спецификация 规格明细47. знак качества 合格证48. тип 样式49. моель 型号50. марка 商标;牌号。
商贸俄语:中俄对照:各种职业称呼
商贸俄语:中俄对照:各种职业称呼агент 代理人акционер股东бизнесмен商人,生意人брокер经纪人Госдума 国家杜马менеджер经理модель模特торговец商人,生意人оферент报盘人,发盘人брокер, дилер, маклер经纪автовладелец 车主(автохозяйн)автомат 免试生让某人免试поставить-- комуавторитет 黑帮老大原意为“威望、威信”адиёт 傻帽儿амбал 有劲的人(大力士)аномальный 不正常的(人、事)армрестлинг 掰腕子冠军бегунок 跳槽者белые воронички 白领золотые ~, синий~,беловоротничковыйбеспредел 不守法的人бздун 放屁虫богатый бизнесмен 大款богачиха 富婆Больные атипичной пневмонией 非典病人Больные с подозрением на атипичную вневмонию 非典疑似病人бритоголовые 光头党бутыльбол 醉鬼визажист 形象设计师вкладчик 投资人влиятельная личность 大腕внеземляник 外星人вышечиновник 高官(首席执行官)генерал-губернатор 总督госсек (美)国务卿госслужающий 公务员гросс 特级象棋大师груммер 动物美容师ддиллер 推销员дублёр 替身演员загранигор 驻外记者имиджмайкер 形象设计师калиевары “小兵”(非领导者)кастинг 选模特(选美)киска 漂亮姑娘коррупционер 贪官лифтинг 掰腕子冠军мисс-Вселенная 世界小姐мотильда 讨人喜欢的姑娘первая леди 第一夫人первое лицо 第一把手персона конграта 不受欢迎的人потомки 后代、后裔препод(ователь) 教师продюсер 制片人промоутер 经纪人пропонет 支持者(亲…)~проправительственный~пропрезидентскийробот 机器人робот- убийца 冷血杀手(杀人机器)рокер “罗克”(开飞车的人)русовец 俄国通сверхмодник 穿着最时髦的人седмин 网络管理人员сесть на мышь 网虫скальпер 黄牛(倒票者)слабня 窝囊废(病秧子)сова 夜猫子спонсор 赞助商старуха (对年龄不大的女性朋友的称呼)“姐们儿”стрип-шоу 脱衣舞表演(стрип-тиз)субподрядчик 分包商супермодель 名模суперстар 超级明星террарист 恐怖分子училка(учительница) 大学女教师фирма-изготовитель 厂商、制造商фофан 不中用的人(废物点心)хакер 电脑黑客черножопый 黑毛对中亚地区人称呼;шоу-мен 节目主持人экомилиция 经济警察автор 作者бог上帝пират 盗版者киллер杀手антиреформатор反对改革者的人传教士ПРОПОВЕДНИК律师адвокат网页设计师Web дизайнер ,程序设计师программист ,汽车修理工Автомеханик Автослесарь ,地产经计人Агент по недвижимости ,销售代理Агент по продажам ,广告代理Агент рекламный ,保险代理Агент страховой ,分析人员Аналитик ,钢筋工人Арматурщик ,建筑设计师Архитектор-дизайнер ,助理Ассистент,后勤部助理Ассистент по логистике,人事部助理Ассистент по работе с персоналом,监理Аудитор ,酒吧服务生Бармен ,图书管理员Библиотекарь ,会计Бухгалтер,出纳кассирша,网管Вебмастер ,主持人Ведущий ,文字录入员,排版人Верстальщик外星人внеземляник (通常叫инопланетянин)上帝бог天使ангел,天使长архангел,圣诞老人дед мороз,雪姑娘снегурочка,老巫婆баба яга由俄罗斯店铺eluosi.小编03月01日编辑整理《商贸俄语:中俄对照:各种职业称呼》。
经贸类俄语词汇
经贸类俄语词汇经贸类俄语词汇селка 交易;契约расчёт 结算управленческий 管理的товарооорот 商品流转;贸易额кооперирование 合作,协作опосреовать 中介作用сой 混乱无序,一团糟каучук 橡胶;树胶топливо 燃料парфюмерно-косметический 化妆品的,化妆美容的разрозненный 分散的,被拆散的оосоляться 独立,隔绝полуфарикат 半成品маркетинг 市场营销,营销学;销售инжинниринг 工程技术;工程技术服务отожествление 视为同一сопутствующий 伴随,并发ноу-хау 专有技术лицензия 许可证крупногааритный 大载量的фермер 农场主монополизированный 被垄断的原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇попаать 受到,落入оптовый 批发的неотъемлемый 不可分割的излишек 过多,大量ремесленный 手工做的перевозка 运输пряность香料выплавка 熔炼протекционизм贸易关税保护主义оля份额лиерализация 自由化конкурентоспосоность 竞争力евальвация 货币贬值епрессия 萧条,不景气изержки 费用фунт стерлингов 英镑заем 借债,借款рухнуть 崩溃,垮台крах倒闭,破产тариф 税率;费率квота定额,限额ефицит 赤字,逆差;(物资)匮乏разощенность 没有关系,互不往来порывать 使受到损害застой 停滞,不景气унификация 统一,划一арьер 障碍,壁垒сусиия 补贴,资助льгота 优惠раун 轮,轮回аграрный 土地的,农业的инфляция 通货膨胀испропорция 不成比例,不平衡原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇ааптироваться 适应корректировка 修正спекулятивный 投机的|||компенсация 补偿;补偿费эффективный 有效果的гикий 灵活的грлн. ( триллион ) 万亿телекоммуникация 电信,通讯страхование 保险нефтеоыча 石油开采наукоёмкий 知识密集型的,技术密集型的`лизинг 租赁,长期租赁консалтинг咨询ВВП ( внутренний валовой проукт ) 国内生产总值аукцион 拍卖торги 拍卖;招标котрагент 合同当事人,立契约人патент 专利,专利证межунароное разеление труа 国际分工торговый аланс 贸易平衡заключить селку 签订契约,成交промышленно развитая страна 发展中国家произвести расчёты 结算транснациональная корпорация 跨国公司национальный охо 国民收入原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇научно-техническая революция (НТР) 科学技术革命Мировая торговая организация (ВТО) 世界贸易组织интеллектуальная соственность 知识产权преметы омашнего оихоа 家庭用品ытовая техника 家用电器товар уховного произвоства 精神产品программные проукты 程序(设计)产品авторские права 版权,著作权конечный потреитель 最终消费者очерняя компания 子公司научно-техническое сотруничество 科技合作торгово-посреническое звено 贸易中介环节потреительские товары 消费品рынок малой ёмкости 容量小的市场сытовая сеть 销售网послепроажное ослуживание 售后服务техническая сложная проукция 高端技术产品преметы первой неохоимости 日用品原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇рагоценные камни 宝石лагороные ( рагоценные ) металлы 贵金属караванный путь 商路Ганзейский союз 汉萨联盟(同盟)|||выплавка стали 炼钢произвоительность труа 劳动生产率массовое произвоство 批量生产оъём перевозок 货运量товарный ( материальный ) поток 物流первичный проукт 初级产品экономист классической школы 古典派经济学家торговые арьеры 贸易壁垒золотой станарт 金本体制золотоевизный станарт 金汇兑本位制ефицитные платежные алансы 国际收支逆差валютный курс 汇率политика ? разорения сосеа ? 损害邻居政策понять конкурентоспосоность товаров 提高产品竞争力Межунароный валютный фон ( МВФ ) 国际货币基金组织原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇Генералтное соглашение о тарифах и торговле ( ГАТТ ) 关税及贸易总协定Уругвайский раун 乌拉圭回合снижение таможенных тарифов 降低关税наиольшее лагоприятствование 最惠国待遇урезать торговые сусиии 削减贸易补贴ослаить нетарифные арьеры 降低非关税壁垒торговая испропорция 贸易不平衡евальвация валюты 货币贬值Североамериканское соглашение о свооной торговле 北美自由贸易协议зона свооной торговли 自由贸易区оъём внешнкй торговли 外贸额внешнеторговый оорот 外贸额;外贸周转валовой национальный проукт ( ВНП ) 国民生产总值ораатывающая промышленность 加工工业наукоёмкий товар 技术密集型产品высокотехнологичная проукция 高科技产品原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇информационно-вычислительные услуги 信息计算服务готовое изелие 成品машинотехническая проукция 机械产品электротехническое и электронное ооруование 机电设备торговля услугами 服务贸易глоальное изменение климата 全球气候变化|||ограничение выроса в атмосферу газов 减少(有害)气体排放углекислый газ 碳酸气,二氧化碳прироный газ 天然气изнес / коммерция生意,商务электронная коммерция / элктронный изнес 电器商务изнесмен / коммерсант 生意人,商人пай 股份,股金внешнесторговая компания 外贸公司товарищество 公司,社торговое эмарго 贸易禁运ООО ( Ощество с ограниченной ответственностью) 有限责任公司АО ( акционерное ощество) 股份公司原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇штриховой ко 条形码послепроажное сопровожение 售后跟踪服务истриьютор 经销商розничная сеть 零售网провоить расчёты 结算заполнять екларацию 填写报关单растаможка 通关,清关,办理过关手续таможенная очистка 结关антиемпинговые меры 反倾销措施положительное сальо 顺差отрицательное сальо 逆差выполнение таможенная ораотка 办理海关手续провоить екларироравание экспортно-импортных грузов 进出口货物报关вести коммерческие переговоры 进行商务谈判прохожение товаров через таможню 货物通关рост экспорта и импорта 进出口增长взаимовыгоное сотруничество 互利合作Валовой внетренний проукт ( ВВП ) 国内生产总值преприятие со 100 % иностранным капиталом 外国独资企业。
国际商贸俄语词汇集萃2
贸易壁垒ToproBbie oopbepw贸易封锁ToproBaa OJioKaja贸易抵制TOprOBMH 6OHKOT商战ToproBaa BOHHa商业票据TOprOBMH BCKCCJIb过境贸易,转口贸易TpaH3HTHaa TOprOBJM贸易伙伴ToproBbiH napTHep商贸网ToproBaa ceTb贸易结算ToproBbie pacHeTbi贸易委托书TOprOBaa JOBepCHHOCTb贸易额ToproBbiH ooi>eM商务参赞TOprOBMH COBCTHHK汇票Tpana即期j匸票Tparra no TpeooBaHHio, npeziOHBHTejibHoaH Tparra延MH i n 票npojioHraijHOHHa^ Tparra汇票承兑aKueirr TpaiTbi免税贸易oecnonuiHHHa^ ToproBJM走私贸易KOHTpabaHjHaa ToproB^H多边贸易MHOrOCTOpOHHaa TOprOBJM特惠贸易npe4)epeHiiHajibHa^ ToproBaa, JibroTHan ToproBJM优惠税(费)率JibroTHaa cTaBKa商品流通量(贸易额)TOBapoooopoT供货nocTaBKa TOBapa发货OTrpy3Ka TOBapa, OTnpaBKa TOBapa至lj 货npHObiTHe TOBapa, nocTynjieHHe TOBapa验货npoBepKa TOBapa, npHexnca TOBapa订货3aKa3biBaTb TOBapw退货BO3BpamaTb TOBapw货流noTOK TOBapa称皮重,定皮重TapnpoBKa, TapHpoBaHHe提货单opaep Ha Bbmany TOBapa商标3HaK TOBapa商品品名Ha3BaHHe TOBapa商品信誉TOBapa关税壁垒TaMo^ceHHa^ cTCHa关税税率TaMo^ceHHan CTaBKa报关单TaMoaceHHa^ aeKJiapaiiHa关税完税单TaMOJKeHHa^ KBHTaHUIM进出口货物保险cipaxoBaHHe 3KcnopTHOHMnopTHbix rpy3OB意夕卜事故保I佥CTapxoBaHHe Ha cjiynaii BO3HPKHOB己HIM Hpe3BbiHaiiHbix oocToaTejibCTB 运费CTOHMOCTb nepeBO3KH赎价BbiKynHaa CTOHMOCTB撤销订单aHHyJMUKW 3aHBKH索赔npeTeH3Ha出席商务谈判npncyrcTBOBaTb Ha ToproBbix neperoBopax生产停滞cTarHauiM npoH3BoacTBa滞销【怙HCXOJOBOH TOBap 畅销品pacxoacMH TOBap 月兑销口epeooH B cobiTe 反倾销aHTHneMnnHT 价格歧视(价格不平等待遇)UCHOBa^ JHCKpHMHHailHM 订货与取货时的价差3H(i)(i)epeHT 多元化,多样化aHBepcH^HKauiM 细分化cerweHTamM 市场调研HccjieaoBaHHe MapKCTHHra开口订货单邙R定供货商的代购订单)OTKpbITblH HHaeHKT 闭口订货单(不限定供货商的代购订单)3aKpbITbIH HHTeHKT 寡头买主垄断omironcoHna 寡头卖主垄断OJIHIXmOJIH穴定金3aaaTOK 预付款aBaHCOBa^t Bbuana. aBaHCOBaa cyiviMa违约金HuycToihca扌甲金aeHeacHbiii 3ajior分期彳寸款nnaTeJK B paccpoqKy 信用卡KpejHTHaa KapTa 透支npeBbiineHHe KpejHTa 过户、汇划TpaHc4)epT进口限制、tli 口卩艮制peCTpHRUIM HNinopTa , peCTpHKUIM 3KCnopTa 举办交易会npoBO^HTb HpMapKy国际博览会3KCnO(BceMHpHaH BbicTaBKa), MeacjyHapo^HaH ^pxiaKa 名牌产品MaponHbiH TOBap 产品图彳列样本HJiJiiocTpHpoBaHHbiH KaTajior 商品价口表npeHCK}-paHT 名片 BH3HTHa^ KapTo^ncaJit 口许可证、出口许可证JIHUeH3IM Ha BBO3, JIHIICH3IM Ha BBIBO3合同正本opHTHHaji aoroBopa 专利、专利权naieHT 货物鉴定3KcnepTH3a rpyna 展品BblCTaBOHHblH 3KCnOHaT 运输nepeBO3Ka, nepeBO3KH rpy3OB 空运aBHaijHOHHbie nepeBO3KH. BO34yniHbie nepeBO3KH 海运MOpCKHC nq)CBO3KH 船运nepeBO3Ka Ha cyuax j可运peHHbie nepeBO3KH联运KOMOHHHpoBaHHbie nepeBO3KH, cMeniaHHbie nepeBO3KH转运nepeBO3Ka c nepeBajiKOH 近;每运输KaooTaacHbie nepeBO3KH 过境(转口)运输ipaH3HTHbie nepeBO3KH 洲际运输TpaHCKOTHHeHTajibHbie nepeBO3KH 支线运输如;jepHbie nepeBO3KH 集装箱运输KOHTeiiHepHbie nepeBO3KH 液体货物运输nepeBO3Ka HaBajioM 散装货运nepeBO3Ka HajmBOM, nepeBO3Ka Hacwnbio 打包、打捆货物运输nepeBO3KH B naKCTax彳令藏运输nepeB03Kn XOJKUHJIBHBIMH TpaHcnopTaMH承运人nepeBO3^mK承运代理人areHT nep己BO3HKa货运单cneT 3a nepeBO3Ky货运价格表Tapp© nepeBO3OK运输投保npoH3BojHTb CTpaxoBaHHe OT PHCKOB npH TpaHcnoprapoBKe (nepeBO3Ke)运费在货价内KA①(cTOHMOCTb H 0paXT)运费,保险费在货价内CHO (CTOHMOCTb TOBapOB, CTpaXOBaHHC H 4)paXT)CIF 价(船上交货价)MHa OOBfAS (船边交货价)ueHa OACc&f (成本加运费加)ueHa KAOFOR (铁路交货价)皿阴OOP国境交货价ueHa(J)paHKorpaHHiia铁路(车上)交货价ueHa(|)paHKOBaKOH仓库交货价ueHa(|)paHKocKJiaa运费在货价内KA①(CTOHMOCTb H 0paXT)运费9保险费在货价内CH①(CTOHMOCTb TOBapOB, CTpaxoBaHHe H 4)paXT)报关单TaMOJKCHHaa jieKJiapaiiH^闭口订货单(不限定供货商的代购订单)3aKpbITbIH HHTeHKT产品图例样本HnmocTpHpoBaHHbiii KaTajior畅销品pacxoacnii TOBap撤销订单aHHyjiHUHH 3axBKH称皮重,定皮重TapnpoBKa, TapHpoBaHHe承运代理人areHT nepeBO3mca承运丿、nepeBO3^mK出席商务谈判npHcyrcTBOBaTb Ha ToproBbix neperoBopax船运nepeBO3Ka Ha cxaax打包、打捆货物运输nepeBO3KH B naKCTax至lj 货npHdbiTHe TOBapa, nocTynjieHHe TOBapa订货3aKa3biBaTb TOBapw订货与取货时的价差3H(i)(i)epeHT定金3aaaTOK多边贸易MHOrOCTOpOHHa^ TOprOBJIH多元化,多样化aHBepcH^HKauiM发货OTrpy3Ka TOBapa, OTnpaBKa TOBapa反倾销aHTHaewnHHr分MIH寸款nnaTe)K B paccpoHKy供货口ocTaBKa TOBapa寡头买主垄断o^HroncoHHM寡头卖主垄断ojnironojinx关税壁垒TaMoaceHHbiH CTeHa关税税率TaMoaceHHan cTaBKa关税完税单TaMO^KCHHa^ KBHTaHUIM国际博览会3KCIIO (BceMHpHaa BbicTaBKa), Me^cayHapoaHaa npMaKa过户.汇划TpaHc4)epT过境(转口)运输TpaH3HTHbie nepeBO3KH过境贸易,转口贸易TpaH3HTHaa TOprOBJM;每运MOpCKHC nepeBO3KH合同正本opHTHHan aoroBopa河运penHbie nepeBO3KH汇票Tparra汇票承兑aKuenT Tparrbi货流noTOK TOBapa货物鉴定3KcnepTH3a rp}r3a货运单cneT 3a nepeBO3Ky货运价格表TapH(|)JVM nepeBO3OK即期j匸票Tparra no TpeooBaHHio, npeziOHBHTejibHoaH Tparra集装箱运输KOHTeiiHepHbie nepeBO3KH价格歧视(价格不平等待遇)IICHOBa^ RiCKpnMHHaiJHH近:每运输KaooTaacHbie nepeBO3KH进ill 口货物保险CipaXOBaHHC 3KCnopTHO HMMOpTHBIX rpy3OB进口卩艮制、ill 口限制peCTpHRUIM HNinopTa , peCTpHKUIM 3KCnopTa进口许可证、出口许可证JinueH3HH Ha BBO3, JIHIICH3IM Ha BBIBO3 举办交易会npoBOOTTb apNiapKy开口订货单邙R定供货商的代购订单)OTKpbITblH HHaeHKT空运aBHaijHOHHbie nepeBO3KH. BO3;iyniHBW nepeBO3KH[令藏运输nepeBO3KH xojiojHJibHbiMH TpaHcnopTaxiH联运KOMOHHHpoBaHHbie nepeBO3KH, cMemaHHbie uepeBO3KP(利用不同交通J2具)贸易壁垒ToproBbie oopbepw贸易抵制TOprOBMH 6OHKOT贸易额ToproBbiii ooi>eM贸易封锁ToproBaa OJioKaja贸易伙伴ToproBbiH napTHep贸易结算ToproBbie pacneTbi贸易委托书ToproBa^ aoBepeHHOCTb免税贸易oecnonuiHHHaH ToproBJM名牌产品Mapo^mbifi TOBap名片 BH3HTHa^ KapTo^nca散装货运nepeBO3Ka HajniBOM, nepeBO3Ka Hacwnbio商标3H3K TOBapa商贸网ToproBa另ceTb商品价LI 表npeiicKypaHT商品流通量(贸易额)TOBapoooopoT商品品名Ha3BaHHe TOBapa商品信誉HMH^K TOBapa商务参赞TOprOBMH COBCTHHK 商业票据TOprOBMH BCKCeJIb商战ToproBa^ BOHHa生产停滞CTarHaiina npoH3BoacTBa市场调研HccjiejoBaHHe MapKeTHHra赎价BblKXTIHaa CTOHMOCTb索赔npCTeH3HH特惠贸易npe4)epeHiiHajibHa^ ToproBaa, JibroTHan ToproBJM提货单op^ep Ha Bbmany TOBapa透支npeBbiineHHe Kpe^HTa退货BO3BpamaTb TOBapbi月兑销nepooH B cobiTe违约金H己ycToihca细分化cerweHTaiiiM信用卡Kpe^HTHan KapTa扌甲金aeHeacHbiii 3ajior延期JE 票npojioHraijHOHHa^ Tparra验货npoBepKa TOBapa, npneMKa TOBapa液体货物运输nepeBO3Ka HaBajioM意夕卜事故保I佥CTapxoBaHHe Ha cji^aii BO3HHKHOBCHIM Hpe3B&niaHHbix oocTo^TenbCTB 优惠税(费)率JibroTHaa cTaBKa预付款aBaHcoBaa BbiaaHa, aBaHCOBaa cyMW运费CTOHMOCTb nepeBO3KH运输nepeBO3Ka, nepeBO3KH rpy3OB运输投保npoH3BoaHTb CTpaxoBaHHe OT PHCKOB npn TpaHcnopTHpoBKe (nepeBO3Ke)展品BblCTaBOHHblH 3KCnOHaT支线运输©PMpHbie nepeBO3KH滞销品HCXOJOBOH TOBap洲际运输ipaHCKOTHHeHTajibHbie nepeBO3KH专利、专利权naTeHT转运nepeBO3Ka c nepeBajiKOH走私贸易KOHTpabaHjHaa ToproBJM生产线JIHHHa npOH3BO4CTBa建立合资企业co3naHHe coBMecTHbix npeOTpnaTHH经销网络OTCTpHOblOTOpCKaa H CCpBHCHa^ CCTb代理协议areHTCKoe corjianieHHe附力口协定书aonOJIHHTeJIbHblil npOTOKOJI合同对象npe^MeT aoroBopa支付费用的程序nop旳OK onnaTbi paooTbi合同有效期cpoK jeiicTBH^ aoroBopa为一方 C O4HOH CTOpOHbl结算I帐丿丨paCHCTHblH CHeT合同序号nop^^KOBbiH HOMep joroBopa莫斯科中央不动产交易所MocKOBCKaa ueHTpajibHaa onpaca HejBn^ai MOCTH 准备长期合作roTOB aonrocponHo coTpyuHnnaTb c BaMH 老客广nOCTO^HHbliinapTHep(KJIHCHT)c 供货期pOKH nOCTaBKH TOBOpa经贸关系ToproBo—3roHOMHnecKoe oTHonieHHe经贸联系ToproBo—3roHOMHnecKaa CBH3b 国际水平ypOBCHb MHpOBbIX 保修期rapaHTHHHbie cpoKH(cpoK rapaHTHH) 注册费njiaTa 3a peracTpauHio经纪人事务所GpoKepcKa^ KOHTopa国产货oTenecTBeHHa^ npoHyKijiM 中国制造H3roTOBJieHo\c4enaHO B KHTae 商行TOBapHiw 6np»ca 最大利益MaKCHMajibHa^ Bbiroja 经济投资服务6pOK—HHBCCT― epBHC 自动控制系统aBTOMaTH3HpOBaHHa^: CHCTeMa 技术过程的控制ynpaBJiEHH 己TexHOJiornnecKHMH npoueccaMH 立体技术设备CTepeocHCTeMa 办公设备oprrexHHKa 办公设备o(j)HCHoe ooopyaoBaHHe笫一期J」:程OOBCKT nepBOH onepeOT鼓舞员」:士气BHyniHTb coTpynHHKy Bepy树立威信co3;iaHHe npecTH^ca国有企业rocyaapcTBeHHoe npeanpiMTne COOCTBCHHOCTH赞助行为CnOHCOpCTBO影响BjmxTb Ha npoja^cy销售建立需求co3naTb cnpoc确定范禺onpeaejiHTb Kpyr想象的客广npeanonaraeMbiH napraep连锁店ceTHBoii xiara3HH y满足要求aoKicTBopeHHe Hy^cy专卖店cneuHajiH3HpoBaHHbiii Niara3HH」:业用的机械HimycTpHa^bHbie ManiHHbi创新技术HHHOBaUHOHHbie TexHonornH有竞争力的价格KOHKypeHTOcnocoOHa^ ueHa我们报的彳介npeaJio»ceHHbie(npe4no»CHTb) BaM IICHM数量扌J 折cjejiaTb CKHjjKy Ha KonHnecTBO价格扌J 折cjejiaTb CKHjjKy c ueHbi九折CKHjjKa Ha 10%再扌J 折 * %aono^HHTenbHa^[ cKHjKa B pa3Mepe(pa3Mep) *% 包装费是否包含在价格里?ueHa BidionaeT ynaKOBKy HJIH HET?国际市场的货'(介上升 \ 次%IICHa Ha TOBap Ha MHpOBOM pblHKC nOBbICH JIHCb Ha*% 根据国际市场tl勺彳介格定'(介yCTaHaBJIHBaTb IjeHbl HCXO羽H 3 IXCH MHpOBOrO pbIHKa 组织学术研讨会opraHH3aunw CHNmo3nyMOB贸促会KopnopauiM co,ueHCTBiM pa3BHTino ToproBJiH」[业用的机械HimycTpHanbHbie ManiHHbi 创新技术HHHOBauHOHHbie TexHononm 居住环境cpeaa obHTaHHHCIF价(船上交货价)ueHa①OE fAS (船边交货价)ueHa OAC c&f (成本加运费价)ueHa KAC) for (铁路交货价)neHa①OP 国境交货价ueHa(J)paHKorpaHHiia 铁路(车上)交货价UUHa (J)paHKOBaKOH 仓库交货价ueHa(J)paHKOCKJiaa 运输nepeBO3Ka, nepeBO3KH rpy3OB 空运aBHaijHOHHbie nepeBO3KH, BosjyinHbie nepeBO3KH 海运MOpCKHC nq)CBO3KH船运nepeBO3Ka Ha cyaax河运penHbie nepeBO3KH联运KOMOHHHpoBaHHbie nepeBO3KH, cMemaHHbie nepeBO3K H(利用不同交通丄具)转运nepeBO3Ka c nepeBajiKOH近;每运输KaooTaacHbie nepeBO3KH过境(转口)运输ipaH3HTHbie nepeBO3KH洲际运输ipaHCKOTHHeHTajibHbie nepeBO3KH支线运输如;lepHBie nepeBO3KH集装箱运输KOHTeiiHepHbie nepeBO3KH液体货物运输nepeBO3Ka HaBajioM散装货运nepeBO3Ka Ha^HBOM, nepeBO3Ka Hacwnbio打包、打捆货物运输nepeBO3KH B naKCTax〉令藏运输nepeBO3KH xojio^HJibHbiMH TpaHcnopTaxiH承运丿、nepeBO3HHK承运代理人areHT nepeBO3HKa 货运单cneT 3a nepeBO3Ky 货运价格表Tapn(|)JVM nepeBO3OK 运输投保npoH3Bomnb cTpaxoBaHHe OT PHCKOB npn ipaHcn oprapoBKe (nepeBO3Ke)运费在货价内KA①(cTOHMOCTb H 0paXT)运费,保险费在货价内CH①(CTOHMOCTb TOBapOB, CTpaXOBaHHC H 如axi)定金3aaaTOK 预彳寸款aBaHcoBa^ Bbiaana, aBaHCOBaa cywNia 违约金HuycToihca 扌甲金aeHeacHbiii 3ajior 分MIH寸款nnaTOK B paccpoHKy 信用卡KpejHTHaa KapTa 透支npeBbinieHHe KpeaHTa 过户、汇划TpaHc4)epTJlf 口 限制、ill 口 限制 peCTpHKUHH HMnopTa , peCTpHKUIM 3KCnopT a 举办交易会 npoBOOTTb apNiapKy国际博览会 3KCIIO (BceMHpHaH BbicTaBKa), MeacjyHapo^Haa 犬p Maxa 名 牌产品 Mapo^mbiii TOBap产 nn 图 例 扌羊 本 HnmocTpHpOBaHHbiH KaTajior商品价□表npeHCKypaHT名片 BH3HTHa^ KapTo^nca进口 说:可证、出口 许可证 JIHUeH3HH Ha BBO3, JIHIICH3HH Ha BBIBO3 合 同正本 opnrHHaji aoroBopa 专利、专利权naTCHT穴疋 3KcnepTH3a rppaBMCTaBOHHblH 3KCnOHaT nocTaBKa TOBapa oTrpy3Ka TOBapa, OTnpaBKa TOBapa npHOMTHe TOBapa, nocTynjieHHe TOBapa npoBepKa TOBapa, npHeMKa TOBapa 3aKa3biBaTb TOBapbi BO3BpamaTb TOBapbi noTOK TOBapa利:皮重, 定皮重 TapnpoBKa, TapnpoBaHHe 提货单 opaep Ha Bbmany TOBapa 商标 3HaK TOBapa商 品 品 名 Ha3BaHHe TOBapa商品信誉TOBapa关税壁垒 TaMoaceHHbiii CTeHa关税税率 TaMoaceHHa^ cTaBKa报关单 TaMo^ceHHa^E aeKJiapaiina 关税完税单 TaMO3CeHHa^[ KBHTaHUIM JSfli 口 货件勿保险 CipaXOBaHHe 3KCnopTHOHMnopTHbIX rpV3OB 意夕卜事故保I 佥 CTapXOBaHHC Ha CJI^aH B03HHKH0BeHIM Hpe3B bIHaHHbIX OOCTO^TCJIbCTB 运费 CTOHMOCTb nepeBO3KH赎价 BbiKynHaa CTOHMOCTB撤销订单 aHHyJIHIIIM 3aHBKH索赔 npeTeH3Ha出席商务谈判 npHcyrcTBOBaTb Ha ToproBbix neperoBopax生产停滞 CTarHaunH npoH3BoacTBa滞销品 HCXOJOBOH TOBap畅销品 pacxoacMH TOBap脱销 nepooii B cObiTe反倾销 aHTHneMnHHr价格歧视(价格不平等待遇)UCHOBa^ .HHCKpHMHHailHa订货与取货时的价差an4)4)epeHT 多元化,多样化aHBepcH^HKauiM 细分化 cerweHTaiiiM 市场调研 HccjieaoBaHHe MapKeTHHra 开口订货单邙R 定供货商的代购订单)OTKpBITBI 査HH^eHKT闭口订货单(不限定供货商的代购订单)3aKpbITbIH HHTeHKT 寡头买主垄断o^HroncoHH^ 寡头卖主垄断OJIMTOIIOJIHW 贸易壁垒 ToproBbie Oopbepbi 贸易封锁 ToproBaa: OJioKaja 贸易抵制 TOprOBMH OOHKOT 商战 ToproBaa BoiiHa 商业票据 物品货货货货货货流货展供发到验订退货TOprOBMH BCKCeJIb过境贸易,转口贸易ipaH3HTHaa TOprOBJM贸易伙伴ToproBbrfi napTHep 商贸网ToproBaa ceTb 贸易结算ToproBbie pacneTbi 贸易委托书ToproBaa: ^OBepeHHOCTb 贸易额TOprOBMH ooi>eM 商务参赞TOprOBMH COBCTHHK 汇票Tparra即期j匸票Tparra no TpeooBaHHio, npeaoHBHTejibHoaH Tpair a延期j匚票npojioHraijHOHHaa Tpaira汇票承兑aicuenT TpaiTbi免税贸易oecnonuiHHHaH ToproBJM走私贸易KOHTpabaHjHaa ToproB^a多边贸易MHOrOCTOpOHHaa TOprOBJM特惠贸易npe4)epeHUHajibHa^ ToproB^H, JibroTHa^ ToproBJi 另优惠税(费)奉Jibroraa^ cTaBKa商品流通量(贸易额)TQBapoooopoT。
俄语商贸用语
19. 这是名牌。 Э т о з а ре к ом е н до в а нн а я ма р к а.
1
20. 信誉至上,质量第一。 Р еп у т ац и я в ы ш е в с е го , ка чество важнее всего.
21. 这是上海产的。 Эт о ша н х ай с ко е п р о и з во д с тв о . 22. 需求量大。 С п ро с бо л ь шо й . 23. 怎么样,同意吗? н у ка к , со г л а с н ы ? 24. 是的,我同意。 Да , я с о г ла с ен / с ог л а с на . 25. 买吧,您不会后悔的。 В оз ь м ит е , н е п ож а л е е т е . 26. 您买不买? в о зь м ё те и ли н ет ? 27. 有没有稍便宜些的? н е т л и п о д еш е вл е ? 28. 这是最时髦货。 Эт о по с л ед н я я м о д а . 29. 这种款式最时髦。 Т а к ой ф ас о н мо д н ы й . 30. 现在这东西时髦。 С е й ча с эт о в м о д е. 31. 这很时髦。 Э т о о ч ен ь м од н о . 32. 还要些什么? ч то е щ ё? 33. 您还想要些什么? ч то в ы е щ ё хо т и те ? 34. 您还想看些什么? ч т о вы е щё х о ти т е по с м о т р ет ь ? 35. 不,不再需要什么了。 Н ет , б ол ь ш е н е н у ж н о . 36. 对不起,我不需要什么了。 П р о ст и т е , б о л ьш е мн е н е на до. 37. 我该付多少钱? ск о л ьк о с ме н я ? 38. 您交 130 元。 С в а с ст о тр и д ц а т ь ю а н е й . 39. 请收下钱。 Д е нь г и , п о ж ал у й с т а . 40. 这是给您的找头。 В о т в а м сд а ч а. 41. 您考虑一下吧。 По д у ма й т е , п о ж а л у й ст а . 42. 您请便。 Н у , ка к хо т и те .
国际商贸俄语词汇
国际商贸俄语词汇国际商贸俄语词汇检验条款инспекционные условия(статьи)互惠взаимная выгоа;взаимность;ооюность最惠国待遇наиолшее лагоприятствование非贸易外汇顺差активный аланс неторговый иностранной валюты贸易管制торговый контроль贸易条例торговые правила贸易总额ощая сумма торговля进出口经营权право на занятие экспортно-импортной торговлей共同投资совместное вложение互通有无взаимный омен нужными товарами推销产品сывать проукцию有关货样соответствующий оразец товара寄样品пасылать оразецтовара交货期срок оставки(поставки)推荐代用品рекоменовать заменитель(суррогат)一般询问ощее освеомление(расспрашивание)具体询盘конкретное освеомление(расспрашивание)业务简介краткое оъяснение о торговых операциях工贸结合сочетание промыщленности с торговлей产销结合сочетание произвоства со сытом装配业务монтажная операция合作生产оъеиненное произвоство合资经营совместное коммерческое преприятие返销оратная покупка互购взаимная покупка来料加工ораатывать серьевой материал заказчика来样加工ораатывать по оразцу заказчика加工费плата за ораотку规格спецификация; станарт手续费комиссионная плата;комиссионные包装及广告费плата за упаковку и рекламу进口;输入импорт ; ввоз出口;输出экспорт; вывоз再进口реимпорт再出口реэкспорт进口国госуарство-импортер出口国госуарство-экспортер贸易限额лимит торговли进口限额лимит импорта; импортная квота出口限额лимит экспорта; экспотрная квота进(出)口额оъем импорта(экспорта)外贸总额ощая сумма внешней торговли对外贸易差额внешнеторговый аланс;внешнеторговое сальо对外贸易顺差(出超)активный аланс внешней торговли;активное сальо внешней торговли对外贸易逆差(入超)пассивный аланс внешней торговли;пассивное сальо внешней торговли奖出限入поощерение экспорта и ограничение импорта限制进(出)口ограничение импорта(экспорта)放宽限制ослаление ограничения лимита进口配额制нормирование импорта扩大进(出)口расширение импорта(экспорта)倾销росовый экспорт;емпинг缩减进(出)口сокращение импорта(экспорта)进(出)口净值чистая стоимость импорта(экспорта)进(出)口定额импортный(экспортный) контингент进(出)口总额ощая сумма импорта(экспорта)进(出)口管制контроль на импортом(экспортом)出口补贴остация экспорта2.协定,合同国际贸易谈判межунароные торговые переговоры外贸谈判внешнеторговые переговоры多边贸易谈判многосторонные переговоры双边贸易谈判вухсторонные переговоры高级谈判переговоры на высоком уровне部长级谈判переговоры на уровне министров举行贸易谈判провоить торговые переговоры进行贸易谈判вести торговые переговоры参加谈判принимать участие в переговорах继续谈判проолжать переговоры中断谈判прерывать переговоры停止谈判прекращать переговоры恢复谈判возоновлять переговоры破坏谈判нарушить переговоры结束谈判завершить переговоры谈判圆满结束(成功)переговоры увечались успехом贸易协定торговое соглашение双边协定вухстороннее соглашение多边协定многостороннее соглашение关税协定таможенное соглашение仲裁协定аритражное соглашение君子协定ентльменское соглашение关贸总协定Генеральное соглашение о тарифах и торговле(ГСТТ)换货协定соглашение о омене товарами货款协定соглашение о преоставлении креита经济技术合作意向书протокол о намерениях по технико-экономическому сотруничеству缔结协定заключать соглашение签署协定пописывать соглашение草签协定парафировать соглашение批准协定ратифицировать соглашение废除协定аннулировать соглашение声明废除协定енонсировать соглашение贸易合同торговый контракт; торговый оговор定期合同срочный контракт长期合同олгосрочный контракт短期合同краткосрочный контракт有效合同ействительный контракт过期合同просроченный контракт由俄罗斯店铺03月01日编辑整理《商贸俄语:国际商贸俄语词汇(五)》。
俄语外贸用语
贸易壁垒торговые борьеры 贸易封锁торговая блокада 贸易抵制торговый бойкот 商战торговая война 商业票据торговый вексель 过境贸易,转口贸易транзитная торговля 贸易伙伴торговый партнёр 商贸网торговая сеть 贸易结算торговые расчёты 贸易委托书торговая доверенность 贸易额торговый объём 商务参赞торговый советник 汇票тратта 即期汇票тратта по требованию, предбявительноая тратта 延期汇票пролонгационная тратта 汇票承兑акцепт тратты 免税贸易беспошлинная торговля 走私贸易контрабандная торговля 多边贸易многосторонная торговля 特惠贸易преференциальная торговля, льготная торговля 优惠税(费)率льготная ставка 商品流通量(贸易额)товарооборот 供货поставка товара 发货отгрузка товара, отправкатовара 到货прибытие товара, поступление товара 验货проверка товара, приёмкатовара 订货заказывать товары 退货возвращать товары 货流поток товара 称皮重,定皮重тарировка, тарирование 提货单ордер на выдачу товара 商标знак товара 商品品名название товара 商品信誉имидж товара 关税壁垒таможенная стена 关税税率таможенная ставка 报关单таможенная декларация 关税完税单таможенная квитанция 进出口货物保险страхование экспортноимпортных грузов 意外事故保险стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств 运费стоимость перевозки 赎价выкупная стоимость 撤销订单аннуляция заявки 索赔претензия 出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах 生产停滞стагнация производства 滞销品неходовой товар 畅销品расхожий товар 脱销перебой в сбыте 反倾销антидемпинг 价格歧视(价格不平等待遇)ценовая дискриминация 订货与取货时的价差дифферент 多元化,多样化диверсификация 细分化сегментация 市场调研исследование маркетинга 开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт 闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт 寡头买主垄断олигопсония 寡头卖主垄断олигополия 定金задаток 预付款авансовая выдача, авансовая сумма 违约金неустойка 押金денежный залог 分期付款платеж в рассрочку 信用卡кредитная карта 透支превышение кредита 过户、汇划трансферт 进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорта 举办交易会проводить ярмарку 国际博览会ЭКСПО(всемирная выставка), международная ярмака 名牌产品марочный товар 产品图例样本иллюстрированный каталог 商品价目表прейскурант 名片визитная карточка 进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз,лицензия на вывоз 合同正本оригинал договора 专利、专利权патент 货物鉴定экспертиза груза 展品выставочный экспонат 运输перевозка, перевозки грузов 空运авиационные перевозки, воздушные перевозки 海运морские перевозки 船运перевозка на судах 河运речные перевозки 联运комбинированные перевозки, смешанныеперевозки 转运перевозкас перевалкой 近海运输каботажные перевозки 过境(转口)运输транзитные перевозки 洲际运输транскотинентальные перевозки 支线运输фидерные перевозки 集装箱运输контейнерные перевозки 液体货物运输перевозканавалом 散装货运перевозка наливом, перевозка насыпью 打包、打捆货物运输перевозки в пакетах 冷藏运输перевозки холодильными транспортами 承运人перевозчик承运代理人агент перевозчка 货运单счёт за перевозку 货运价格表тариф для перевозок 运输投保производить страхование от рисков при транспортировке(перевозке) 运费在货价内КАФ (стоимость и фрахт) 运费,保险费在货价内СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт) CIF价(船上交货价)цена ФОБ fAS (船边交货价)цена ФАС c&f (成本加运费价)цена КАФ for (铁路交货价)цена ФОР 国境交货价цена франкограница 铁路(车上)交货价цена франковакон 仓库交货价цена франкосклад。
国际商贸的俄语词汇
国际商贸的俄语词汇有关国际商贸的俄语词汇 天灾险 страхование от стихийных ествий 损坏险 страхование от поврежения 破碎险 страхование от поломки 丢失险 страхование от потери 损失险 страхование от уытки 保险合同 оговор(контракт) страхования 保险凭证 свиетельство о страхования 申请保险 заявка на страхование 保险范围 оьем страхования 有效保险期 срок ействия страхования 保险费⽤ расхоы по страхованию 保险数额 страховая сумма 保险费 страховой взнос 保险单据 страховой окумент 保险担保 страховая гарантия 保险值 страховая стоимость 保险单 страховой полис 运费保险单 фрахтовый полис 海运保险单 полис морского страхования 免受⼀切损失保险单 полис страхования от люой утраты или люого поврежения 运输保险单 полис страхованиия против транспортных рисков 再保险 перестрахование 再保险单 полис перестрахования 保险单持有⼈ полисоержатель; ержатель полиса 投保货物险 страховать груз 投保⼯程险 страховать оъект 投保设备险 страховать ооруование 投保建材险 страховать строительные материалы 投保运费险 страховать фрахтовые выплаты 投保运费相⽀险 страховать аванс фрахта 保险单 кавернот 7.索赔、仲裁 索赔 претензия; рекламация 合法索赔 законная претензия 有理(⽆理)索赔 ооснованная(неооснованная) 反索赔 встречная претензию 索赔权 право на претензию 要求索赔 преъявлять претензию 承认索赔 признавать претензию 婉拒索赔 отклонять претензию 拒绝索赔 отказываться от претензии 撤回索赔 отзывать претензию 审理索赔 рассматривать претензию 满⾜索赔 уовлетворять претензию 延长索赔期 пролевать срок претензии 赔偿;补偿 компенсация 赔偿损失 компенсация за уытки;возмещение уытков 赔偿期限 срок компенсации 补货 ополнение 修整和修理 исправление и починка 扣价;扣称 рефакция 罚款 штраф 滞货期 емерреж 滞纳⾦;收取滞纳⾦ пеня;рать пенью 废品 заракованный товар;зарак 不合格货物 нестанартный товар 不适⽤货物 неприменимый товар 受损货物 повреженный товар 残缺货物 ефектный товар 退还残缺货物 возврат ефектного товара 明显缺陷 явный ефект 隐蔽缺陷 скрытый ефект 残损货物 товар с изъяном 不⾜量 неовес 不⾜额 неочет 不成套 некомплект 损坏;腐坏 порча 磨损 износ 丢损 утрата 伤耗 раструшка ⼲缩 усушка 漏损 утечка 损失;亏损 уытка 全损 ощая уытка 部分损失 частичная уытка 净损 чистая уытка 直接损失 прямая уытка 间接损失 косвенная уытка 实际损失 реальная уытка 检查损失 проверка уытки 估计损失 оценка уытки 损失程度 размер уытки 损失数额 сумма уытка 遭受损失 нести уытки; терпеть уытки 复查 ревизия;контрольное ослеование 祢补损失 покрывать уытки ⾃然损耗 естественная уыль 不幸事故 несчастный случай 海损 морская авария 共同海损 ощая авария 单独海损 частная авария 有偿海损 авария с возмещением ⽆偿海损 авария ез возмещения 海损费 аварийный взнос 海损担保 аварийная гарантия 签订海损担保书 пописывать аварийную гарантию 海损查定书 испаша 海损查定员 испашер 预料不到的'情况 непревиенные остоятельства 不可抗⼒ форс-мажор; непреоолимая сила 不可抗⼒情况 форс-мажорные остоятельства 预见不到的⽓候条件 превиеть нелагоприятные погоные условия 报知不可抗⼒情况发⽣ извещать о начале форс-мажорные остоятельства 预防不可抗⼒情况 преотвращать форс-мажорные остоятельства 宣布不可抗⼒情况结束 заявлять о окончании форс-мажорных остоятельств 因不可抗⼒情况延误供货 заержка поставки по форс-мажорным остоятельства 仲裁 аритраж 国际仲裁 межунароный аритраж 国家仲裁 госуарственный аритраж 仲裁员 аритр ⾸席仲裁员 супераритр 仲裁协定 аритражное соглашение 仲裁委员会 аритражная комиссия 仲裁裁决 аритражное решение;решение аритража 仲裁程序 аритражная процеура 作出裁决 выносить аритражное решение 宣布裁决 оъявлять аритражное решение 执⾏裁决 исполнять аритражное решение 交由仲裁审理 переавать ело в аритраж 接受和审理纠纷 принимать и разирать спор 以仲裁⽅式解决纠纷 разрешать спор в аритражном поряке 胜诉 выиграть ело 败诉 проиграть ело 制裁 санкция 法律制裁 правовая санкция 经济制裁 экономическая санкция 罚款制裁 штрафная санкция 采取制裁 применять санкцию 取消制裁 отменять санкцию 本国仲裁 аритраж в соственной стране 对⽅国仲裁 аритраж в стране ругой стороны 第三国仲裁 аритраж в третьей стране。
俄语词汇:经贸俄语
俄语词汇:经贸俄语俄语词汇:经贸俄语1. штатный сотруник 编制内工作人员2. внештатный сотруник 编外工作人员3. численность 数量;人数4. специализироваться 专门从事5. специализация 专门化;专业化6. межугороный телефон 长途电话7. гороской телефону 市内电话8. пользоваться телефоном 使用电话9. говорить по телефону 通话10. просить кого-что к телефону 请……接电话11. телефон-автомат 自动收费公用电话12. ко 区号13. аонент 电话用户;订户14. коммутатор 总机15. оавочный номер 分机16. телефонистка 电话员17. справочная служа 查号台;查询台18. телефонная ука 电话亭19. телефонная станция 电话局20. телефнный справочник 电话薄21. заказывать разговор 预约电话22. заказывать на какое время 预约……点钟23. снимать заказ 消号;取消预约电话24. рать труку 拿起听筒25. снимать труку 拿起听筒26. вешать-повесить труку 挂上听筒27. звонить по коу 打直拨电话28. звонить –позвонить 打电话29. созваниваться –созвониться 互通电话30. озваниваться –озвониться о чего 往……打通电话31. перезвонить 重拨一次电话32. наирать-нарать номер 拨号33. соеинять –соеинить –соеинение 接通34. вызывать –вызвать –вызов 传唤35. Я слушаю вас ;Да 喂!36. Простите ,это.... 请问您是……37. с вами говорит .... 我是……38. Можно пригласить кого-что к телефону? 可以请……接电话吗?39. Попросите ,пожалуйста ...请……接电话40. Вы не могли ы попросить кого-что ? 能否叫……听电话?41. Мне хотелось ы скем поговорить 我想同……讲话42. Если вам не труно ,переайте ... 如不麻烦,请您转告……43. Кто у телефона? 您是哪位?44. Сейчас ;Минуточку . 请稍等45. Позвоните попозже. 请稍后再打。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
14. это нам подходит 这对我们很合适
15. это нам выгодно 这对我们有利
16. Какой пункт вас не устраивает? 第几条对你们不合适?
21. у нас другой вариант 我们另有方案
22. интересоваться –интересованный =представлять интерес 对……感兴趣
23. 打算
² Рассчитывать
² Предполагать
² Намереваться собираться
17. это для нас неудобно. 这对我们不方便
18. это для нас неприемлемо . 我们不能接受这点。
19. это для нас затруднительно .. 这对我们有困难。
20. мы предлагает ;у нас предложение 我们建议……
27. биржевая цена 交易所价格
28. поштучная цена 优惠价格
29. льготная цена 优惠价格
30. рыночная цена 市场价格
31. заводская цена 出厂价
32. закупочная цена 收购价
33. общая цена 总价
31. сторона 一方
32. с одной стороны 甲方,为一方
33. с другой стороны 乙方,为另一方
34. обе стороны 双方
35. вести-проводить деловую беседу 举行会谈
36. в ходе; в процессе переговоров 在洽谈过程中
39. приблизительная цена 大约价格
40. текущая цена 现行价格
41. действующая цена 时价
42. мировая цена ;цена мирового рынка 世界市场价格
43. цена пробной партии 试销价
16. цена включает 价格包括
17. цена отличается 价格与……不同
18. цена определяется ;цена устанавливается 价格由……确定
2. 19. умеренная цена 适中价格
20. сезонная цена 季节价格
47. обе стороны обязуются 双方应(负责)……
48. предоставлять 提供
49. предоставлять помещение 提供房屋
50. предоставлять оборудование 提供设备
1. мы придерживаемся того же мнения 我们持有同样的看法
4. называть цену 说出价格
5. указывать цену 注明价格
6. сравнивать цену 比价
7. превышать-превысить цену 超出价格
8. повышать –повысить 提价
9. завышать-завысить цену 抬价
2. мы не против вашего мнения. 我们不反对您的意见。
3. в принципе мы не возражаем протов чего 原则上我们不反对……
4. мы (частично ) пойдём вам навстречу. 我们(部分)满足贵方要求
1. предмет (-ы) 物品
2. запрещённые предметы 违禁物品
3. контрабандные предметы 走私物品
4. беспошлинные предметы 免税物品
5. предметы,на которые налагается пошлина 上税物品
37. во время переговоров 谈判时
38. в результате переговоров 由于谈判
39. сцелью развития 旨在发展
40. с целью расширения 旨在扩大
992. с целью повышения 旨在提高
41. договариваться о нижеследующем 达成意向如下
5. вряд ли сможем удовлетворить вашу просьбу . 我们未必能满足贵方的要求
6. подлежать 必需,应该
7. подлежать налогообложению 应该纳税
8. предстоять 面临,需要做
9. обязываться 应该
28. этот вопрос остаётся открытым .(нерешённым) 这个问题尚未解决
29. мы в курсе дела.;нам это известно . 我们知道这件事
30. желательно 最好,希望
31. изучать-изучить –изучение 研究
10. снижать-снизить 削价
11. понижать –понизить 降价
12. занижать –занизить цену 压价
13. предлагать цену 报价
14. уступать –уступить в цене 让价
15. цена составляет 价格计……
32. рассматривать –рассмотреть –рассмотрение 研究
33. прорабатывать-проработать –проработка 研究
34. разрабатывать –разработать –разработка 研究,加工
35. уполномоченный 授权者,全权代表
34. начальная ;базисная цена 基价
35. договорная цена ;контрактная цена 合同价格
36. первоначальная цена 初步价格
37. предварительная цена 原始价格
38. ориентировочная цена 大约价格
20. ответное предложение 回盘
21. встречное предложение ;контрпредложение 还盘
22. тысяча 千
23. миллион 百万
24. миллиард 十亿
25. приблизительно 差不多
26. примерно 近乎
8. продавать со скидкой 减价出售
9. уступка 让价,减价
10. взаимные уступки 相互让价
11. делать уступки в цене 给予
12. продавать с уступкой 减价出售
13. по расчётам ;по калькуляции 根据计算
1. торговать товарами 销售商品
2. скидка 折扣
3. разумная скидка 合理的折扣
4. просить скидку 要求减价
5. давать скидку 给予折扣
6. предоставлять скидку 提供折扣
7. получать скидку 得到折扣
24. прилагать усилия –приложить 努力
25. что касается .. 至于……
26. оставлять за собой 保留
27. мы считаем этот вопрос закрытим (решённым). 我们认为这个问题已经解决了。
21. единая цена 统一价格
22. общегосударственная цена 全国的价格
23. гибкая цена 灵活价格
24. реальная цена 现实价格
25. относительная цена 相对价格
26. выгодная цена 有利价格
44. колебание цен 价格波动
45. разница в ценах 差价
46. по цене 按价格
47. цена-нетто 净重价
48. цена-брутто 毛重价 49.Leabharlann торговаться 讨价还价
50. торговать –сторговать чему –гую,-гуешь 出售,销售
10. 注意……
² Проинамать во внимание кому
² Уделять-уделить
² Обращать-обратить
11. мы хотели бы напомнить вам что ... 我们想提醒您……