大学英语翻译课程参考翻译1 讲解
新视野大学英语(第三版)第二册翻译题参考答案unit1
中国书法(calligraphy)是一门独特的艺术,是世界上独一无二的艺术瑰宝。
Chinese calligraphy is a unique art and the unique art treasure in the world.中国书法艺术的形成、发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。
The formation and development of the Chinese calligraphy is closely related to the emergence and evolution of Chinese characters.汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。
In this long evolutionary process, Chinese characters have not only played an important role in exchanging ideas and transmitting culture but also developed into a unique art form.书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有"字如其人"的说法。
Calligraphic works well reflect calligraphers' personal feelings, knowledge, self-cultivation, personality, andso forth, thus there is an expression that "seeing the calligrapher's handwriting is like seeing the person".中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。
院校资料-大学英语读写教程1翻译
大学英语读写教程1翻译汉译英1. 有了他父亲给的钱,他就能在附近的镇上买栋房子了。
(afford)With the money given by his father, he could afford a house in the town nearby.2. 那位年轻女士太激动,以至情不自禁地提起了婚姻话题。
(bring up)The young lady was so excited that she could not restrain herself from bringing up the subject of marriage.5. 不管他们是谁,他们都得对这次事故负责。
(whoever)Whoever they are, they should take responsibility for the accident.1. 前几天当我沿着大街走的时候,钱包被人偷了。
The other day when I was walking along the street, I had my wallet stolen.2. 我喜欢乘公共汽车上班,而不是自己驾车。
那天上午也不例外。
When I go to work, I prefer to take a bus rather than drivie and that morning was no exception.?4. 这两个劫匪的作案手法表明他们可能就是过去几个月里这一地区多起抢劫案的肇事者。
The two robbers' methods suggested they might be the same men who had committed a number of robberies in the area over the past few months.5. 我们珍惜自己行动的自由, 劳动的果实和我们的生命。
We hold dear/value our freedom to move about, the fruits of labor and, our own lives.1. 她对那可怜的病孩充满了同情。
现代大学英语精读1课文翻译
TextAToward a brighter future for all奔向更加光明的未来1 Good afternoon! As president of the university, I am proud to welcome you to this university. Your achievement is the triumph of years of hard work, both of your own and of your parents and teachers. Here at the university, we pledge to make your educational experience as rewarding as possible. 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。
你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。
在这所大学里,我们承诺将使你们学有所成。
2 In welcoming you to the university, I am reminded of my own high school graduation and the photograph my mom took of my dad and me. "Pose naturally," Mom instructed us. "Wait!" said Dad, "Let's take a picture of me handing him an alarm clock." The clock woke me up every morning in college.It is still on my office desk.在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。
Unit2SailingRoundtheWorld课文翻译大学英语一知识分享
Unit2SailingRoundtheWorld课文翻译大学英语一知识分享U n i t2S a i l i n gR o u n d t h e W o r l d课文翻译大学英语一Unit 2 Sailing Round the WorldAt sixty-five Francis Chichester set out to sail single-handed round the world. This is the story of that adventure.Before he sailed round the world single-handed, Francis Chichester had already surprised his friends several times. He had tried to fly round the world but failed. That was in 1931.The years passed. He gave up flying and began sailing. He enjoyed it greatly. Chichester was already 58 years old when he won the first solo transatlantic sailing race. His old dream of going round the world came back, but this time he would sail. His friends and doctors did not think he could do it, as he had lung cancer. But Chichester was determined to carry out his plan. In August, 1963, at the age of nearly sixty-five, an age when many men retire, he began the greatest voyage of his life. Soon, he was away in this new 16-metre boat, Gipsy Moth.Chichester followed the route of the great nineteenth century clipper ships. But the clippers had had plenty of crew. Chicheater did it all by himself, even after the main steering device had been damaged by gales. Chichester covered 14, 100 miles before stopping in Sydney, Australia. This was more than twice the distance anyone had previously sailed alone.He arrived in Australia on 12 December, just 107 days out from England. He received a warm welcome from the Australians and from his family who had flown there to meet him. On shore, Chichester could not walk without help. Everybody said the same thing: he had done enough; he must not go any further. But hedid not listen.After resting in Sydney for a few weeks, Chichester set off once more in spite of his friends' attempts to dissuade him. The second half of his voyage was by far the more dangerous part, during which he sailed round the treacherous Cape Horn.On 29 January he left Australia. The next night, the blackest he had ever known, the sea became so rough that the boat almost turned over. Food, clothes, and broken glass were all mixed together. Fortunately, bed and went to sleep. When he woke up, the sea had become calm the nearest person he could contact by radio, unless there was a ship nearby, Wild be on an island 885 miles away.After succeeding in sailing round Cape Horn, Chichester sent the following radio message to London:" I feel as if I had wakened from a nightmare. Wild horses could not drag me down to Cape Horn and that sinister Southern Ocean again."Just before 9 o'clock on Sunday evening 28 May, 1967, he arrived back in England, where a quarter of a million people were waiting to welcome him. Queen Elizabeth II knighted him with the very sword that Queen Elizabeth I had sailed round the world for the first time. The whole voyage from England and back had covered 28, 500 miles. It had taken him nine months , of which the sailing time was 226 days. He had done what he wanted to accomplish.Like many other adventurers, Chichester had experienced fear and conquered it. In doing so, he had undoubtedly learnt something about himself. Moreover, in the modern age when human beings depend so much on machines, he had given men throughout the world new pride.弗朗西斯·奇切斯特在六十五岁时开始了只身环球航行。
大学英语精读第一册课文翻译全
Unit1课程开始之际,就如何使学习英语的任务更容易提出一些建议似乎正当其时。
Some Strategies or Learning English学习英语绝非易事。
它需要刻苦和长期努力。
虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。
以下便是其中的几种。
1. 不要以完全同样的方式对待所有的生词。
你可曾因为简直无法记住所学的所有生词而抱怨自己的记忆力太差?其实,责任并不在你的记忆力。
如果你一下子把太多的生词塞进头脑,必定有一些生词会被挤出来。
你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们。
积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的词只需见到时认识即可。
你会发现把注意力集中于积极有用的词上是扩大词汇量最有效的途径。
2.密切注意地道的表达方式。
你可曾纳闷过,为什么我们说 "我对英语感兴趣"是"I'm interested in English",而说"我精于法语"则是"I'm good at French"?你可曾问过自己,为什么以英语为母语的人说"获悉消息或秘密"是"learn the news or secret",而"获悉某人的成功或到来"却是"learn of someone's success or arrival"?这些都是惯用法的例子。
在学习英语时,你不仅必须注意词义,还必须注意以英语为母语的人在日常生活中如何使用它。
3.每天听英语。
经常听英语不仅会提高你的听力,而且有助你培养说的技能。
除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影。
第一次听录好音的英语对话或语段,你也许不能听懂很多。
先试着听懂大意,然后再反复地听。
大学英语综合教程1课文翻译
Chinese Translations of Texts A (Units 1-8)参考译文第一单元成长课文A我们写作时常常被告诫,脑子里要有读者,笔者所云一定要符合读者的口味和兴趣。
但有一位读者特别不该忘记。
你能猜出是谁吗?当拉塞尔·贝克找到这个问题的答案时,他自己和别人都感到大为惊讶。
为自己而写拉塞尔·田克从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这—一想法才有了实现的可能。
在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。
我觉得英文语法枯燥难懂。
我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。
弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。
弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。
据说他拘谨刻板,完全落后于时代。
我看他有六七十岁了,古板之极。
他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。
他身穿古板的套装,白衬衣领扣外的领带打得——丝不苟。
他救着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来—·本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个橱稽的老古董。
我作好准备,打算在弗利格尔先生的班上一无所获地混上—·年,不少日子过去了,还真率出所料。
后半学期我们学写随笔小品文。
弗利格尔先生发下一张家庭作业纸,出了不少题供我们选择。
像“暑假二三事”那样傻乎乎的题目倒是一个也没有,但绝大多数—样乏味。
我把作文题带回家,——直没写,直到要交作业的前一天晚上。
我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗—看。
我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。
…这个题目在我脑海里唤起了一连串不同寻常的图像。
贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家——起围坐在晚餐桌旁——艾伦舅舅、我母亲、查理舅舅、多丽丝、哈尔舅舅——帕特舅妈晚饭做的是意大利细面条。
新视野大学英语1课后翻译(汉译英)
新视野大学英语1课后翻译(汉译英)Unit 11. 对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题之前他们还可以有时间思考答案。
(not only…but also…)Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers before making a reply.2. 网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无意义和用处。
(while)She is excited by the idea of online learning while he considers it meaningless and useless.3.与以英语为母语的人交谈时非常有益的体验,从中我们能学到许多东西。
(communicate with)Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot.4.如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。
(have access to)Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need.5. 他要她放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分了。
(give up)He wants her to give up working and stay home to look after the children. She feels, however, that this is too much for her.6. 既然我们已经学完这门课程,就应该多做些复习。
新标准大学英语3课文翻译(中文)
Unit 1Active reading 1抓螃蟹大学最后一年的秋天,我们的心情变了。
刚刚过去的夏季学期的轻松氛围、即兴球赛、查尔斯河上的泛舟以及深夜晚会都不见了踪影,我们开始埋头学习,苦读到深夜,课堂出勤率再次急剧上升。
我们都觉得在校时间不多了,以后再也不会有这样的学习机会了,所以都下定决心不再虚度光阴。
当然,下一年四五月份的期末考试最为重要。
我们谁都不想考全班倒数第一,那也太丢人了,因此同学们之间的竞争压力特别大。
以前每天下午五点以后,图书馆就空无一人了,现在却要等到天快亮时才会有空座,小伙子们熬夜熬出了眼袋,他们脸色苍白,睡眼惺忪,却很自豪,好像这些都是表彰他们勤奋好学的奖章。
还有别的事情让大家心情焦虑。
每个人都在心里盘算着过几个月毕业离校之后该找份什么样的工作。
并不总是那些心怀抱负、成绩拔尖的高材生才清楚自己将来要做什么,常常是那些平日里默默无闻的同学早早为自己下几个阶段的人生做好了规划。
有位同学在位于麦迪逊大道他哥哥的广告公司得到了一份工作,另一位同学写的电影脚本已经与好莱坞草签了合约。
我们当中野心最大的一位同学准备到地方上当一个政党活动家,我们都预料他最终会当上参议员或国会议员。
但大多数同学不是准备继续深造,就是想在银行、地方政府或其他单位当个白领,希望在20 出头的时候能挣到足够多的薪水,过上舒适的生活,然后就娶妻生子,贷款买房,期望升职,过安稳日子。
感恩节的时候我回了一趟家,兄弟姐妹们免不了不停地问我毕业后有什么打算,我不知道该说什么。
实际上,我知道该说什么,但我怕他们批评我,所以只对他们说了别人都准备干什么。
父亲看着我,什么也没说。
夜深时,他叫我去他的书房。
我们坐了下来,他给我们俩各倒了杯饮料。
“怎么样?”他问。
“啊,什么怎么样?”“你毕业后到底想做什么?”他问道。
父亲是一名律师,我一直都认为他想让我去法学院深造,追随他的人生足迹,所以我有点儿犹豫。
过了会儿我回答说:“我想旅行,我想当个作家。
大学高级英语课文翻译
第一课救赎 ----兰斯顿.休斯在我快13岁那年,我的灵魂得到了拯救,然而并不是真正意义上的救赎。
事情是这样的。
那时我的阿姨里德所在的教堂正在举行一场盛大的宗教复兴晚会。
数个星期以来每个夜晚,人们在那里讲道,唱诵,祈祷。
连一些罪孽深重的人都获得了耶稣的救赎,教堂的成员一下子增多了。
就在复兴晚会结束之前,他们为孩子们举行了一次特殊的集会——把小羊羔带回羊圈。
里德阿姨数日之前就开始和我提这件事。
那天晚上,我和其他还没有得到主宽恕的小忏悔者们被送去坐在教堂前排,那是为祷告的人安排的座椅。
我的阿姨告诉我说:“当你看到耶稣的时候,你看见一道光,然后感觉心里似乎有什么发生。
从此以后耶稣就进入了你的生命,他将与你同在。
你能够看见、听到、感受到他和你的灵魂融为一体。
”我相信里德阿姨说的,许多老人都这么说,似乎她们都应该知道。
尽管教堂里面拥挤而闷热,我依然静静地坐在那里,等待耶稣的到来。
布道师祷告,富有节奏,非常精彩。
呻吟、喊叫、寂寞的呼喊,还有地狱中令人恐怖的画面。
然后他唱了一首赞美诗。
诗中描述了99只羊都安逸的待在圈里,唯有一个被冷落在外的情形。
唱完后他说道:“难道你不来吗?不来到耶稣身旁吗?小羊羔们,难道你们不来吗?”他向坐在祷告席上的小忏悔者们打开了双臂,小女孩们开始哭了,她们中有一些很快跳了起来,跑了过去。
我们大多数仍然坐在那里。
许多长辈过来跪在我们的身边开始祷告。
老妇人的脸像煤炭一样黑,头上扎着辫子,老爷爷的手因长年的工作而粗糙皲裂。
他们吟唱着“点燃微弱的灯,让可怜的灵魂得到救赎”的诗歌。
整个教堂里到处都是祈祷者的歌声。
最后其他所有小忏悔者们都去了圣坛上,得到了救赎,除了一个男孩和依然静静地坐着等侯的我。
那个男孩是一个守夜人的儿子,名字叫威斯特里。
在我们的周围尽是祈祷的修女执事。
教堂里异常闷热,天色也越来越暗了。
最后威斯特里小声对我说:“去他妈的上帝。
我再也坐不住了,我们站起来吧,就可以得到救赎了。
”于是他就站了起来,也因此得到了救赎。
新标准大学英语 综合教程1 课文翻译讲解
新标准英语 1 课文翻译Unit 1大一新生日记星期日从家里出发后,我们开车开了很长一段时间才到达我住的宿舍楼。
我进去登记。
宿舍管理员给了我一串钥匙,并告诉了我房间号。
我的房间在6楼,可电梯坏了。
等我们终于找到8号房的时候,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。
我打开门锁,我们都走了进去。
但爸爸马上就从里面钻了出来。
这个房间刚刚够一个人住,一家人都进去,肯定装不下。
我躺在床上,不动弹就可以碰到三面墙。
幸亏我哥哥和我的狗没一起来。
后来,爸爸妈妈就走了,只剩下我孤零零一个人。
周围只有书和一个箱子。
接下来我该做什么?星期一早上,有一个为一年级新生举办的咖啡早茶会。
我见到了我的导师,他个子高高的,肩膀厚实,好像打定了主意要逗人开心。
“你是从很远的地方来的吗?”他问我。
他边说话边晃悠脑袋,咖啡都洒到杯托里了。
“我家离爱丁堡不太远,开车大约6个小时,”我说。
“好极了!”他说,接着又走向站在我旁边的那个女孩儿。
“你是从很远的地方来的吗?”他问。
但不等那女孩儿作出任何回答,他就说到,“好极了!”然后就继续向前走。
他啜了一口咖啡,却惊讶地发现杯子是空的。
妈妈打来电话。
她问我是不是见到了导师。
星期二我觉得有点儿饿,这才意识到我已经两天没吃东西了。
我下楼去,得知一天三餐我可以在餐厅里吃。
我下到餐厅排进了长队。
“早餐吃什么?”我问前面的男生。
”“不知道。
我来得太晚了,吃不上早餐了。
这是午餐。
.午餐是自助餐,今天的菜谱是鸡肉、米饭、土豆、沙拉、蔬菜、奶酪、酸奶和水果。
前面的男生每样儿都取一些放到托盘上,付了钱,坐下来吃。
我再也不觉得饿了。
妈妈打电话来。
她问我有没有好好吃饭。
星期三早上9点钟我要去听一个讲座。
我醒时已经8:45了。
竟然没有人叫我起床。
奇怪。
我穿好衣服,急匆匆地赶到大讲堂。
我在一个睡眼惺忪的女生旁边坐下。
她看了看我,问:“刚起床?”她是怎么看出来的?讲座进行了1个小时。
结束时我看了看笔记,我根本就看不懂自己写的字。
新标准大学英语综合教程1课文翻译
新标准大学英语综合教程1课文翻译Unit 1 Friendship。
Part I Pre-reading Task。
1.1 Lead-in。
Friendship is an essential part of our lives. It brings us joy, support, and companionship. Through friendship, we learn about trust, loyalty, and mutual respect. In this unit, we will explore the theme of friendship and its importance in our lives.1.2 Background Information。
Friendship is a universal concept that transcends cultural and geographical boundaries. People from all walks of life seek and cherish friendships. It is a fundamental human need that enriches our lives and provides us with a sense of belonging.Part II Text A。
2.1 Text。
Friendship is one of the most valuable things in life. It is a bond that is built on trust, understanding, and mutual support. True friends are there for each other through thick and thin, offering a shoulder to lean on and a listening ear. They share our joys and sorrows, and their presence makes our lives richer and more meaningful.2.2 Vocabulary。
新大学英语第二册课文翻译[第一单元]
unit 1unit 1课文参考译文:写给女儿的信亲爱的女儿,我们驱车驶出哥伦比亚大学的时候,我就决定给你写封信,把我心里的想法全都告诉你。
首先,我想对你说,我们为你感到骄傲。
进入哥伦比亚大学真正证明了你在学业、艺术和社交方面的能力。
无论是你高中微积分得第一名,完成漂亮的时装设计,成功卖出自己绘制的跑鞋,还是在“模拟联合国”中成为最优秀的演讲人之一,你已经成为一个多才多艺、颇有成就的女孩。
你应该像我们一样为自己感到骄傲。
我会永远记得第一次将你抱在怀里的那一刻。
我内心升起一股颤栗的感觉,我想那必定是将我们一生都连在一起的“父女情结”。
我记得唱着催眠曲轻轻摇你入睡。
你从出生就一直是个特别乖巧的孩子,总是非常文静、体贴专注,又懂礼貌。
记得三岁的你每个周末都跟着我们去买建房的材料,乐呵呵地在车上吃着汉堡,与巴尼唱着歌,唱累了就睡觉,忍受着长时间的乏味却一点儿不抱怨。
你上周日中文学习班,尽管一点也不觉得有趣,却依然很努力地学。
我真不敢相信,有你这样的女儿,做父母的是多么的幸运!你也是个好姐姐。
虽然你们姐妹以前也吵过架,但是最近几年,你们真的成了好朋友。
妹妹很爱你,敬重你,并把你当成她的榜样。
你也看到了,我们开车离开哥大后,她会非常想你。
世界上最宝贵的就是家人,除了父母,妹妹就是你最可以信任的人了。
随着年龄的增长,你们姐妹之间的情谊不变,一直互相照应,彼此关心,这就是我们最希望见到的事情。
你在大学期间,一定要隔三岔五地就跟妹妹视频聊聊天,或写写电子邮件。
大学将是你人生最重要的时光。
你可能会常常问,“这些课程有什么用?”你在好奇爱问的同时,一定要记住:“教育就是在你忘记一切学到的东西之后所剩下的那个东西。
”在大学里,你将从聆听老师授课转向受到大师启迪,之后你会变成一个自我管理的学习者。
所以,即便你所学的不是生活中最重要的,请认真对待每一门功课,学习的能力将会让你受用终身的。
不要被教条所束缚,任何问题都没有唯一的简单答案。
大学英语第一册课文翻译
大学英语第一册课文翻译新编大学英语(第二版)第一册阅读文参考译文 Unit One 以生命相赠 1炸弹落在了这个小村庄里。
在可怕的越南战争期间,谁也不知道这些炸弹要轰炸什么目标,而他们却落在了一所有传教士们办的小孤儿院内。
2传教士和一两个孩子已经丧生,还有几个孩子受了伤,其中有一个小女孩,8岁左右,她的双腿被炸伤。
3几小时后,医疗救援小组到了。
救援小组由一名年轻的美国海军医生和一名同样年轻的海军护士组成。
他们很快发现有个小女孩伤势严重。
如果不立即采取行动,显然她就会因失血过多和休克而死亡。
4他们明白必须给小女孩输血,但是他们的医药用品很有限,没有血浆,因此需要相配血型的血。
快速的血型测定显示两名美国人的血型都不合适,而几个没有受伤的孤儿却有相配的血型。
5这位医生会讲一点越南语,忽视会讲一点法语,但只有中学的法语水平。
孩子们不会说英语,只会说一点法语。
医生和护士用少得可怜的一点共同语言,结合大量的手势,努力向这些受惊吓的孩子们解释说,除非他们能输一些血给自己的小伙伴,否则她将必死无疑。
接着问他们是否有人愿意献血来救小女孩。
6对医生和护士的请求,孩子们(只是)瞪大眼睛,一声不吭。
此时小病人生命垂危。
然而,只有这些受惊吓的孩子中有人自愿献血,他们才能够得到血。
过了好一会儿,一只小手慢慢地举了起来,然后垂了下去,一会儿又举了起来。
7 8 9“噢,谢谢,”护士用法语说。
“你叫什么名字?” “兴,”小男孩回答道。
兴很快被抱到一张床上,手臂用酒精消毒后,针就扎了进去。
在整个过程中,兴僵直地躺着,没有出声。
10过了一会儿,他发出了一声长长的抽泣,但立即用那只可以活动的手捂住了自己的脸。
11 “兴,疼吗?”医生问。
12兴默默地摇了摇头,但一会儿忍不住又抽泣起来,并又一次试图掩饰自己的哭声。
医生又问是不是插在手臂上的针弄疼了他,兴又摇了摇头。
13 但现在,偶尔的抽泣变成了持续无声的哭泣。
他紧紧地闭着眼睛,用拳头堵住嘴想竭力忍住哭泣。
新大学英语综合教程1-3单元课文翻译
Unit one 绿化,永无止境【1】环保主义思想已经深深的扎根于校园。
你可以看到环保运动已经蔓延到了全国,从加利福利亚大学戴维斯分校的“零浪费”运动场到纽约州瓦瑟学院07级学生献给学校的价值10000美元的太阳能电池板。
环保意识已经深入到同学们的内心,他们通过开展一些竞赛活动来推进回收再利用,并且大幅减少学生宿舍能源的使用。
学校里还开设了一些与环境相关的课程与专业,甚至还设立了一些奖学金。
这些新的举措是很有意义的。
高等教育明确定位,不仅是要为社会培养有环保意识的公民,还要培养环保工程师,环保建筑师和环保政策的制定者。
康奈尔大学的校长David Skorton说得好:“可持续发展势在必行。
”【2】想要寻找环保运动已经广泛开展的证据,只要关注全国各大学都热衷参与RecycleMania 竞赛就能找到答案。
2008年的冠军不是像哈佛和斯坦福大学这些以环保著称的著名学府,而是在密歇根州的一所微不足道的大学——卡拉马祖大学。
在十周的比赛中,卡拉马祖大学的同学们总共回收利用了59%的废物。
(哈佛是27%,斯坦福是30%)。
环保社团的成员们还开展了名为“宿舍风暴”的活动。
他们在每个寝室都埋伏了同学来专门观察和宣传那些减少浪费的行为。
他们还收集校内垃圾桶内的可回收材料——甚至运送塑料泡沫和废旧电脑到公司以便加工后再利用。
他们把废弃的书拆开来使得纸张可以再利用。
一些旧的椅子、杯子、扬声器和钢琴都在校园的二手货交易中重获新生,满屋子都是一些二手货,当然还是免费的。
【3】环保建筑也如春笋般突然出现在校园中,从杜克大学里带有环保屋顶的“智慧屋” (一间同时可作为绿色生活实验室的宿舍)到加州大学在默赛德新校区,那里的所有建筑都达到了美国绿色建筑委员会制定的标准。
缅因州的福尔曼大学也实施了一项最不寻常的计划。
在2008年6月,福尔曼大学与南方生活杂志协力创建了名为“绝壁村屋”的太阳能展示区。
它占地3400平方英尺,在将来也许会成为环保主义者的梦想住宅。
现代大学英语精读1UNIT3_Message_of_the_Land__课文翻译
第三单元Translation of Text A土地的讯息皮拉·萨哈姆1 是的,这些事我们家的稻田,以前归我父母,再往前属于我的祖先。
这片土地已有三百多年的历史了。
我是家里唯一的闺女,我一直留在我父母身边,知道他们去世。
按照我们伊萨的习俗,我的三个兄弟已结婚就都搬到他们老婆家去了,我老伴进了我家的门。
那是我十八岁,他十九岁。
我们俩生了六个孩子,两个没长大就病死了。
其余的俩儿子、俩闺女一到我们有钱给他们买牛仔裤的时候就都离开了家。
大儿子在曼谷找了份工作,给一家有钱人当花匠,后来一家劳务公司介绍他都国外去干活了,小儿子也去了挺远的地方。
2 我们的一个闺女在曼谷一家纺织厂里干活,另外一个闺女在一家商店里工作。
有时候她们会回来看我们,呆上几天就走,她们不时寄些钱回来,捎话回来说她们挺好的。
我知道她们说的不全是实话,有时候,她们受欺负、受侮辱,想到这些,我就觉得像一把尖刀扎进我的心头。
对我老伴来说还好受些,他有耳朵么也听不见,有嘴么也不说,有眼睛么也看不见。
他老是什么事都不着急,什么话也不说,只操心他自己的那点事。
3 虽说这些孩子长期不在我身边,但他们永远都是我的孩子,他们一个个都走了,这可能就是命吧。
我们的那块地不大,连年的使用已使它不再肥沃,就像我们老两口儿,慢慢老下去,且疲惫不堪。
不过我和老伴还在这块地力里干活儿,雨量充足的时候,地还不难耕种,老天爷不下雨的年份,不光是我们的犁断了,我们的心也碎了。
4 没,我们俩没怎么变,可我们的村子变了哪些地方变了?就在十年以前,我们还能以物换物,可如今都用钱了。
几年前,我们还能请街坊来帮忙盖房子、收割稻子或是打井。
这会儿,都得付钱,他们才肯帮忙。
塑料玩意替代了村里手工做的东西,以前男人们还做点竹器,可如今没人干了。
现在村里到处都是乱扔的塑料袋,一下子冒出来不少商店,里面放满了五颜六色的塑料玩意,还有些我们用不上的东西。
年轻人都去镇上和城里打工,留下我们这些老年人种地。
第13讲 汉英语篇翻译(一)
本人在香港创业二十余年,历尽艰辛,虽在事业上略有成 就,但也饱尝人世间的风风雨雨。每次回乡总是得到家乡 各级领导的热情接待,心头总有一种温馨的感受,一种到 家的感觉。
It has been more than 20 years since I started my career in Hong Kong, where I have weathered through various hardships . My modest achievements in business also go along with multitudinous pains and tears. As a result, every time when I return to my hometown, where I am given warm receptions by the local government leaders, my heart will be over flown with tenderness and affection, for it gives me a feeling of home.
直起身又看看豆,自己摇摇头说:“不多不多!多乎哉?不 多也。”(鲁迅《孔乙己》) Then straightening up to look at the peas again, he would shake his head.” Not much! Verily! Not much, forsooth!” (杨宪益译) Then he’d straighten up, wag his head from side to side as though intoning the classics and say: “Few be my beans. Hath the gentleman many? Nay, he hath hardly any.”
新标准大学英语(第二版)综合教程 精读1 课后参考翻译
新标准大学英语综合教程1课后参考翻译Unit 1英译汉:T oday, a gap year refers mostly to a year taken before starting university or college. During their gap year, American students either engage in advanced academic courses or do some volunteer work to improve their knowledge, maturity, decision-making, leadership, independence, self-sufficiency and more, thus improving their résumés before going to college. British and European students, however, take a much more holiday-style approach to the gap year by generally working for 3–6 months and then travelling around the world before college begins. This is intended to expand their minds, personal confidence, experiences and interests prior to college. It is a much less structured approach than taken in the United States, and is generally viewed by parents as a formative year for young adults to become independent and learn a great deal of responsibility prior to engaging in university life.参考译文:如今,间隔年最为普遍的含义是指上大学前的一年。
新视野大学英语1读写教程课文翻译
新视野大学英语1读写教程课文翻译目录第一单元 (1)第二单元 (3)第三单元 (6)第四单元 (8)第五单元 (10)第六单元 (12)第七单元 (14)第八单元 (16)第一单元奔向更加光明的未来1 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。
你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。
在这所大学里,我们承诺将使你们学有所成。
2 在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。
妈妈吩咐我们:“姿势自然点。
” “等一等,”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。
” 在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。
至今它还放在我办公室的桌子上。
3 让我来告诉你们一些你们未必预料得到的事情。
你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。
你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过去扎实的基础上的。
4 对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。
在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。
你们将自由地探索、学习新科目。
你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着去追求新的爱好。
我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获这一机会所带来的丰硕成果。
5 有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。
你不可能选修所有的课程,但是要尽可能体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世界。
如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。
选择一些你从未接触过的领域的课程。
这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。
大学英语1-4册英语课文翻译
大学英语1-4册英语课文翻译Unit 1 A学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。
虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。
我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。
老师很慈祥耐心,时常表扬学生。
由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。
两年中,我的成绩一直名列前茅。
到了高中后,我渴望继续学习英语。
然而,高中时的经历与以前大不相同。
以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的学生。
每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊:“错!错!错!” 没有多久,我便不再渴望回答问题了。
我不仅失去了回答问题的乐趣,而且根本就不想再用英语说半个字。
好在这种情况没持续多久。
到了大学,我了解到所有学生必须上英语课。
与高中老师不同,大学英语老师非常耐心和蔼,而且从来不带教鞭!不过情况却远不尽如人意。
由于班大,每堂课能轮到我回答的问题寥寥无几。
上了几周课后,我还发现许多同学的英语说得比我要好得多。
我开始产生一种畏惧感。
虽然原因与高中时不同,但我却又一次不敢开口了。
看来我的英语水平要永远停步不前了。
直到几年后我有机会参加远程英语课程,情况才有所改善。
这种课程的媒介是一台电脑、一条电话线和一个调制解调器。
我很快配齐了必要的设备并跟一个朋友学会了电脑操作技术,于是我每周用5到7天在网上的虚拟课堂里学习英语。
网上学习并不比普通的课堂学习容易。
它需要花许多的时间,需要学习者专心自律,以跟上课程进度。
我尽力达到课程的最低要求,并按时完成作业。
我随时随地都在学习。
不管去哪里,我都随身携带一本袖珍字典和笔记本,笔记本上记着我遇到的生词。
我学习中出过许多错,有时是令人尴尬的错误。
有时我会因挫折而哭泣,有时甚至想放弃。
但我从未因别的同学英语说得比我快而感到畏惧,因为在电脑屏幕上作出回答之前,我可以根据自己的需要花时间去琢磨自己的想法。
突然有一天我发现自己什么都懂了,更重要的是,我说起英语来灵活自如。
尽管我还是常常出错,还有很多东西要学,但我已尝到了刻苦学习的甜头。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
杰作皆乃一气呵成,仿佛早已藏之于心,只是未曾诉诸笔 端而已。 所谓杰作,就是极致的表达,一经呈现,后人便再也无可 置喙,所以它浑然天成般存在于头脑中,尽管只栖身在意 识的深处。 佳作乃妙手偶得,其经久不败,清晰无误,精巧完美,反 复琢磨亦无可挑剔,唯可天成。 按原文语序和连贯还有一种理解和翻译:大方之作,道出 则锤落音定,一劳永逸;言明则纹饰已尽,无以复修。是 谓有成竹在胸,虽深藏不露。
翻译作业一讲解
1. Terry Apter, senior tutor at Newnham College, Cambridge, who specializes in the development of adolescents and young adults within the family and society, agrees, “A degree doesn’t give young people the head start that it gave young people in previous generation.” Many more people are getting degrees, while the number of traditional “milk round” graduate jobs has drastically dropped.
5.A masterpiece is something said once and for all, stated, finished, so that it's there complete in the mind, if only at the back. —— Woolf, Virginia
6. It was to be hoped the United States had not staged the war on terror in the country because it would enlarge its military presence in Asia.
人们希望,美国在这个国家发动这场反恐 怖战争,并不是因为它要扩大在亚洲的军 事力量。
7. I can not sufficiently stress the importance of the agriculture.
对于农业的重要性,我无论怎么强调 也不过分。
2. “I was never cut out to be a doctor,” she said recently. “I got queasy, found it unappetizing and didn’t find it stimulating particularly either.”
译文:我们取得成功靠的不是大规模 促销,而是同我们的读者进行沟通。 这一点十分重要。因此,我建立一个 有五千人的读者调查群,从而确保能 经常与读者沟通。这样做就确保我们 时刻朝着正确的方向努力,慢慢收集 读者渴望的有关特写内容和封面装帧 的建议,从而保持我们新取得的成功。
4. David Hume argued that morals are founded on a basic sympathy for our fellow creatures, by which we can appreciate that they too have plans, projects and experiences of the world, ones that may not involve having to listen to the fascinating details of where-we-are-now. Confucius says, “What you do not want done to yourself, do not do to others.” QED.
译文:剑桥大学纽纳姆学院专门研究 家庭和社会中的青少年和青壮年发展 的高级导师特里· 阿普特尔也有同感: “学位无法给年轻人带来像前几代人 年轻人那样的良好开端。”拿到学位 的人越来越多,而传统的“巡回招聘” 毕业生的工作职位数量大大减少。
1. milk round巡回招聘,这是招聘毕业生的 ,指的是大公司走访各大学和学院,向求 职者介绍本公司情况并与报名者交谈。这 类短语往往照字面译,而要弄清其确切含 义。 2. head start意为“开始前的抢先;起步前的 优势;有建立在对 他人基本的同情之上,由此,我们会 意识到,他人也有自己的社会生活的 计划、方案和经验,他们不一定非得 要对我们的什么事情都感兴趣。孔子 说:“己所不欲,勿施于人”。这话 说得很对。
一、“QED”在英汉词典中的解释 QED abbr. 1. =quod erat demonstrandum 【拉】证明完毕 二、QED出现在数学证明末尾,则代表证明的结束符。 三、QED系英文quantum electrodynamics的缩写,即量子电动力学.是 量子场论中最成熟的一个分支,它研究的对象是电磁相互作用的量子 性质(即光子的发射和吸收)、带电粒子的产生和湮没、带电粒子间 的散射、带电粒子与光子间的散射等等。它概括了原子物理、分子物 理、固体物理、核物理和粒子物理各个领域中的电磁相互作用的基本 原理。 平常大家用的这个 Q.E.D 就是第二个意思, 主要是结束、完毕的意思 。 很少一部分也有确切地址,联系方式的意思。
译文:前不久,她说:“我根本不是 当医生的料。当医生我感到不自在, 觉得没吸引力,也不感到特别刺激。”
Queasy:呕吐的;不稳定的;催吐的 To be cut out to be (for, to do) is an idiom, which means适合于;天生是干…的料
3. We’ve not achieved our success with a massive promotional push, rather by communicating with our customers. It’s fundamental, so I ensured there is constant dialogue by establishing a 5,000-strongreaders panel. This ensures we’re jumping through the right hoops, sustaining our new-found success by gleaning features ideas and over-mount advice, which the readers crave.