幼时记趣解析

合集下载

幼时记趣文言文翻译

幼时记趣文言文翻译

幼时记趣文言文翻译《幼时记趣》原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

见藐小微物,必细察其纹理。

故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,则或千或百果然鹤也。

昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

《幼时记趣》注释:【余】我。

【童稚(zhì)】童年。

稚,幼小。

【张目】睁大眼睛【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。

明,眼力。

察,看清。

秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。

【藐(miǎo)】小【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。

纹理:这里泛指花纹。

【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。

【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。

拟,比。

私,私下里。

【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)。

【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。

【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。

之,代词,指群鹤舞空的景象。

【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。

强:同“僵”,僵硬。

【素帐】白色的蚊帐。

【徐喷以烟】:慢慢地用烟喷(它们)。

是"以烟徐喷"的倒装句。

徐:慢慢的。

以:用。

【作青云白鹤观】当做青云白鹤看。

【唳(lì)】(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。

【怡然】喜悦的样子。

然:……的样子。

【称快】喊痛快。

【凹凸】高低不平。

【丛杂】多而杂乱。

【其】自己的。

【以丛草为林】把丛聚的草当作树林。

以:以......为......,把......当做......【邱(qiū)】同“丘”,土山。

幼时记趣文言文翻译谁懂

幼时记趣文言文翻译谁懂

我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视着太阳,眼力好得可以看清极其细小的东西。

余:我;明:眼力;察:看清;童稚:童年;稚,幼小。

明察秋毫:形容眼里可以看得清极其细小的东西。

看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。

所以时常有观察物体本身以外的乐趣。

其:代词,它的,代藐小微物。

藐:小。

藐小:形容非常小的东西。

夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下把它们比作群鹤在空中飞舞。

私:私下;拟:比心中想象的景观(这里指“群鹤舞空”),那么或者成百上千(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。

所向:想象的景象。

抬起头观赏这景象,脖颈因为这样都僵硬了。

我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤图来看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,我高兴得直喊痛快。

于:在。

徐:慢慢的。

以:用。

其:代指蚊子。

唳:(鹤、鸿雁等)高亢地鸣叫。

怡然:喜悦的样子。

称快:喊痛快。

徐喷以烟:用烟慢慢地喷它们,相当于“以烟徐喷之”。

在高低不平的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,定晴细看。

其:自己的。

齐:一样高。

土砾:泥土瓦砾。

邱:同“丘”,土山。

壑:山沟。

(我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的`地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把丛草看作树林,把虫蚁想象为野兽,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,我便凭着假象在这个境界里浏览)(以……为……:把……当做……)神游其中:想像在里面游历的情景;神:想象。

一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,搬开大山撞倒大树闯过来,原来是一只癞蛤蟆。

(斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。

之,指“二虫斗”。

庞然大物:很大的东西。

拔:移,搬开。

而:表修饰,翻译为“着”。

盖:这里是“原来是”的意思。

观之正浓:观看这一情景兴趣正浓厚的时候)蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被它吞进肚里。

(而:表承接,然后。

七年级语文《幼时记趣原文及翻译》教案

七年级语文《幼时记趣原文及翻译》教案

江苏省沭阳银河学校七年级语文《幼时记趣原文及翻译》教案[余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力可以看清极其细小的东西。

见藐小微物,必细察其纹理。

故时有物外之趣。

]看到细小的东西,一定细心观察它的花纹。

所以时常有观察物体本身以外的乐趣。

[夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。

心中想象的景观(鹤则或千或百果然鹤也。

舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。

昂首观之,项为之强。

]仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。

[又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

]当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。

[于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,定目细视。

]凝神细看。

[以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

]把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。

以……为……:把……当做……。

邱:同“丘”,土山。

壑:山沟。

神:想象。

「一日,见二虫斗草间,观之正浓,一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。

」忽然有一个庞然大物,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。

斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。

之,指“二虫斗”。

庞然大物:很大的东西。

拔:移,搬开。

而:表修饰,翻译为“着”。

盖:这里是“原来是”的意思。

「舌一吐而二虫尽为所吞。

」蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被癞蛤蟆吞进肚里。

而:表承接,然后。

尽:全。

古诗幼时记趣翻译赏析

古诗幼时记趣翻译赏析

古诗幼时记趣翻译赏析文言文《幼时记趣》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

见藐小微物,必细察其纹理。

故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,则或千或百果然鹤也。

昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

【注释】1、节选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的。

2、【余】我。

3、【童稚(zhì)】童年。

稚,幼小。

4、【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。

明,眼力。

察,看清。

秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。

5、【藐(miǎ)】小。

6、【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。

纹理,这里泛指花纹。

7、【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。

8、【私】私下9、【纹理】这里泛指花纹。

10、【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)11、【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。

之,代词,指群鹤舞空的景象12、【盖(一癞蛤蟆也)】原来是13【徐喷以烟:慢慢地用烟喷】。

是【以烟徐喷】的倒装句。

徐:慢慢的。

以:用14【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。

拟,比。

15【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。

16【素帐】白色的蚊帐。

17【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。

强,同僵,僵硬【翻译】我回忆童年小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力可以看清极其细小的东西。

看到细小的东西,一定要细心观察它的花纹。

沈复《幼时记趣》原文及译文

沈复《幼时记趣》原文及译文

原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

见藐小微物,必细察其纹理。

故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,那么或千或百果然鹤也。

昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

译文:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。

看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。

所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。

夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。

心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。

我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。

有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人快乐得连声叫好。

我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。

把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。

一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。

(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。

我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。

《幼时记趣》原文阅读及答案解析

《幼时记趣》原文阅读及答案解析

《幼时记趣》原文阅读及答案解析沈复(一)阅读《幼时记趣》,完成文后(7——11)小题。

(17分)①余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

见藐小微物,必细察其纹理。

故时有物外之趣。

②夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,则或千或百果然鹤也。

昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

③于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

④一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。

舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。

神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

7.加点的词解释有误的是( ▲)(3分)A.于土墙凹凸处(在)神游其中(想像)B.项为之强(僵硬)留蚊于素帐中(白色的)C.盖一癞蛤蟆也(原来是)鞭数十(鞭子)D.以土砾凸者为邱(同“丘”,土山)鹤唳云端(高亢地鸣叫)8.翻译下列句子(6分)①心之所向,则或千或百果然鹤也。

译句:______________________▲____________________________________。

②夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

译句:______________________▲____________________________________。

③舌一吐而二虫尽为所吞。

译句:________________________▲__________________________________。

9.第一段中统领全文的一个词语是▲。

(2分)10.“我”能得到许多闲情之趣的原因是▲(3分)11.“鹤”在我国古代有着丰富的文化内容,请你写出两个带有“鹤”字的成语或诗句。

(3分)①_________▲________②____▲________答案:7.(3分)C8.(6分)①我心里这样想,那成百上千的蚊子果然都变成鹤了。

沈复《幼时记趣》原文及译文

沈复《幼时记趣》原文及译文

沈复《幼时记趣》原文及译文沈复《幼时记趣》原文及译文《幼时记趣》选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的。

《浮生六记》是清朝长洲人沈复(1763~1825以后)著于嘉庆十三年(1808年)的自传体小说。

下面和小编一起来看沈复《幼时记趣》原文及译文,希望有所帮助!原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

见藐小微物,必细察其纹理。

故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,则或千或百果然鹤也。

昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

译文:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。

看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。

所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。

夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。

心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。

我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。

有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。

我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。

把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的`地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。

一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。

《幼时记趣》原文及译文

《幼时记趣》原文及译文

《幼时记趣》原文及译文《幼时记趣》原文及翻译原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

见藐小微物,必细察其纹理。

故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,则或千或百果然鹤也。

昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

译文:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。

看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。

所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。

夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。

心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么#from 本文来自九象,全国最大的免费 end#(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。

我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。

有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。

我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。

把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。

一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。

(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。

我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。

《幼时记趣》翻译及知识点

《幼时记趣》翻译及知识点

《幼时记趣》余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

见藐小微物,必细察其纹理。

故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,则或千或百果然鹤也。

昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。

舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

译文:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。

看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。

所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。

夏天的蚊群飞鸣声像雷声一样,我把它们比作鹤群在空中飞舞。

心中想像的是鹤,那么呈现在眼前的或是成千或是上百飞舞着的蚊子便果真(觉得他们)是鹤了。

仰起头来观赏这种景象,脖子因此都僵硬了。

(有时)我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它,使它冲着烟雾飞叫,(把这种情景)当作青云白鹤图来看,果真就像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴地连声叫好。

我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子跟花台一样高,定睛细看。

把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看成沟谷,想像在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。

一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然有个很大的东西,像推开大山,撞倒大树一般地闯了过来,原来是一只癞蛤蟆。

(蛤蟆)舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。

我那时年纪还小,正看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声感到害怕;心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。

幼时记趣——知识点整理1、第1段在全文中的作用是什么?总领全文,总叙“物外之趣”。

苏教版七上《幼时记趣》原文及译文

苏教版七上《幼时记趣》原文及译文

苏教版七上《幼时记趣》原文及译文【原文】余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

见藐小微物,必细察其纹理。

故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,则或千或百果然鹤也。

昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

【译文】我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力可以看清极其细小的东西。

看到细小的东西,一定细心观察它的花纹。

所以时常有观察物体本身以外的乐趣。

夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。

心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。

仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。

我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。

在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,凝神细看。

把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。

以……为……:把……当做……。

邱:同“丘”,土山。

壑:山沟。

神:想象。

「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。

」一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。

斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。

之,指“二虫斗”。

庞然大物:很大的东西。

拔:移,搬开。

而:表修饰,翻译为“着”。

《幼时记趣》学习笔记示例

《幼时记趣》学习笔记示例

《幼时记趣》学习笔记示例一.原文注释与翻译原文:[余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

]注释:1余:代词,我。

2.张目:睁大眼睛。

张,张开,这里是张得很大的意思。

3.明察秋毫:这是个成语,出自《孟子·梁惠王上》:“明足以察秋毫之末。

〞明,眼力。

察,看清。

秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。

翻译:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。

原文:[见藐小微物,必细察其纹理。

]注释:1.藐小:微小。

藐、小、微都是小的意思,句中“藐小〞修饰“微物〞。

2.其:代词,相当于“它的〞。

3.纹理:泛指花纹。

物体上的花纹本来就不易识别,如果物体极其细小,就更难看清楚。

必:副词,一定。

“必细察〞,强调了对观察的特别爱好和观察的仔细。

翻译:看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹原文:[故时有物外之趣。

]注释:1.故:所以 2.物外之趣:物体本身以外的乐趣翻译:所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。

原文:[夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

]注释:1.私:私下,这里是“自己〞的意思。

2拟:比。

3舞空:即舞于空,介词“于〞省略翻译:夏天蚊群的飞鸣声像雷声一样,我把它们比作鹤群在空中飞舞。

原文:[心之所向,则或千或百果真鹤也。

]注释:1之:助词,没有实在意义。

2所向:名词性短语,指想像的景象。

3则:连词,那么。

4或:连词,或者。

5果真:副词,真的,果真。

翻译:心中想像的是鹤,那么浮现在眼前的或是成千、或是上百飞舞着的蚊子便果真〔觉得它们〕是鹤了。

原文:[昂首观之,项为之强。

]注释:1.第一个“之〞代“群鹤舞空〞的景象;第二个“之〞代“昂首观之〞的动作。

为〔wèi〕:介词,表原因,可作“因为〞讲。

2. 强:同僵,僵硬翻译:仰起头来观赏这种景象,脖颈因此都僵硬了。

原文:[又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

]注释:1素:本是白色的生绢,引申指白色的。

幼时记趣 阅读答案附翻译

幼时记趣 阅读答案附翻译

幼时记趣阅读答案附翻译
沈复
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

见藐小微物,必细察其纹理。

故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,则或千或百果然鹤也。

昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处,台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔倒树而来,盖一癞蛤蟆也。

舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

1.解释下列加点的字。

(2分)
1.为之强()2.私拟作群鹤舞空()
3.凹者为壑()4.鹤唳云端()
2.下列选项中,加点的之字的用法,不同于其他三项的是()(2分)
A.物外之趣B.方为秋田之害
C.心之所向D.问塔动之因
3.请能张目对日,明察秋毫一句。

(2分)
4. 神游其中,怡然自得一句的其中指代的内容是什么?(原文的句子回答)
5.了此文后,请你分析一下,作者产生物外之趣的原因?
【答案】
1.⑴同僵,僵硬⑵比⑶山沟⑷高亢的鸣叫
2.C
3.能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。

4.以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑
5.细致的观察,奇特的想象
【解析】
1.试题分析:此题考查学生对文言实词含义的理解和识记,要求学生对重点词语的解释进行重点识记。

还要求学生对。

幼时记趣(重点字词解释以及译文)

幼时记趣(重点字词解释以及译文)

幼时记趣余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

见藐小微物,必细察其纹理。

故时有物外之趣.。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,则或千或百果然鹤也。

昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快.。

于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

以丛草为林,以虫蚁为兽以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得.。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。

舌一吐而二虫尽为所吞.余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

1、节选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的. 沈复(1763—1826),字三白,苏州人,清代作家,著有《浮生六记》.2、【余】我.。

3、【童稚(zhì)】童年。

稚:幼小。

4、【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。

明,眼力。

察,看清。

秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西.。

5、【藐(miǎo)】小。

6、【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。

纹理,这里泛指花纹。

7、【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣.。

8、【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。

拟,比。

9、【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)10、【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。

11、【之】这里指“群鹤舞空”的景象12、【项为之强()】脖颈因为这样都僵硬了。

强,同"僵",僵硬。

13、【素帐】白色的蚊帐14、【徐喷以烟】用烟慢慢地喷(它们)15、【作青云白鹤观】当做青云白鹤看。

16、【唳】(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。

17、【怡然】喜悦的样子。

18、【称快】喊痛快。

19、【凹凸】高低不平。

20、【丛杂】多而杂乱。

21、【其】这里指自己。

22、【以丛草为林】把丛聚的草当做树林。

幼时记趣课文赏析

幼时记趣课文赏析

幼时记趣课文赏析古文《幼时记趣》出自《浮生六记》,以下是店铺整理幼时记趣课文赏析,欢迎参考阅读!《幼时记趣》原文余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

见藐小微物,必细察其纹理。

故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,则或千或百果然鹤也。

昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

译文:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。

看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。

所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。

夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。

心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。

我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。

有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。

我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。

把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。

一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。

(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。

我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。

《幼时记趣》原文阅读答案及译文

《幼时记趣》原文阅读答案及译文

《幼时记趣》原文阅读答案及译文《幼时记趣》原文阅读答案及译文沈复(一)阅读《幼时记趣》,完成文后(7——11)小题。

(17分)①余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

见藐小微物,必细察其纹理。

故时有物外之趣。

②夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,则或千或百果然鹤也。

昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

③于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

④一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。

舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。

神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

7. 加点的词解释有误的是(▲ )(3分)A.于土墙凹凸处( 在 ) 神游其中 ( 想像 )B.项为之强 ( 僵硬 ) 留蚊于素帐中 (白色的)C.盖一癞蛤蟆也(原来是) 鞭数十(鞭子)D.以土砾凸者为邱(同“丘”,土山) 鹤唳云端(高亢地鸣叫)8.翻译下列句子(6分)①心之所向,则或千或百果然鹤也。

译句:______________________▲____________________________________。

②夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

译句:______________________▲____________________________________。

③舌一吐而二虫尽为所吞。

译句:________________________▲__________________________________。

9.第一段中统领全文的一个词语是▲ 。

(2分)10.“我”能得到许多闲情之趣的原因是▲ (3分)11.“鹤”在我国古代有着丰富的文化内容,请你写出两个带有“鹤”字的成语或诗句。

(3分)① _________▲________②____▲________答案:7.(3分)C 8.(6分)①我心里这样想,那成百上千的蚊子果然都变成鹤了。

初中语文文言文沈复《幼时记趣》原文、译文(最新整理)

初中语文文言文沈复《幼时记趣》原文、译文(最新整理)

沈复《幼时记趣》原文、译文★原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

见藐小微物,必细察其纹理。

故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,则或千或百果然鹤也。

昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快.于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视.以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

★翻译:我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力可以看清极其细小的东西。

看到细小的东西,一定细心观察它的花纹。

所以时常有观察物体本身以外的乐趣。

夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。

心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。

仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。

我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。

在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,凝神细看.把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐.以……为……:把……当做……。

邱:同“丘”,土山。

壑:山沟。

神:想象。

「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也.」一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。

斗草间:即斗于草间,介词“于"省略。

之,指“二虫斗”.庞然大物:很大的东西。

拔:移,搬开。

而:表修饰,翻译为“着”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

搬开,移开
原来是


返回
第17页/共29页
记忆犹新
正确理解下列句中加横线的字词。共计100分
私拟作群鹤舞空
私下,指自己
心之所向
想象的景象
则或千或百果然鹤也 那么
则或千或百果然鹤也 或者
项为之强
同“僵”,僵硬
又留蚊于素帐中
白色
徐喷以烟
慢慢,缓缓
使其冲烟飞鸣
朝着,冲着
第8页/共29页
(我)
自 于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常

(之)
蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为
瓦砾
的地方
林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为
代想像中的山林
壑,神游其中,怡然自得。
自己感到得意 或安闲舒适
第9页/共29页
译文: 我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生
的花台旁,蹲下自己的身子,使身子与花 台一样高,定睛细看。把繁茂的杂草看成 树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾 突起的地方看作山丘,低洼的地方看成沟 谷,想象在里面游历的情景,真感到心情 舒畅,自得其乐。
朗读课文
要求: 1、字音准;2、不读破句; 3、有情感;4、连贯流畅。
第1页/共29页
字音:
童稚zhì 藐miǎo小 鹤唳lì云端 凹凸āo tū 土砾lì 沟壑hè 怡然yí 癞蛤蟆 lài háma
第2页/共29页
作品与作者:
《幼时记趣》选自《浮生六记·闲情记趣》。《浮生 六记》是一本自传体散文,记叙了作者夫妇的家居生 活和浪游各地的见闻,以及他们的坎坷遭遇。文辞朴 素自然,情感真挚。
⑤成语: 明察秋毫 庞然大物 怡然自得
⑥省略: “鞭数十”应是“鞭之数十”,省略宾语。 “使与台齐”应是“余第使14页目/共2与9页台齐”,省略主语、宾语。
四、知识检测
看看谁幻灯片 22 最棒!
请选择你要做的题目。
鸦雀无声 搜索枯肠 记忆犹新
明察秋毫
津津有味
第15页/共29页
邪雀无声
正确理解下列句中加横线的字词
余忆童稚时 能张目对日 明察秋毫 明察秋毫 明察秋毫
幼小 10分 张开 10分 眼力 10分 看清 10分 秋日鸟兽新长的羽毛,比
喻极细小的东西 10分
见藐小微物 必细察其纹理 故时有物外之趣 故时有物外之趣
小 10分
花纹 10分
经常 10分
所以, 事物本身以外的
作青云白鹤观 怡然称快
当作 喜悦的 样子
返回Байду номын сангаас
第18页/共29页
明察秋毫
正确理解下列句中红色字词。共计100分
观:1、昂首观之
观:(观赏)
2、作青云鹤观
(当……看)
察:1、明察秋毫
察:(看清)
2、必细察其纹理
(观察)
神:1、定神细视
神:(精神、注意力)
第13页/共29页
之: 故时有物外之趣(助词,的) 心之所向(助词,位于主谓之间取消句子独立性) 昂首观之(代词,指“群鹤舞空”的景象) 项为之强(代词,指“昂首观之”) 观之正浓(代词,指“二虫斗”) 驱之别院(代词,指“蛤蟆”)
④通假字: 项为之强 :“强”通“僵”,僵硬。 以土砾凸者为邱:“邱”同“丘”,土山。
乐趣 20分 共计100分
返回
第16页/共29页
搜索枯肠
正确理解下列句中加横线的字词共计100分
以丛草为林 以土砾凸者为邱 凹者为壑 神游其中 怡然自得 观之正浓 拔山倒树而来 盖一癞蛤蟆也 二虫尽为所吞 方出神
把……当作……
同“丘”,土山
山沟
想象中游历
自己感到得意
程度深,指兴趣浓厚
第10页/共29页
看见 (于) 观看
代二虫斗
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽
把山移开 表修饰 兴趣浓厚
有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆
表被动:被
也。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,
正 不禁
(感到)害怕 鞭打
方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭
驱赶
数十,驱之别院。
第11页/共29页
译文: 一天,看到两只虫子在草丛间相斗,
作者沈复(1763—1807年以后),字三白,清代苏州 人,散文家。以作幕僚、经商为生,游历过许多地方。 他能文善画,儿时就表现出富于想像、幻 想的性 格特 点。沈复写《浮生六记》,忆及童年时仍充满童 心 童 趣,这是很珍贵的。
第3页/共29页
疏通文意:
(1)小组合作学习。借 助 课下注解工具书 通译全文,找出疑难词句,共同解决。 (2)各小组代表发言,其他同学、小组补充。
知识总结:
①同音字:砾—唳 鹤—壑 向—项
②同义字:察—观—视—见 唳—鸣 素—白
③一词多义:
察:明察秋毫(看清) 必细察其纹理(观察)
神:定神细视(精神、注意力) 神游其中(想像)
时:余忆童稚时(时候) 故时有物外之趣(经常)
以:徐喷以烟(用)
以丛草为林(介词,把)
为:项为之强(因为) 舌一吐而二虫尽为所吞(被)
译文:夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里 把他们比做鹤群在空中飞舞。心中想象的是 鹤,那么呈现在眼前的或是成千、或是上百 飞舞着的蚊子便果真(觉得它们)是鹤了。 仰起头来观赏这种景象,脖颈因此都僵硬了。 有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢 慢地喷(它们),使它冲着烟雾飞叫,(把 这种情景)当做青云白鹤图来看,果真就像 鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫 好。
第4页/共29页
结合课下注释翻译全文
张开,睁大
余忆童稚时,能张目对日,明察
看到
一定
代:它的
秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。
所以

故时有物外之趣。
时常
第5页/共29页
译文: 我回忆幼小的时候,能够睁大眼睛
对着太阳,眼力足以看得清极细小的 东西。看到细小的东西,一定要仔细 观察它的花纹。所以我时常有观察物 体本身以外的乐趣。
我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然 有一个很大的东西,像推开大山,撞倒大 树一般地闯了过来,原来是一只癞蛤蟆。 (蛤蟆)舌头一伸,两只虫子就全被吞进 肚子里。我那时年纪还小,正看得出神, 不禁“唉呀”的惊叫一声,感到害怕;心 神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打它几十下, 把它赶到别的院子里去了。
第12页/共29页
第6页/共29页
私下,这里指“自己”
(于)
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之
那么
果真
观赏 助词,无实意
所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,
代“昂首观之”的动
慢慢地 用
项为之强。又留作蚊于素帐中,徐喷以烟,
代 蚊子 (以之)
(之)
使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳
(于)
云端,怡然称快。
第7页/共29页
相关文档
最新文档