2021福州大学翻译硕士考研参考书真题经验
考研经验-福州大学英语专业考研回顾
哈喽,大家好报考方向:福州大学英语语言文学(调剂至笔译)报考福大的注意:该校没有公布真题在准备考研期间,没有真题,像一只无头苍蝇,痛苦十分。
所以,我曾信誓旦旦的告诫自己,不管考完后,结果如何,一定要上网发发帖,向那些英专的学弟学妹透露一些真题信息,(囧,我没做到。
不过我一考完,怕自己忘了,就把一些考试内容记在本子上啦。
)在此之前,我要特意感谢一下my lecturer Chen Juan 介绍高分考上福大的07级学姐徐巧燕,谢谢巧燕学姐跟我分享的一些考研相关信息。
还有,感谢优扬老师,给我这个机会,让我实现自己曾经的那个誓言。
以下,是综合我之前考研期间搜集到的一些学姐学长考上福大后的真题回顾,希望对有意向报考福大的学弟学妹有所帮助。
政治(100分):1一定要背熟最后最后4套卷。
(今年大题有出现类似的)2 把握最后两个月时间,选择题—任汝芬最后四套卷,肖秀荣最后八套卷。
(真题中选择题有出现一样的,错过了很可惜,我错过了o(︶︿︶)o)3 基础知识点巩固,买风中劲草三本就够。
启航知识点总结(题目不大记得,报班的有哦,可以找他们复印。
)。
(节约,政治书不要跟风买太多,你也时间精力有限,总会荒废几本)日语(100分):1给出日语单词找中文,选择题形式:较难,不过啃下新日12两册应该可以应对。
2 给出中文单词找日语,选择题形式:简单,基础,难度类似新日1. 例如:图书馆,趣味,绘颜,还有量词的表达。
3语法,选择题形式:掌握现在日语老师教授给你,多做练习,够用。
4 翻译:中译日,3句话。
日译中,2段话。
介绍书目:专门针对考研日语词汇和语法这两本书(里面有名校的翻译练习,多背多写,足够应付翻译这部分。
图书馆有哦,但是可能已经被人借走咯。
)新编日语12册(指定教材)日语3级语法总结(小本红色封面,题目有点忘了,图书馆有哦)综合英语(150分):1 英美文学英美概况,语言学30分(选择题)2 作家作品练习题15分(连线题)3 词汇语法15分(选择题)4 修辞手法15分(选择题)5 完形填空20分6 阅读(6篇)30分7 名著分析评论25分PS:个人认为,综合英语这块,可以参照专八的方向训练。
翻译硕士考研调剂经验分享
翻译硕士考研调剂经验分享由于自己比较喜欢英语,身旁的同窗考翻译硕士,自己也超级心动,我开始天天上网查询翻译硕士考研的各类资料和学校信息。
最终决定考厦门大学的翻译。
厦大是一所实力很强的院校。
而我又是跨科考研,本科学校也不是重点大学,所以难度比较大。
可是我仍是义无反顾的考了,希望能在自己喜欢的路上走得更远。
人生的一大块乐就是为了梦想而拼搏,所以其中虽艰难万分。
却也是苦中有甜。
只要尽力了就会有收获。
八个月的准备,我对翻译有了更深刻的熟悉。
翻译是一个需要积累的进程,各类技能的运用需要大量的练习来取得。
第一,每周至少做三篇翻译,对照参考译文看看自己的,有哪些需要更正,有哪些还有疑问,感觉参考译文译的不好,多和同窗讨论,不要迷信权威,提高自己的思辩力。
第二,多记多背。
有很多文章翻译的不错,其中有些固定表达用的很贴切,建议大家多积累背诵。
第三,多背单词。
翻译硕士记专八辞汇就够了,若是有能力,最好是把GRE的辞汇也记住。
第四,多看外语文章,如china daily,英语文摘,经济学人等等。
考完试以后,感觉也不怎么难。
寒假回家过了一个平稳的年,中间也没看什么专业书,只是看了考公事和事业编的书。
大年初一的时候,同窗告知我能查分了,可是我没查,等我上网查的时候,只有几个省份出来了,福建是在正月十四左右出的。
分数考的还可以378,那时感觉或许能进复式。
可是今年厦大保研人数也太多了,超过一半,最后留下的名额少的可怜了。
而且口译和笔译是分开划线的,口译是380比笔译整整高了二十分,所以我只能遗憾的以2分之差与口译复试擦肩而过。
在这里想给下届考研的师弟师妹们一个忠告就是必然要谨慎报考,若是保险一点的话,最好选择招生人数多的学校,固然你要减去保送人数,这样复试压力就小一点,成绩在中间一般就可以录取。
最好不要选那些本身录取人数少,保送生又多的学校,除非你考前三名,不然复试很危险。
举一个例子就是我的一个考北航的同窗,他是倒数进的复试,今年北航就刷了两个人,所以他很幸运的就被录取了。
2021福州大学英语语言文学考研真题经验参考书
考研这一年中,我经历了孤独、寂寞、忍耐,性格变得稳重了,成熟了,但却只有走过的人才能切身体会。
每个人的一生都会有波折起伏、曲折坎坷,在这过程中,有困难、有险阻、有失败、有挫折.....就看我们自己是否坚持,是否有坚定的信念,对于弱者而言,它是阻碍,让你无法前行,对于强者而言,它是地基,是成功路上的垫脚石,让你走的更远。
世界上每个人都走过弯路,都有过失败,都有过艰难,但无论如何,只要我们敢于面对,敢于直面曾经的困难,我们的勇气就会让我们战胜一切,让我们的人生更加精彩!考研也是如此,无论你为什么选择考研,但只要选择,就要坚持到底,奋力一搏。
不论是让你不得其意的日语,还是摸不着头脑的政治,所有的一切,只因为你做了选择。
对于复习、初试,我们每个环节都需要付出汗水,付出努力。
不管这个考研决定是你一时的想法还是思考多久的计划,既然选择,就请认真走好每一步。
在复习过程中,我们除了要有坚定的信念以外,还要有有效的学习计划,要结合自身情况以及授课老师的规划来进行制定。
下面是我自己总结的一些个人的经验,也许会给大家一点帮助。
首先是政治的复习:对于政治的备考,我是从暑假开始的,报了一个面授的辅导班,在暑假期间,跟着老师的节奏,将所有的政治内容进行了全面的梳理以及系统完整地了解。
假期辅导班结课后,我自己按照老师讲的脉络体系重新复习了一遍书本知识,让知识点和授课的内容深刻的进行记忆。
然后选择优秀教师推荐的学习方法,开始进行深入复习。
对于书本的复习,我会在每章节的开头部分概括出整章内容的知识点,至少保证,自己看一眼就可以知道该章的具体内容和重要知识点。
大家需要注意,每章复习完之后,一定要自己再进行一下梳理,把知识点进行串联,深入理解相关内容。
大家在上辅导班的时候,老师会将着重点标出来,这时,我们可以按照老师的重点进行复习,但重点部分还是需要详细、清晰,最好进行明确的分类,这样在进行总复习的时候,会节省很多时间。
对于政治,刷题也是很有必要的,有的同学可能认为政治就是多背知识点,然后主要时间都放在问答题上,觉得这部分分值较高,但我想告诉这些同学,你们的想法是错误的,政治分数的差距往往是由选择题决定的,尤其是多选题。
福州大学211翻译硕士英语2021年考研专业课初试大纲
福州大学
2021 年硕士研究生入学考试专业课考试大纲
一、考试科目名称: 翻译硕士英语
二、招生学院(盖学院公章):外国语学院
基本内容:
本考试作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的外国语考试,其目的是考查考生是否具备进行MTI学习所必须的外语水平。
本考试是一种测试考生单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。
要求考生具有良好的英语基本功,掌握词汇量在10,000以上,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配;能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识;具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。
参考书目(须与专业目录一致)(包括作者、书目、出版社、出版时间、版次):
《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009
历年英语专业八级考试真题或模拟题考试辅导书
张汉熙主编,《高级英语》(第三版重排版),外语教学与研究出版社,2017。
2021福州大学考研参考书目
2021年福州大学考研参考书目福州大学2021年硕士研究生招生初试参考书目考试科目代码及名称参考书目(211)翻译硕士英语《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009;历年英语专业八级考试真题或模拟题考试辅导书;张汉熙主编,《高级英语》(第三版重排版),外语教学与研究出版社,2017(241)日语(自) 《新编日语》一、二册,周平、陈小芳等编,上海外语教育出版社出版,2001年第19次印刷(242)法语《新公共法语》,吴贤良,上海外语教育出版社,2007年10月第一版(243)德语《大学德语》第一册,赵仲等主编,高等教育出版社出版,2008年第3版;《大学德语》第二册,赵仲等主编,高等教育出版社出版,2009年第3版;《大学德语》第三册,赵仲等主编,高等教育出版社出版,2009年第3版英语(自)《新视野大学英语读写教程》一、二、三、四册,郑树棠主编,外语教学与研究出版社,2014(331)社会工作原理《社会工作概论》(第三版)王思斌主编,2020年,高等教育出版社;《社会学概论新修精编本(第五版)》,郑杭生主编,2019年,中国人民大学出版社(338)生物化学1.杨荣武,《生物化学原理》,第三版,高等教育出版社,2018;2.王镜岩、朱圣庚、徐长法主编,《生物化学》,第三版,高等教育出版社,2002;3.张洪渊,《生物化学教程》,第四版,四川大学出版社,2017(355)建筑学基础《中国建筑史》中国建筑史编写组;《外国建筑史-19世纪末以前》陈志华著;《外国近现代建筑史》同济大学等合编,中国建筑工业出版社。
《公共建筑设计原理》天津大学编;《建筑空间组合论》彭一刚著;《建筑初步》田学哲著,均为中国建筑工业出版社。
(357)英语翻译基础《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,外语教学与研究出版社,2009;方梦之,《英汉-汉英应用翻译教程》(第二版),上海外语教育出版社,2014;全国翻译资格考试英语笔译三级和二级实务教材金融学综合1.黄达、张杰编著,《金融学》(第四版),中国人民大学出版社,2017年;2.马忠编著,《公司财务管理》(第二版),机械工业出版社,2017年。
福州大学参考书目99508
代码科目名称参考书目21 1 翻译硕士英语《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,外语教学与研究出版社,2009;谭载喜,《西方翻译简史》(增订版) 商务印书馆,2004;24 1 日语《新编日语》一、二、三册,周平、陈小芳等编,上海外语教育出版社出版,2001年第19次印刷24 2 法语《公共法语》作者:吴贤良、王美华,出版社:上海外语教育出版社, 出版时间:1997年7月第一版24 3 德语《大学德语》一、二、三册,赵仲等主编,高等教育出版社出版,2002年第2版第2次印刷33 1 社会工作原理《社区工作原理》王思斌主编,2006,高等教育出版社;《社会学概论新修(精编版)》,郑杭生主编,2009年,中国人民大学出版社33 7 工业设计工程何人可主编柳冠中主审《工业设计史》(第三版)高等教育出版社北京2004年7月版338生物化学《生物化学教程》第三版,张洪渊编,四川大学出版社35 7 英语翻译基础刘和平,《口译理论与教学》,中国对外翻译出版公司,2005;陈菁、雷天放《口译教程》,上海外语教育出版社,2006;方梦之,《英汉-汉英应用翻译教程》,上海外语教育出版社,2005;贾文波,《应用翻译功能论》,中国对外翻译出版公司,2004;43 1 金融学综合《货币银行学》,黄达主编,中国人民大学出版社,2000年;《财务管理学》,赵章文,袁志忠主编,科学出版社,2011年43 2 统计学《统计学》(第四版)贾俊平、何晓群、金勇进编著,中国人民大学出版社,2009年11月第四版43 4 国际商务专业基础《国际贸易》,薛荣久、张玮、唐宜红对外经济贸易大学出版社2006年12月;《国际商务》(第二版),闫国庆清华大学出版社2006年12月43 7 社会工作实务《社会工作实务手册》,朱眉华,社会科学文献出版社,2006。
《社会政策概论》,关信平主编,2004,高等教育出版社;《社会学研究方法》,风笑天,2009,中国人民大学出版社44 8 汉语写作与百科知识陈小慰,《新编实用翻译教程》,经济科学出版社,2006;张培基,《英译中国现代散文选》,上海外语教育出版社,1999;叶朗,《中国文化读本》,外语教学与研究出版社,2008;潘红,《商务英语英汉翻译教程》,中国商务出版社,2004;611数学分析《数学分析》复旦大学数学系,高等教育出版社61 2 化学原理武汉大学、吉林大学等校编《无机化学》(上下),第三版,1998;申泮文主编《近代化学导论》(上下),2002;61 3 药物分析(含仪器分析)《药物分析》(第六版)刘文英主编,人民卫生出版社;《药物分析》冯方主编,化学工业出版社,2006年;《天然药物化学》吴立军主编,第四版,人民卫生出版社,《仪器分析》赵藻藩主编,高等教育出版社,第四版;《仪器分析》朱明华编高等教育出版社第三版614生物化学(生工)《生物化学教程》(第三版),张洪渊编,四川大学出版社;61 5 综合英语《英国文学简史》刘炳善著,上海外语教育出版社;《美国文学简史》常耀信编,南开大学出版社;《英美概况》张奎武主编,吉林科技出版社(最新版本);《语言学教程》胡壮麟主编(最新版本),北京大学出版社;616电动力学《电动力学》第二版,郭硕鸿编,高等教育出版社,1997.761 8 马克思主义哲学原理肖前主编黄枬森、陈晏清副主编:《马克思主义哲学原理》(上、下册),中国人民出版社1994年版61 9 法律综合考试(法理学、民法学、刑法学)《法理学》张文显主编法律出版社,2007年第3版;《民法学》马俊驹、余延满著:《民法原论(第四版)》,法律出版社2010年9月版;《刑法学》1、高铭暄、马克昌主编:《刑法学》(第四版),北京大学出版社2010年出版。
福州大学翻译硕士初试经验分享
【考研经验】福州大学翻译硕士初试经验分享这篇福州大学翻译硕士初试经验分享来自一个考上福州大学翻译硕士的同学的分享,我们加以整理与总结,呈献给大家。
2015年全国研究生入学考试即将拉开帷幕,希望大家做好冲刺工作,信心满满地走入考场。
一、政治(100分)(一)没神毛好说的啦,各位自己要考的时候就知道自己比较适合做任汝芬还是肖秀荣还是别的神马大神了。
个人推荐肖秀荣,今年的政治题,几乎就是肖神的几套题目的原题嘛。
不推荐报政治班。
我从一个中途放弃考研的同学手上便宜买来了政治班,还是觉得不值,虽然跟研友去上上课有助于调节一下心情。
见仁见智吧。
(二)个人经验认真看了2014政治大纲和政治大纲解析1600题。
后来做了肖秀荣的8套卷和终极预测卷.以及20天20题,貌似是叫这个名。
二、翻译硕士英语(100分)这个我没有弄到福大真题,做真题意义不大。
(一)福大的题型1、改错:就是给你两段文字,从中找出语法啊单词错误吧。
(以前好像是单选,今年改题型了,害我拿到卷子心里揪了一下。
但是这个题比专八的改错不知道容易到哪里去了,so easy,所以不用担心)2、阅读题:我记不大清楚了,是有两篇还是三篇阅读选择题吧;然后有两篇还是一篇简答了,反正简答答案我是乱写的。
3、作文:哎呀作文嘛,如果是英语专业的简直不用担心啦,我这个六级作文苦手都能写满400字呢,今年的题目是“我的大学生活”。
(二)备考经验我从以前的经验贴中总结出这一门【跟专八难度差不多】的经验。
所以买来专八标准阅读来练阅读,然后从中积累单词。
【我没有背单词书。
】然后从一个同学手上白要了(咩哈哈)一套历年英语考研真题和模拟题,来做选择题(当时我不知道换题型了)还有练作文。
总的来说,我这一门考很烂啊才60多分来着。
三、英语翻译基础(150分,重头戏,先摆一个意义不明的奋斗pose)这个做福大真题意义一般,可做可不做。
(一)福大的题型1、短语汉译英+英译汉,一共30个吧貌似。
2021福州大学外国语言学及应用语言学考研真题经验参考书
福州大学的外国语言学及应用语言有三个方向,一个方向招4个人,这个专业一般的学校都招人不多,所以要有个心理准备,僧多粥少。
福州大学是211,专业排名可能不算太靠前,但我看中了它是一个211高校,而且看好东南沿海的发展和工作机会,也想能更有把握些,就选择了这个学校,对于我来说选学校城市是最重要的,你也可以问下自己最看重的是什么,这样可以排除很多选项。
考研报班我觉得没多大必要吧,但是当时我是真的兴致勃勃的去听了好多辅导机构的考研讲座,因为之前对考研一点都不了解,有他们给我大体上讲讲带我入入门还挺好的,大家有时间我建议可以去听一听。
政治简单说,马哲的原理可能不太好理解,但其实考题一般不会太模糊,只要稍微理解就能有比较明确指向的答案,不用太过担心,当时我是怕理解不了所以看的李凡老师的视频,还有看了他的《政治新时器》,我觉得讲的还不错,讲完我就理解了,他的视频也可以去看一看,比自己生生看书容易的多,据说很有意思,但我怕浪费时间,后面的就没再看了。
政治时事我当时也有买总结性的资料背,但是实在太多了,我只能记住一些典型的,考试的时候还是大部分靠猜,我觉得这几分算是弹性分数吧,记几个典型的又好记的剩下的听天由命,不然浪费了时间也没记得特别清楚。
选择题可以早点做,最早9月份开始吧,11月下旬再开始背知识点,12月再开始背大题,政治对大部分人来说是个短期记忆过程,早开始白白浪费时间。
二外我是法语。
福州大学也指定了参考书目,是吴贤良《新公共法语》,除了参考书目要多看几遍认真翻译理解以外,我还推荐《法语考研必备》《简明法语教程》上下这两本书,另外我还做了一个《同等学力法语试卷解析》,光看书肯定不行,要边看书边配合着做题,这个试卷解析里出现了很多真题的影子,看了解析就觉得明白很多。
我从7月初正式开始法语的学习。
泛读《简明法语教程》上册,上册在看的时候一定要认真做笔记和背后面的单词,配合书上的练习题,因为你不会再看第二遍,要抱着吃透的态度。
2021年福建师范大学211翻译硕士英语考研精编资料
.2021 年福建师范大学 211 翻译硕士英语考研精编资料一、福建师范大学 211 翻译硕士英语考研真题汇编及考研大纲1 .福建师范大学 211 翻译硕士英语 [ 专业硕士 ]2010-2011 、(回忆版)2012-2013 年考研真题;其中 2010-2011 有答案。
2 . 福建师范大学 211翻译硕士英语考研大纲①2018年福建师范大学211翻译硕士英语考研大纲。
②2019年福建师范大学211翻译硕士英语考研大纲。
二、 2021 年福建师范大学 211 翻译硕士英语考研资料3 .翻译硕士英语考研复习相关资料翻译硕士英语考研 [ 考试指导 + 考研复习题库 ]2-1 、 2021 年 211 翻译硕士英语 [ 专业硕士 ] 考试指导2-2 、 2021 年 211 翻译硕士英语 [ 词汇语法部分 ] 考研复习题库2-3 、 2021 年 211 翻译硕士英语 [ 写作部分 ] 考研复习题库2-4 、 2021 年 211 翻译硕士英语 [ 阅读理解部分 ] 考研复习题库2-5 、 2021 年 211 翻译硕士英语 [ 写作部分 ] 高分经典范文 100 篇2-6 、 2021 年 211 翻译硕士英语 [ 阅读理解部分 ] 高分经典 100 篇翻译硕士英语考研 [ 模拟试题 + 详细答案解析 ]3-1 、 2019 年 211 翻译硕士英语三套模拟试题及详细答案解析V资料X获取:ky21985三、 2021 年研究生入学考试招生专业目录4 .福建师范大学 211 翻译硕士英语考研招生专业目录(全日制)学院、专业、研究方向考试科目备注011外国语学院 Y201M20055101英语笔译(专业学位)00不区分研究方向①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识不招收同等学力考生055102英语口译(专业学位)00不区分研究方向①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识不招收同等学力考生.。
2021福建师范大学外国语言学及应用语言学考研真题经验参考书
我报考的是福建师范大学外国语言学及应用语言学专业。
当初选择这个学校主要就是考虑到这一点,然后我在大三下学期也认真看了一下他们学校的历年真题,觉得还比较适合我,就开始买书准备了。
历年真题在选择学校的参考指标中我觉得应该排在第一位,一些学校在官网上会公布下载链接,一些学校没有,你们可以找学姐借来复印或者在青辣椒网上购买,这个一定要在选学校、看书之前就仔细研究,在看书的过程中也应随时放在手边,不时翻看。
下面我从各个考试科目具体说一下我的准备方法和过程。
政治:关于政治,不同的人有不同的说法,有些辅导机构可能说今年三四月份就要开始准备,然而有些学姐可能会告诉你最后一个月突击背背也能考个六七十分。
就我个人体会而言,太早准备完全没有必要,前期努力主力应当放在专业课上,但靠最后投机取巧也未免太铤而走险。
我建议大家在9月中旬大纲出来之前把第一单元马克思主义基本原理看一看了解一下,这一部分每年大纲都不会有太大变动,而它又是最难理解和占总分比值较大的一个单元。
在中秋节左右大纲下来之后,大家就可以进行系统的政治复习了,在看书时最好配套着练习做一做,不断巩固自己的看书成果。
《1600题》和肖秀荣的《1000题》任选一个就好,我自己做了1600觉得不是很理想,一些题目比较过时,大家购买时可以自己比对一下。
大概一个月一轮结束以后到十月中旬,《风中劲草》就出来了,它是一本大纲简化版的书,大家可以对照它再看大纲注意重难点和变更点。
同时早上的时候把《风中劲草》读一读背一背,一直到后期我都是在熟读这本书。
到了十一月底,时政的一些小册子就出来了,时政主要是了解带过,不需死背。
十二月政治方面的压轴题就会接踵而来,这个时候大家一定不能被各种资料打乱自己的复习背书计划。
而最后压轴题大家也可以选择性的购买,这几年压的比较准的就是肖秀荣的最后八套卷和四套卷,一定要精做和熟背。
此外,在最后一段日子,大题目除了背最后几套卷,我建议大家把马哲那一单元的原理什么的从前到尾梳理一遍,因为不像其他几单元的大题和时政有关,这一单元的大题很难预测。
2021福州大学英语语言文学考研参考书真题经验
福州大学——英语语言文学得知自己被福大外国语学院录取之后平复了一下激动的心情,来和大家分享一些初试的感受和经验,给以后准备报考福州大学外国语学院的同学做个参考。
先来介绍一下初试科目:(101)思想政治理论、(241)日语(自)或(242)法语或(243)德语、(615)综合英语、(841)作文与翻译。
一、综合英语我报考的是英语语言文学专业,那么就先和大家说说综合英语的情况。
综合英语这一科的难度系数不大,但是题量个人感觉会偏多了一点,本次考试的题目类型有选择题(国家概况,英美文学知识,语言学,修辞手法),连线题(英美文学作品与作者匹配),阅读理解(6篇),还有其他一些的题型我一时想不起来了,有其他同样报考福大外国语的同学帮忙补充一下哦。
国家概况这一部分我答题做得一般,因为平日没有按照参考书目那一本常耀信的《英语国家概况》去复习,只是草草地看了专八星火的人文知识,结果碰到好多不确定的题目,在这里建议大家不要像我一样偷懒不看参考书。
修辞手法要简单地了解一下,看看例句什么的,就比较好选择了。
连线题这种题型基本就是送分题,只要你记得作家及对应作品就没问题了,一般情况不会考太偏。
阅读理解的部分难度系数没有特别大,刚好近年考了专八往年试题的一道阅读理解,因为有看到过,原文简略过一遍就选答案了。
二、二外日语接下来考试的科目是日语。
日语的题型主要是词汇选择,语法选择,阅读理解,翻译。
词汇选择,主要就是给出平假名选汉字或者给出汉字选平假名,词汇的范围应该是标新的初级就没问题了。
选择题的语法比较基础。
阅读理解分几个小片段,每个小片段后边有几个选择题,有些是补词到原文,也有一些是考理解能力的,这一部分需要细心和认真,个人认为全卷最难的就是这一部分了。
最后的翻译,有日译中和中译日两小部分,日译中是一个小片段,不难理解,但要主要语句通顺。
考试时间给出了三个钟,这套题我做了一个钟头,分数是90+,所以难度系数真的不大,大家不要被那些参考书目吓到了,日语考得挺简单的。
2020年福建师范大学翻译硕士考研参考书及考研笔记
2020年福建师范大学翻译硕士考研参考书及考研笔记参考书:1.《英译中国现代散文选》,张培基(三册中至少一册),上海外语教育出版社,20072.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,中译出版社,20123.《中国文化读本》,叶朗、朱良志,外语教学与研究,20164.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20195.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020考研笔记:阅读新题型(非客观题)应如何把握?【育明夏教授】近年来,在传统的选择题型基础上,不少院校又增设了新题型(非客观题),具体形式有填空、短问答、连线等,这些题型很多是从国外的托福、雅思、GRE等考试中借鉴过来的。
不少同学问:这类题型的把握与之前的选择题是否可以采用同一种思维方式?这些新题型有哪些需要注意的方面么?下面就此谈几点。
实际上,题型新旧与否往往不是讨论的重点,部分院校曾经做过尝试,把整版的雅思考试样题放到了试卷上,结果从考察情况看,大部分学生没有因为题型的变化而产生“畏难情绪”,答题的正确率和稳定性达到了预期。
因此,关注题型变化,主要看两个方面:一是题型变化后,对概括原文、结合社会热点、独立作答等能力的要求是不是提高了?二是回答这些题型有无“捷径”或“技巧”。
由于新题型均采用了主观题形式,因此毫无疑问对考生概括原文、结合社会热点、独立作答的能力有了更高的要求,此外对于快速定位、甄别信息点也有了更高的要求,因为一道题涉及的信息可能覆盖整篇文章,需要你从文章中快速选取这些内容并形成一定的结构才能作答。
当然,不少培训机构会针对对这些题型进行“捷径”和“技巧”的研究,不过我们认为,在定位、甄别信息点,结合社会热点等方面,更多地还是要依靠考生自身的能力培养和素材积累,否则这些“捷径”和“技巧”也无法发挥应有作用。
报录比:1:4英语笔译、口译同时招生。
不区分研究方向。
育明教育咨询师分析认为,福建师范大学翻译硕士难度中等偏低,而且招生人数较多,适合跨专业报考。
福 州 大 学 2021 年硕士研究生入学考试专业课考试大纲
2021年硕士研究生入学考试专业课考试大纲
一、考试科目名称: 管理学综合
二、招生学院(盖学院公章):经济与管理学院
基本内容:
一、科目说明
1、考核基本要求
考生应系统掌握管理学的基本原理和基本体系,准确理解和全面把握管理的基本原理、原则、目的、性质、内容、结构、方法,正确认识管理活动的内在规律;同时要求考生善于理论联系实际,以全面的、发展的、系统的思维方法去观察和分析现实中的管理现象,能够将所学的管理理论知识和方法用于分析不同组织的管理问题,具备分析问题和解决问题的基本素质。
参考书目(须与专业目录一致)(包括作者、书目、出版社、出版时间、版次):
1.斯蒂芬.罗宾斯,玛丽.库尔特 著、《管理学》(第13版)、中国人民大学出版社、2017年1.
2.《管理学》编写组 编、《管理学》、高等教育出版社、2019年1月.
实际知识部分主要设置一些学生常见的身边的场景,考察学生从管理学的视角对自身的经历以及就身边熟悉的实例进行分析与判断的能力。
综合分析和论证能力的考察主要通过两种模式展开:1.通过描述企业实际案例,设定相关问题,学生通过案例素材的阅读后从管理学相关理论视角出发进行分析,考察学生应用管理学知识进行分析问题的能力;2.以设定主题方向的模式,让学生设计如计划书、相关策划、可行性分析等,考察学生应用管理学知识分析问题和解决问题的能力。
2、考试形式
闭卷,笔试。考试时间为180分钟。考生只需携带黑色或蓝色水笔作答。
二、考试大纲
基础知识主要包括:管理的内涵与本质、管理的基本工具、管理理论的历史演变、决策与决策过程、决策的实施与调整、管理的外部环境与组织文化、管理变革与创沟通、激励机制等内容,主要考察考生对管理理论主要知识点的掌握程度。
2020年福州大学硕士研究生招生考试参考书目(一)
2020年福州大学硕士研究生招生考试参考书目(一)2020年福州大学硕士研究生招生考试参考书目(一)福州大学2020年硕士研究生招生初试参考书目考试科目代码及名称参考书目(211)翻译硕士英语《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,外语教学与研究出版社,2009;叶朗,《中国文化读本》,外语教学与研究出版社,2008(241)日语(自)《新编日语》一、二册,周平、陈小芳等编,上海外语教育出版社出版,2001年第19次印刷(242)法语《新公共法语》,吴贤良,上海外语教育出版社,2007年10月第一版(243)德语《大学德语》第一册,赵仲等主编,高等教育出版社出版,2008年第3版;《大学德语》第二册,赵仲等主编,高等教育出版社出版,2009年第3版;《大学德语》第三册,赵仲等主编,高等教育出版社出版,2009年第3版(312)心理学专业基础综合全国统考,参照统考书目(331)社会工作原理《社会工作概论》(第三版)王思斌主编,2014年,高等教育出版社;《社会学概论新修精编本(第二版)》,郑杭生主编,2015年,中国人民大学出版社(337)工业设计史《工业设计史》何人可主编北京:高等教育出版社,2010年第四版(338)生物化学《生物化学教程》第三版,张洪渊编,四川大学出版社(357)英语翻译基础《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,外语教学与研究出版社,2009;叶朗,《中国文化读本》,外语教学与研究出版社,2008(397)法硕联考专业基础(法学)全国统考科目:101-政治理论;201-英语一。
全国联考科目:398-法硕联考专业基础(非法学);498-法硕联考综合(非法学)。
(398)法硕联考专业基础(非法学)全国统考科目:101-政治理论;201-英语一。
全国联考科目:398-法硕联考专业基础(非法学);498-法硕联考综合(非法学)。
(431)金融学综合《金融学(第四版)》黄达编著,中国人民大学出版社,2017年;《公司财务管理(第二版)》,马忠编著,机械工业出版社,2017年(432)统计学《统计学》(第六版),贾俊平、何晓群、金勇进编著,中国人民大学出版社,2015年11月第六版(434)国际商务专业基础《国际商务》(第9版),作者查尔斯·希尔(CharlesW.L.Hill),中国人民大学出版社;2014.2(437)社会工作实务《社会工作实务》,(中级)全国社会工作者职业水平考试指导指导教材,中国社会出版社,最新版(448)汉语写作与百科知识《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,外语教学与研究出版社,2009;叶朗,《中国文化读本》,外语教学与研究出版社,2008(497)法硕联考综合(法学)全国统考科目:101-政治理论;201-英语一。
2020年福州大学翻译硕士考研报录比及答题技巧
2020年福州大学翻译硕士考研报录比及答题技巧报录比:1:3笔译、口译共38人。
学费:8000元/年,数线:国家A类线。
笔译复试科目:视译。
本专业不招收同等学力考生。
口译复试科目:听译。
育明教育咨询师分析认为,福州大学百科知识方面侧重考察中国文化、哲学等部分。
答题技巧:名词解释(1)名词解释一般答100字左右,在A4纸上约3行,每行30-40字。
(2)名词解释三段论答题法:定义——〉背景、特征、概念类比——〉总结/评价。
第一,回答出名词本身的含义。
一般都可以在书本找到。
第二,从名词的提出的背景、它的特征、相似概念比较等方面进行简述。
第三,总结,可以做一下简短的个人评价。
(3)温馨提示:第一,名词解释一般位于试卷的第一部分,很多考上刚上考场非常的兴奋,一兴奋就容易下笔如流水,一不小心就把名词解释当成了简答题。
结果后面的题目答题时间非常紧张。
第二,育明考研咨询师提醒大家,在回答名词解释的时候以150-200字为佳。
按照每个人写字的速度,一般需要5分钟左右。
参考书:1.《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会,外语教学与研究出版社,20092.《西方翻译简史》(增订版),谭载喜,商务印书馆,20043.《口译理论与教学》,刘和平,中国对外翻译出版公司,20054.《翻译教程》,陈菁、雷天放,海外语教育出版社,20065.《汉英应用翻译教程》,方梦之,上海外语教育出版社,20056.《应用翻译功能论》,贾文波,中国对外翻译出版公司,20047.《新编实用翻译教程》,陈小慰,经济科学出版社,20068.《英译中国现代散文选》,张培基,上海外语教育出版社,20079.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,201910.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020文化背景对阅读非常重要么?【育明夏教授】文化背景,和后面我们要提到中西思维、文化差异一样,是一个需要辩证看待的问题,这个辩证体现在两方面:一是中西思维、文化本身存在辩证性,是一个矛盾的两个方面;二是这种差异在阅读中能够发挥多大的作用,也需要辩证看待,特别是当阅读中体现的思维、文化、价值等内容与我们的既有知识产生冲突甚至对抗的时候,我们非但不能“先入为主”,反而要从阅读的实际出发,客观地思考,辩证地看待,从而正确地作答。
福建师范大学MTI笔译考研经验分享
研途宝考研/zykzl?fromcode=9820福建师范大学MTI笔译考研经验分享考研路上很艰辛,但是坚持下去了就是海阔天空,研途宝小编根据历年考题的筛选,写出了以下经验分享,仅供参考。
1、翻译硕士英语单词一定要记一些短小精悍的小词,今年考题里就有一些不认识拿不准的。
大六,专四,以及其他语法选择题都可以找来做。
阅读不难,用专八阅读来练习就可以。
作文平时多读读背背,自己写一写就行,也可以用专八练习。
总之,翻译硕士英语这一科,多记单词,做阅读,读作文,全部用专八准备即可。
2、翻译基础首先一定注重真题,今年术语重复率很高!然后就是要背中国日报上的新词新译、热词、虽然背了很多没考几个,但还是要背的,因为谁知道考试时会不会重复,如果不重复,考新的,不会的话不就完了!之后是两篇翻译,英译汉是小说,是美国女作家凯特肖邦的作品节选,但试卷上没标明出处,今年的试卷上直接标上了出处,所以,想考高分的话就去买她的小说读、翻译吧。
汉译英是ZF报告,出自哪年的没查,反正挺中规中矩的,只要平时练了,就没多大问题,值得注意的是今年里面穿插了几个大的数字翻译。
3、汉语写作与百科知识首先,名词解释大部分是往年真题的再现,所以一定要注重真题!!还要关注新出现流行的科技术语什么的。
应用文写作是写一篇招募志愿者通知,也是中规中矩,要求明了,很好写。
值得注意的是,每年的应用文都是结合福建省内举办的一些活动什么的。
平时练练常见的应用文写作格式,每类动手写几篇就行。
大作文其实不用怎么准备,可以平时多关注热点新闻,要有自己的观点。
4、政治政治个人觉得不用报辅导班,真的想报的话就报个考研冲刺班什么的。
全程只要跟着肖秀荣走就可以了。
首先要买政治大纲,肖秀荣1000题肖秀荣真题讲解,肖秀荣最后四套,总之,全程买他的书做就可以,肖秀荣最后四套一定要熟背,因为能压到题。
政治前期主要是看大纲,然后做1000题,然后做预测题,然后考前一个月背背大题就行了。
福师大翻译硕士考试
翻译硕士考试内容(参考“全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试大纲”)一、《翻译硕士X语》1、词汇语法题(大学六级词汇就基本可以满足了)2、阅读(专八相当的难度):选择题:差不多上海高级口译一阶段的题目类型;问答题:类似《英语文摘》追后面的阅读练习;3、写作:(一般是议论文)可以模仿雅思考试范文(顾家北编的群言出版社出版)二、《翻译基础考试》1、词语解释:参考梅德明编的《分类词汇》(参考考试大纲样卷,平时多留心,china daily 网站上language tips 中有一些可以借鉴)2、篇章翻译英译汉(与韩素音翻译比赛中的难度差不多);汉译英时政类较多(关注政府工作报告、十七大的决议等,积累一些表达法和词汇)三、《汉语写作与百科知识》:1、百科知识:人名(国务委员、中央领导、红人;但是娱乐明星等较少)节日(国外和国内传统节日)政治制度和机构组织等时尚(电子科技等)(可以参考网络上的“互动百科”)2、应用文写作(约450字)如会议记录等,可找模板学习3、现代文写作(可参考高考作文800字左右,高考优秀作文选)PS:这些是我们老师上次在班上给我们分析的,具体参考考试大纲会更详细。
全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试大纲总则全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。
.一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
福建师范大学外国语学院《211翻译硕士英语》[专业硕士]历年考研真题及详解
福建师范大学外国语学院《211翻译硕士英语》[专业硕士]历年考研真题及详解目录封面内容简介目录2010年福建师范大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2011年福建师范大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解弘博学习网————各类考试资料全收录内容简介本书收集了福建师范大学外国语学院“211翻译硕士英语[专业硕士]”2010~2011年的考研真题,且所有真题均提供详细的答案解析,真题答案由名校高分研究生整理,解题思路清晰、答案解析准确完整。
历年真题是考研复习备考最好的资料,通过研习历年考研真题,可以了解到考题难度、风格等,为考生复习备考指明了方向。
弘博学习网————各类考试资料全收录2010年福建师范大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解I. Vocabulary and grammar (30 points, 1.5 points for each)Multiple choiceDirections: Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose the answer that best completes the sentence. Mark your answers on your answer sheet.1.Mr. Smith will _____ resign in view of the complete failure of the research project.A. doubtfullyB. adequatelyC. presumablyD. reasonably【答案】C查看答案【解析】句意:鉴于史密斯先生这次在研究项目上彻底的失败,他很有可能要辞职。
presumably很可能,大概。
doubtfully怀疑地,含糊地。
adequately足够地。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
福州大学考研——翻译硕士距离考研结束已经有几个月的时间了,拖延症一直拖到现在才来写这么一篇帖子,这一路走来也是感慨万千....先从备考开始讲起吧。
我说的可能比较流水账。
也没啥头绪,就是想到什么说什么,有可能会长篇大论一大堆,如果想看初试复试回忆的直接拉到最后就好啦。
首先声明我是跨考生,本科是工科专业屌丝女一枚,因为自身对英语有极大的兴趣,高考的时候也是为了满足家人的愿望。
尤其我爸,他总跟我说:“学好数理化,走遍全天下!”,但是我真的是脑子不开窍,对数学一窍不通,有几次数学还挂了科,可能我爸也看出我不是学工科的料,所以同意我考研,选择自己喜欢的专业,所以我跨考了英语专业。
要说我是从什么时候开始准备的话,其实我在大二到大三的暑假时就已经在做打算了,上福大官网看了很多的信息,先是发现福大翻译硕士没有参考书目,初试的参考书目那一栏里写的是(国家统一初试参考书目)还是什么鬼的。
然后我也是很迷茫,找了老半天也没找到传说中的国家统一初试参考书目,但是有给出复试参考书目,给了大概四五本书吧,我在那个暑假就已经全买回来了。
但是。
你懂的,一开始的时候也就是三天打鱼两天晒网那种,所以在那个暑假我整整也只看了半本书而已。
(最后事实证明这是我唯一看了的版本福大的参考书。
)主要是想说其实这几天有些学弟学妹来问我福大参考书有哪些啊?怎么看啊?其实参考书的意义不在于说出卷就出这参考书里的,不是这样的,其实福大给的基本参考书都是很好的,认真看完能对自身有很大的提升,这种提升是潜移默化的。
其实我想说的是这些翻译教程类的参考书,如果前期没有把他看完的话,后面就不要看了,因为没!有!时!间!了!大二暑假过后我的整个大三上学期都在准备外研社杯的英语演讲比赛和BEC,一大堆事情忙完之后马上就期末考了。
(还是和英语全然不相关的工科专业。
)所以整个大三上我基本等于没有准备,时间一下来到了大三下学期,真正开始每天有计划的进行了复习。
前期的复习计划是这样的,每天做三笔的翻译,这个翻译很重要,一定要保证每天坚持翻译而且要全部自己写下来,我的做法是这样,买本本子(一定要买好看的。
少女心。
对着好看的本子就很有心情写下去)然后写两三句话就空三四行,再写两三句话,再空三四行这样,不要看答案,自己把整篇文章翻译完了以后再对答案,把答案照着在你之前空着的地方抄一遍。
有的人会说这样会很耗时间,确实如此,但是一旦你积累了一定量之后你就会发现你写起来非常顺,一开始我一天要花在翻译上面4个小时,我还记得刚开始翻译的时候三笔的第一篇是讲西藏还是哪里的,那真的是翻的想哭,但是后来慢慢慢慢的就好了,坚持练大半年你的翻译绝对手到擒来。
然后每天两篇专八阅读,两篇专八改错,再背50个专八单词,有空看一看中国文化读本这本书。
但是事实证明。
其实我这几个基本上都没怎么完成,因为白天也还要上课,每天基本上能把翻译做完就不错了。
就这样一晃眼到了暑假了。
我7月份又去实习了一个月。
下班回家吃完饭就累成狗不想动了。
所以整个七月份基本上等于是没有进展,只背了一些些单词。
BTW专八单词2000个我到了7月份都还没背完。
七月底一实习完马上就去上政治基础班的课连上了一周,上完课是真正感觉到紧迫感了,八月中旬就开始看政治的书了,直接看的就是上课的时候海文发的教材,然后看完一章做一章练习这样,一转眼就九月份了。
回学校开始闭关苦读。
这里我要说下百科的问题,因为我一直不喜欢名词解释。
但是福大又是考名次解释,然后我在暑假之后开始萌生了想要报厦大的念头,所以到九月份时我是想报厦大的。
但是厦大的百科又和福大完全不一样。
到了九月份的时候我基本只看了一本百科的书,就是武汉大学出版社的那本,但是那本看了其实对福大的百科名次解释没啥用。
但也不知道看什么。
然后厦大的百科真的感觉是背三千条也不一定中得到那二十几条的。
反正我的百科就是一直没怎么花时间..然后说翻译硕士英语,这科前期我也是没怎么话时间...我的时间基本上一大半都花在了翻译和政治上,然后英语这科也是到了比较后期才开始下狠功夫,因为我又一直在厦大和福大之间摇摆,到了十月份的时候我还在坐专四单选,还很悠闲的在那抄错题本唉...然后一直到了报名最后确认时间前两天时我突然醍醐灌顶醒过神来于是又改回了福大....然后才开始狂做专八改错...之前对这科警惕性一直不高,因为去年的回忆贴里有提到前两年一直是考单选,在去年突然改成了改错,但是说改错绝对不难,跟专八改错比起来简单的跟什么一样...(事实证明今年改变了。
TOT)因为我是非英专的,所以我不懂英专的做专八改错是个什么个情况...反正我是感受到了无比的挫败感....一开始是改不出来,后面改出来了也就只能改对两三个,然后狂做到了后期差不多能保持50%的正确率,但是也是很不稳定,有的时候对两三个有的时候又是错两三个..还有就是学弟学妹们不要再问我百科是怎么准备的了...我真的是没怎么准备...不懂该如何回答你们这个问题..我自己也是到了十一月份的时候还在问学长百科怎么准备...反正进入十一月快中旬的时候我感到再不写写作文不行了..从高考完开始就再没写过作文..总共大概写了有二十篇左右的小作文和5—8篇的大作文吧...也就是练个手感..到这种时候了也无法提升什么了..感觉啰嗦了好多,还是讲讲初试和复试吧,以后想到什么再补充好了..一、翻译硕士英语题型:两篇专八改错(20*2=40)、四篇阅读(20*2=40)、一篇作文20。
卷子一拆开来看到我就傻眼了,改错一题两分总共40分,而且这种题型分是主观题分数偏大,错了就是错了一下子就是扣两分,然后我再一看第一篇改错,直接傻眼!!因为是我做过的!!!!重点是我还做过两遍!!!就是星火的专八改错,我是把旧版的一本做完了,然后又买了本2015新版的,里面大部分题是重复的,所以我很有印象这篇我做了两遍!!而且第二遍还是前不久刚做的!但!是!!我还是改不来!!然后整个心态就受到了影响..第一篇改错就做了好像有半个多小时...具体我也记不清了不知道有没有记错..然后第二篇是没见过的,唉反正这两篇我自己的预估正确率只有50%(还是在有一篇已经做过两遍的情况下!!)再来阅读,讲什么内容现在还真是完全记不得了..但是阅读的篇幅都很短!非常的奇怪,跟专八阅读一点儿都不像,专八阅读都是很长的,但是这五篇阅读每篇都很短,我也不知道这是什么类型的阅读,只在做各校历年真题的时候有做到过,就是说难也不难..说简单也不简单..反正就是不好说...而且我阅读也没怎么练,专八阅读100篇连一半都没做完,只做了各校历年真题的阅读,主要是我发现我阅读不管是难的还是简单的正确率基本维持稳定在60%...而且这个短时间内也没法提高,所以后期也没怎么做了二、英语翻译基础短语互译今年基本上30个词有27、28个词全是一模一样china daily英语点津上来的!!!幸好我考前最后一个月猛背了china daily,不然就死惨了,本来还不想背的,因为已经背了很多各校的历年真题,而且福大前两年china daily也考的不是很多,没想到今年整个大改版基本上全考china daily!翻译是两段英译汉两段汉译英,文章都不长,我这科在打了一遍草稿的情况下一个半小时就做完了(但是这个是建立在平时每天练翻译的基础上,如果练习量没这么大的话可能不一定有这种速度)三、百科(一)名词解释(20*2.5=50)1.先秦,《老子》,《孙子兵法》,《庄子》,寓言。
2. 两河流域,尼罗河流域。
3. 特洛伊战争,俄狄浦斯,阿伽门农,希腊神话。
4. 美国众议院,国情咨文,两党。
5. APEC,领导人非正式会议,达沃斯论坛,跨国公司。
6.十八届三中全会,上海自贸区。
唉!这个我是真的没怎么准备,所以在这种情况下只能瞎掰,能写多少写多少,一个词写个100字左右这样,在答题纸上大概写四五行。
(二)应用文 400字福大考的应用文都不难,这几年都没有考奇奇怪怪比较难写的格式,我考百科那个中午特地看了篇倡议书再把格式抄了下来...又是看到进考场前...结果就考倡议书...而且题目是假如你是福大团委学生会的成员,然后让你写份倡议书倡导大家一起实施“光盘行动”,(我好像那天中午看的倡议书就是光盘行动....也是醉了....)(三)议论文 800字题目就俩字,《自省》复试:今年的复试一天就搞定了,上午笔试下午面试。
笔试8:00——11:00笔试时间比去年延长了一个小时,我还以为这样子题量会变大,说不定又会考短语翻译...又把这一两个月的china daily拿出来背了下...(事实证明都是自己吓自己...)就是英汉互译木有短语翻译...大家都做挺快的一个小时多一点儿就做完了,又检查了一个小时,普遍都提早交卷了。
小伙伴们共同努力回忆出来的题目如下:下午13:30开始面试整个面试过程果真如学长所说..快到不行...每个人最多就三四分钟,刷刷刷就出来了..笔译和口译都是要先1分钟左右的自我介绍,然后笔译考两段话视译,口译考两段话听译,都是英汉、汉英各一。
进房间前会先抽题目,我抽到的是四号题,面试前老师有特别交代不会给你时间看题目!如果你拿到题目以后先把那段话看完一遍才开始说会扣分的,拿到题目以后最多三秒钟你就要开始讲否则就会扣分..我的题目第一段是英译汉,还比较长些,大概有4、5行A4纸这样,没办法只好拿起来马上讲了..看到哪儿讲到哪儿..内容大概是说亚投行的,说中国主导建立亚投行,美国对此表示担忧这样..基本没有碰到什么生词,挺顺利的就说完了。
然后!一说完马上紧接着下一段话汉译英!要说英译汉我还看了三秒钟..一讲完就要汉译英真的是就看了一秒钟就要赶紧开始讲了...然后真的是醉了我那个汉译英是讲鼓岭的!非常短就只有两行A4纸但是我真的是硬着头皮讲完的,因为刚刚说完英译汉然后头脑好像一时半会儿没法儿转变模式,所以好多词都翻译不来了!!说鼓岭是福州著名的避暑胜地,与什么省庐山、什么省什么山、什么省什么山、还有什么省公鸡山并称五大避暑胜地...然后再一两句话就没了..真的是头脑发白了我都不知道我是怎么说完的..避暑胜地也不会说了,公鸡山我说gongji mountain...但是我的经验就是!一定不能不说话!!最终我的面试分数还是相当高的...主要是哪怕你不会说也要表现出很自信的样子,千万不要卡主一句话说不出来!哪怕硬着头皮都要坚持说完,说拼音也得说下去,还有就是不要停顿,不要呃...呃...这样子,一定要一顺到底!呼...终于写完啦~~以后想到什么再补充吧,最后一定一定要感谢下一路陪伴我走过这条路的所有人,考研不易,且考且珍惜,感谢Lizzy老师一直以来的支持鼓励和信任,感谢共同走过一路的小伙伴们,Cizen、丽华、珊珊..感谢我家宝贝不管再忙都抽空来看我鼓励我安慰我..做我坚强的后盾..感谢爸妈给予我精神上的支持...最后还要特别感谢下学长的帮助,相信他也是因为受到了之前学长的帮助才会一路带着我们耐心的回答我们的问题,言传身教,我们也一定会向你好好学习的!其实说了这么多不如来点实惠的,那么我就把我手里的资料全部免费的送给你们,这些资料是我在备考时候用的资料和书籍,还包括一些参考书是做了笔记的,还有是完全新的书。