外国语学院英语专业翻译方向本科
[英语专业的就业方向]英语专业本科就业方向
[英语专业的就业方向]英语专业本科就业方向1、从事翻译职业从最传统的角度来看,翻译方向就业情况最好,就业面比较广,主要从事文化、科研、学校、新闻出版、经济、旅游以及其他企事业单位、行政管理部门的翻译、管理、研究、教学等工作。
据统计,目前获得翻译资格证书的人员有6万人左右,获得翻译职称的初、中、高级人员约3、8万人,当然最高端的同声传译、会议口译等翻译职位也急需高端人才,同声传译更是以每天3000元~7000元的高价位居“金领”地位。
国内市场需求量较大、人才紧缺的专业翻译人才主要有以下5个方向:会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译、文书翻译。
职业解读:初级翻译人才多,但竞争性大,薪资一般;高级翻译人才急缺,薪资很高,但对学历和能力要求很高,晋升成本高。
2、去高校、中小学做英语教师如果你是本科毕业或研究生毕业,那么可以选择去自己所在的城市的中小学当个英语教师,也可以留在高校当老师。
英美文学和英美国家文化的就业很狭窄,一般是从事大学教学和翻译、研究等工作,这就意味着考博是条重要出路。
职业解读:非师范类英语专业面临师范英语专业的竞争;需要考取教师资格证书,另外不同地方招聘教师的流程也不一样,进入门槛较高。
3、去国际学校、培训机构做英语老师近年来随着私立教育的发展,一线大城市的国际幼儿园、中小学校对英语教师的需求也在逐步增长。
另外一些针对国内学生开设的课外英语辅导的机构也需要英语教师。
职业解读:竞争性较强,能力足够的话,薪酬还是不错的。
4、教老外汉语,做国际对外汉语老师当下,全世界汉语热,越来越多外国人热衷学习中文,到2022年底,全世界一百多个国家的2500余所大学开设了汉语课程,全世界学习汉语的外国人超过5000万,据国家汉办的预测:全世界学习汉语的人数将超过1、5亿,对外汉语教师需求量至少要500万,而优秀的对外汉语老师奇缺,很多有前瞻眼光英语专业的同学选择学习作为将来国内就业或出国留学的职业储备。
攀枝花学院外国语学院专业介绍
外国语学院英语(含旅游英语、英语教育、商务英语、英语翻译方向)(本科学制四年英语语言文学学位)培养目标:本专业培养具有扎实的英语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、教育、文化、科研、旅游等部门从事研究、教学、导游、管理、口译、笔译等相关工作的、各方面协调发展且具有创新创业精神和实践能力的应用型高级专门人才。
主干课程:旅游英语专业方向:基础英语、英语语音、英语听说、英语阅读、主要英语国家国情、翻译理论与实践、英语语法与写作、普通话、旅游英语、旅游管理、导游学、旅游资源与开发、旅游地理与文化等。
英语教育专业方向:基础英语、英语语音、英语听说、英语语法与写作、语言学、词汇学、英语阅读、主要英语国家国情、英美文学、普通话、英语教学法、教育心理学、教育学、现代教育技术、教育科学研究方法等。
商务英语专业方向:基础英语、英语语音、视听、词汇学、英语阅读、主要英语国家国情、翻译理论与实践、英语语法与写作、普通话、商务英语、外贸函电、WTO基础知识、电子商务概论、国际贸易实务等。
英语翻译专业方向:基础英语、英语语音、英语听说、英语阅读、英美文学、主要英语国家国情、高级笔译、高级口译、翻译学、跨文化交际、英汉对比等。
就业去向:毕业生可在外事、教育、经济、文化、旅游等部门从事翻译、教学、导游、管理等相关工作。
应用英语(专科学制三年)培养目标:本专业培养具有较为扎实的英语语言基础知识与技能和一定的文化知识,能比较熟练地运用英语在在外事、经贸、教育、文化、科研等部门从事研究、管理、口译、笔译、文秘等相关工作的、各方面协调发展且具有创新创业精神和实践能力的应用型英语人才。
主干课程:英语翻译方向:基础英语、英语语音、英语听说、英语阅读、主要英语国家概况、翻译理论与实践、英语语法与写作、高级笔译、同声翻译基础、翻译学、英汉对比和跨文化交际等。
文秘英语方向:基础英语、英语语音、英语听说、英语阅读、主要英语国家概况、翻译理论与实践、英语语法与写作、文秘英语、公共关系学、外贸函电、现代办公自动化、中西文化与礼仪等。
湖南大学外国语学院英语专业本科培养方案
湖南大学外国语学院英语专业本科培养方案一、培养目标本专业培养掌握马列主义、毛泽东思想、邓小平理论的基本原理和方法,贯彻“三个代表”精神,具有扎实的英语语言基础,具备较为宽广的人文学科知识、一定的相关专业知识和基本的科技知识,了解中外国情和文化,具有科学精神和人文情怀,综合素质高的通识人才。
本专业人才应该较好掌握除英语外的一门外语,能使用计算机处理各种文件,通过实习和实践,能够胜任英语教学、翻译、外事、商务、新闻、科研、政府或大型企业涉外事务决策顾问等工作。
二、专业特色湖南大学英语专业教育致力于通识教育,强调兴趣驱动、突出个性发展。
英语专业培养方案体现先进的教学思想,强调在夯实英语语言基本功和牢固掌握英语专业知识的同时,注重培养学生获取知识的能力、独立思考和批判性思考的能力、创新的能力和初步的科学研究的能力,使学生的思想道德素质、文化素质和心理素质都得到提高,成为基础厚重、学有所长、特色鲜明的社会所需人才。
三、学制与学位授予1.本科学制4年,按照学分制管理、实行弹性学习年限(最长6年)。
2.对完成本科培养方案所规定的191个学分、通过英语专业八级达标测试、并通过毕业论文答辩的学生授予文学学士学位。
四、专业及专业方向本专业为英语语言文学,下设四个专业方向:1.英美文学与文化2.语言学与语言教学3.英汉翻译4.国际商务英语五、主干学科外国语言文学六、学分要求本科培养总学分不少于191。
七、课程设置与学分分布(一)通识教育平台课程(67.5学分)1、全校通识教育课程(42.5学分)●思想素质系列课程:必修6门,共11.5学分思想道德修养 1.5学分毛泽东思想概论2学分法律基础2学分马克思主义哲学原理 2.5学分马克思主义政治经济学 1.5学分邓小平理论与三个代表2学分●军事与身体素质系列课程:共6学分军事理论 2学分体育(1-4,按特长班限选) 4学分●文化素质教育系列课程:共25学分。
按《湖南大学文化素质系列课程实施方案》规定执行(科学发展简史,第二外语等)。
外国语学院英语专业本科人才培养方案
外国语学院英语专业本科人才培养方案(2009年5月修订)一、培养目标及基本规格培养目标:本专业将结合我国的英语教学改革实际以及21世纪高师英语专业学生的基本素质要求,坚持素质教育和“以学生发展为本”的教育理念,培养具有扎实的英语语言文学基础知识,过硬的语言基本技能,较熟练的英语语言运用能力,能够在教育、科研、外事、经贸、文化、旅游等部门从事教学、翻译、管理、研究工作的英语专门人才。
基本规格:1. 热爱祖国,拥护中国共产党;认真学习马列主义,毛泽东思想和邓小平理论。
2. 达到国家规定的大学生体育和军事训练合格标准,具备健康的体魄和健全的心理。
3. 了解英语语言文学学科发展的基本概况,具有扎实的英语语言文学基础知识,掌握英语听、说、读、写、译的基本技能;了解英语国家文化背景知识以及相关的社会、文化以及科学技术的发展概况;了解我国的基本国情以及汉语语言文学、中国文化的基本知识;4.熟悉教育法规、现当代的教育理念以及我国英语教学的基本现状,掌握并能够初步运用教育学、心理学基础理论及英语教育的基本理论,具备良好的教师职业素养和从事英语教学的基本能力;具有计算机等多媒体技术的基本应用能力及运用现代教育技术开展英语教学的能力(教师教育方向)。
5.熟悉或了解我国国际贸易、旅游等涉外部门的基本现状,掌握并能够初步运用商务知识,具备良好的涉外行业的职业素养和从事英语相关工作的基本能力(商务英语方向)。
6.熟悉或了解我国外经贸、外事、国际文化和科技交流等外事部门的基本现状,掌握英汉互译的基本方法、知识和技能,具有良好的翻译专业素养和从事口、笔译相关工作的基本能力(翻译方向)。
7.具有一定的创新能力和自主学习能力,掌握文献检索、资料查询及运用现代技术获得相关信息的基本方法,并具备初步的科学研究能力,包括资料收集、实证调查、论文写作等,逐步学会在文理渗透、学科交叉的前提下,拓宽知识面,为今后的社会工作或进一步的深造打下一定的基础。
英语本科专业就业方向
英语本科专业的就业方向非常广泛,包括但不限于以下几个方向:1.翻译:翻译是英语专业学生的传统优势领域,涵盖笔译和口译两大方向。
随着国际交流的频繁,翻译的需求日益增大。
可以在各类机构、公司或自由职业中从事这一工作。
2.教育:教师是大多数女生向往的职业,也是英语专业的一个主要就业方向。
可以在中小学、幼儿园、大学等教育机构中从事英语教学工作,或者成为英语培训师。
此外,还可以选择考取教师资格证,进入私立学校或培训机构任教。
3.公务员:公务员是英语专业学生的另一佳选择,有机会晋升为国家翻译官。
可就职于国家外交部、中央外事局、文化交流部、海关、出入境检验检疫局等单位。
4.外贸:因经济全球化与市场国际化深入发展,外贸成为英语专业的热门就业方向。
涉及商务英语的交流、业务能力考察,许多企业更看重应聘者的实际交流与业务能力,而非英语水平。
5.会展英语:主要培养掌握会展设计与规划、会展设计组织和运用计算机艺术创造的高级专业人才,可以在会展公司、酒店、旅游公司等领域工作。
6.国际贸易实务:旨在培养具备商务英语及计算机应用技术基础理论知识的高等应用型人才,可以在外贸公司、进出口贸易公司等领域工作。
7.IT和互联网:随着科技和全球化的推进,英语专业的英语技术人才在IT 和互联网领域拥有广泛的就业机会,如技术支持、产品经理、运营等职位。
8.旅游:毕业生可以从事英文导游、旅游公司导游服务、外联销售、旅行社基层经营与管理以及涉外宾馆接待与管理等职务。
9.普通文职工作:如秘书等职位,通常不需要英语也能完成任务,但需要具备良好的沟通、协调能力。
除了以上方向,英语专业毕业生还可以选择进入金融、媒体、科研、文化、艺术等领域工作。
总的来说,英语本科专业的就业方向非常多样,可以根据个人兴趣、能力和职业规划来选择适合自己的职业道路。
宜春学院外国语学院专业介绍
宜春学院外国语学院专业介绍外国语学院英语语言文学(师范类本科)培养目标:本专业培养具有扎实的英语语言基础知识及英语听、说、读、写、译语言基本技能,广博的文化知识,获取知识的能力和创新的能力,具有良好的思想道德素质和心理素质,并能熟练地运用英语在高级中学或其它部门从事英语教学、管理等工作的高级专门人才。
主要课程:综合英语、高级英语、英语阅读、英语视听、英语口语、英语语法、英语写作、英语国家概况、英国文学、美国文学、翻译理论与实践、语言学概论、英语教学法、学术论文写作、第二外语等。
英语语言文学(翻译方向本科)培养目标:本专业旨在培养具有较高的综合素养,良好的英汉双语运用能力,能够在商务、传媒,法律等多个领域从事口译和笔译的专职翻译人才。
主要课程:基础英语、高级英语、英语阅读、英语视听、英语口语、英语语法、英语国家概况、英语写作、英语语音、翻译理论、英汉口译基础、同声传译、交替口译、英汉笔译。
法语(本科)培养目标:本专业培养具有扎实的法语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、教学、管理工作的法语高级专门人才。
主要课程:基础法语、法语阅读、法语听力、法语口语、中级法语、高级法语、法语视听说、法语写作、口译、法国文学史、法国报刊选读等。
英语教育(师范类专科)培养目标:本专业培养德、智、体全面发展,具有扎实的英语语言基础知识和语言基本技能,较熟练的英语运用能力,能够在初级中学从事英语教学、管理的教育工作者。
主要课程:综合英语、高级英语、英语阅读、英语视听、英语口语、英语语法、英语写作、英语国家概况、英语语音学、英语教学法等。
商务英语(专科)培养目标:本专业培养适应社会主义现代化建设需要的德、智、体全面发展的,毕业后能在外贸、外事、教育、文化、科研、企业、旅游等部门从事外贸、翻译、研究、教学、管理等工作的应用型英语专门人才。
主要课程:综合英语、高级英语、英语阅读、英语视听、英语口语、英语语法、英语写作、英语国家概况、英语语音学、外贸英语、外贸函电与实践、经贸文选、翻译、市场营销学、国际贸易理论与实务、公共关系学、涉外经济法等。
英语专业(英语教育方向)本科培养方案
英语专业(英语教育方向)本科培养方案专业代码:050201 专业点:外语系一、培养目标本专业旨在培养德、智、体全面发展,具有扎实的英语语言基础、较强的语言交际能力和比较广泛的科学文化知识、主要从事英语教育的英语专业人才。
该专业学生主要学习英语语言、文学、社会文化、教育学、教学法等方面的基本理论、基本知识和基本技能,毕业后能够胜任中学、中等职业技术学校、高职高专或高等院校等各层次的英语教学工作,或从事与语言学及英语教学相关的研究、管理等方面的工作。
二、培养要求与特色根据英语专业教学的规律,将四年的本科教学过程分为基础阶段(一年级和二年级)和高年级阶段(三年级和四年级),基础阶段主要传授英语基础知识,对学生进行全面、严格的基本技能训练,高年级阶段继续打好语言基本功,学习英语专业知识,系统掌握教育学、心理学、教学法等方面的理论知识,以英语教师的基本素质和能力培养为核心,培养学生较强的逻辑思维能力、创新能力及实际工作能力。
学生毕业时应具备以下方面的知识和能力:1.了解我国有关的方针、政策、法规,了解我国国情和英语国家的文化,了解西方国家教育发展史及教育现状;2. 具有扎实的英语语言基础知识,熟练掌握听、说、读、写、译等基本技能,达到英语专业4级水平;3.能够比较准确、流畅、得体地使用英语,具有较强的英语交际能力;4.掌握科学的教育理论和教学方法,初步具备从事语言学与英语教学的研究能力,具有教师的必要素质和能力,胜任中学、中等专科学校、高等职业技术学校和高等院校的英语教学及相关工作;5.具有一定的计算机知识及运用能力,达到计算机国家二级水平;6.具有良好的汉语语言表达能力,普通话达到国家二级乙等水平。
7.具有一定的第二外国语基础知识和实际应用能力。
三、主要课程本专业主要课程有:基础英语、英语语音、英语听力、英语口语、英语阅读、英语写作、高级英语、语言学导论、英美文学史及选读、英语学科教学论、教育学、心理学等。
湖南大学外国语学院英语专业本科培养方案
湖南大学外国语学院英语专业本科培养方案一、培养目标本专业培养掌握马列主义、毛泽东思想、邓小平理论的基本原理和方法,贯彻“三个代表”精神,具有扎实的英语语言基础,具备较为宽广的人文学科知识、一定的相关专业知识和基本的科技知识,了解中外国情和文化,具有科学精神和人文情怀,综合素质高的通识人才。
本专业人才应该较好掌握除英语外的一门外语,能使用计算机处理各种文件,通过实习和实践,能够胜任英语教学、翻译、外事、商务、新闻、科研、政府或大型企业涉外事务决策顾问等工作。
二、专业特色湖南大学英语专业教育致力于通识教育,强调兴趣驱动、突出个性发展。
英语专业培养方案体现先进的教学思想,强调在夯实英语语言基本功和牢固掌握英语专业知识的同时,注重培养学生获取知识的能力、独立思考和批判性思考的能力、创新的能力和初步的科学研究的能力,使学生的思想道德素质、文化素质和心理素质都得到提高,成为基础厚重、学有所长、特色鲜明的社会所需人才。
三、学制与学位授予1.本科学制4年,按照学分制管理、实行弹性学习年限(最长6年)。
2.对完成本科培养方案所规定的191个学分、通过英语专业八级达标测试、并通过毕业论文答辩的学生授予文学学士学位。
四、专业及专业方向本专业为英语语言文学,下设四个专业方向:1.英美文学与文化2.语言学与语言教学3.英汉翻译4.国际商务英语五、主干学科外国语言文学六、学分要求本科培养总学分不少于191。
七、课程设置与学分分布(一)通识教育平台课程(67.5学分)1、全校通识教育课程(42.5学分)●思想素质系列课程:必修6门,共11.5学分思想道德修养 1.5学分毛泽东思想概论 2学分法律基础 2学分马克思主义哲学原理 2.5学分马克思主义政治经济学 1.5学分邓小平理论与三个代表 2学分●军事与身体素质系列课程:共6学分军事理论 2学分体育(1-4,按特长班限选) 4学分●文化素质教育系列课程:共25学分。
按《湖南大学文化素质系列课程实施方案》规定执行(科学发展简史,第二外语等)。
大学专业介绍-英语专业(翻译方向)
英语专业(翻译方向)
培养目标:培养具有扎实的英语语言基础和熟练的英语应用能力,并掌握相应的文化科技、经贸、外事、计算机等知识、熟悉当代翻译理论、具备英汉译员的素养与技能、积累了一定经验的口笔译高级人才。
本专业的方向是以英语+专业方向课程为主,兼修其他有关课程。
学生主修英语与英汉、汉英翻译相关的理论与技能,辅修其他专业知识。
在业务水平方面,不仅具有扎实的外语听、说、读、写等基本功,尤其能胜任各级各类专业口笔译工作,如同声传译、即席翻译和各类专业文献的笔译,而且能在外语与相关专业知识的融通上体现其长处和特点;在知识结构方面,具有较为完备的人文科学知识;在能力方面,具有较好的科学思维能力,适应工作的能力,运用知识的能力以及独立分析问题,解决问题的能力。
主要课程:综合英语、高级综合英语、英语阅读、英语写作、英语语法、英语听力、高级英语视听说、口译、文体与翻译、翻译理论文献导读、翻译实践、同声传译、翻译作品评析、商贸翻译、文学翻译、英美文学概论、英美概况、语言学概论、对比语言学、英美文学作品选读、英语报刊选读、剑桥商务英语、跨文化交际、第二外语(日语)、计算机应用基础等。
就业方向:适合在经贸部门、金融机构、各类企业、党政机关、事业单位等从事口笔译、管理工作或到高等院校从事教学科研工作。
上海外国语大学英语专业专业介绍
上海外国语大学英语专业专业介绍英语学院本科生教育有2个专业:1,英语语言文学2,翻译学(英汉双语翻译和多语种翻译)英语学院的本科教育专业特色为:语言、文学、翻译和文化。
硕士研究生教育有2个专业(英语语言文学专业和外国语言学及应用语言学专业),6个研究方向:1)语言学研究2)文学研究 3) 翻译学研究 4) 教学法研究5) 英语国家社会与文化研究 6)测试学研究英语学院目前设有“英语语言文学专业”和“翻译专业”两个本科专业:英语语言文学专业培养具有扎实的英语语言基础和广博的文化知识并能熟练地运用英语,在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门从事翻译、教学、管理、研究等工作的复合型英语人才。
翻译专业是教育部今年批准设立的新专业,旨在培养英语高级口译、笔译人才和复语翻译(即多语种翻译)人才。
“英语语言文学专业”和“翻译专业”共同开设了以下专业必修课程:基础英语综合课、高级英语综合课、英语泛读、英语视听说(I、II)、英语语音、英语口语、基础英语语法、英美概况、美国文学小说选、英国文学史、口译、翻译等。
英语语言文学专业”还开设以下课程:词汇学、英语应用文写作、高级英语视听说、英语影视、英语理论语法、英国文学选读、美国文学选读、英国社会与文化、美国社会与文化、修辞学、语言学、应用文翻译、美国诗歌选读、圣经故事、美国短篇小说选读、英国短篇小说选读、美国历史、英语报刊选读、英语文体学等。
“翻译专业”还开设以下课程:中国文化、西方文化、中国外交史、社会科学知识、自然科学知识讲座、口译基础、笔译基础、交替口译、接续口译、同声传译、文体翻译、文学翻译、应用文翻译、文献翻译研究与实践、西方翻译理论概要、翻译理论与技巧、口译理论与技巧、语言与翻译等。
此外,每个专业的学生都可再选修本校和跨校的其他专业的有关课程。
学生就业英语学院的学生深受用人单位的欢迎,毕业生遍布世界各地。
根据用人单位的反馈信息,英语学院毕业生的专业水平和综合素质得到了社会的普遍肯定和高度赞扬。
湛江师范学院外国语学院英语专业(涉外翻译方向)
湛江师范学院外国语学院英语专业(涉外翻译方向)人才培养方案一、培养目标本专业坚持“责任以行、能力为重、创新是魂”的育人理念,培养具有科学的世界观、人生观和价值观以及良好的职业道德和强烈的社会责任感的专业基础厚实、实践能力和创新能力较强的应用型翻译人才。
本专业毕业生应具有扎实的双语基本功、丰富的百科知识、良好的人文素养、较强的逻辑思维能力以及良好的职业道德,了解中外社会文化,具有国际视野和较强的跨文化交际能力,熟悉翻译理论基础,掌握多种文体的口、笔译技能,能熟练运用各种翻译工具进行翻译,了解翻译及其相关行业的运作流程,并具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力。
毕业后能从事商务、外事、教育、旅游、文化、新闻、科技等领域的口、笔译工作或与翻译相关的语言文字工作。
二、培养规格1. 政治素质遵纪守法;树立服务社会、服务国家的理想和信念;具有良好的社会公德和高尚的职业道德。
2. 知识结构1) 英、汉语语音、词汇、语法、修辞等语言知识;2)语言学基本知识;3)中国文学和外国文学基本知识;4)中国以及英语国家的社会、地理、历史、政治、经济、文化等相关知识;5)有关政治、经济、历史、外贸、科技、法律等领域的基本知识;6)翻译基本理论知识以及有关口、笔译的基本知识;7)计算机与网络应用的基本知识;8)第二外语。
3. 能力结构1) 语言能力:较强的英、汉语言听、说、读、写的能力,综合运用这些技能进行交际的能力,以及可满足一般交际需要的第二外语听说读写能力;2) 专业能力:—较强的短时及长时记忆能力、信息记录和整理能力、概括能力、语言表达能力、写作能力等;—应用语料库和主要翻译软件进行计算机辅助翻译的基本能力;—笔译要求中等难度的实用类文章的翻译速度达到300-400字词/小时,口译要求能借助笔记较准确、流畅地进行3分钟左右的连续语段的翻译;3)创新思维能力及一定的科研能力;4)运用计算机进行信息处理、文献检索等的能力。
外语系英语专业国际传播方向本科培养方案(最新)
你外语系英语专业(国际传播方向)本科培养方案一、专业中英文名称和专业代码英语专业 English 专业代码: 050201二、学科门类和授予学位类别英国语言文学,授予文学学士学位三、专业培养目标本专业培养具有扎实的英语语言基本功,较强的英语语言运用能力,掌握国际新闻传播领域的基本专业知识与技能和一定的经济专业知识,具备较强的能力和较高的素质,能够应用中英文在国际新闻传播等领域胜任经济新闻采编、编译、节目主持、英语教学等工作的高素质复合型、应用型英语人才。
毕业适用单位为国内外各类新闻媒体、各级对外宣传部门、外事部门和企业单位等。
培养要求:1.英语语音、语调正确,词法、句法、章法规范。
认知15,000左右的词汇,熟练掌握5000个左右的常用词和短语,能流利运用英语进行日常生活的交流,在口头和书面表达时能够做到通顺流畅;能熟练运用英语进行经济新闻与文化传播的口笔译、英语广播及电视节目的播音与主持工作;2.能听懂英语广播新闻报道及各种经济新闻报道,能够正确、流利地运用英语从事国际经济新闻传播领域的相关工作;3.能阅读英文报刊杂志上有关政治、经济、文化等方面的专业报道,能阅读英文原著文献;了解英语国家的经济文化,能恰当处理各种经济新闻及文化传播业务,能参与各类中外经济文化交流活动;4.掌握国际传播方面的专业知识与技能和一定的经济专业知识,能用英语进行采访、经济新闻采编,能够迅速、准确地完成英语经济新闻稿件的撰写、编译以及文化交流活动。
四、学制四年五、毕业合格标准及学分要求(一)毕业学分要求最低总学分:178学分其中:必修课111学分选修课最低学分:42学分实践环节:25学分(二)获得学士学位除满足学校规定的学位授予条件外,英语必须通过国家专业四级或大学英语六级。
六、教学计划进程表英语专业(国际传播方向)课程设置及教学进程表(2007)七、课程结构分析表表一英语(国际传播方向)专业毕业生应修学分参考表表二课程结构分析表表三英语专业(国际传播方向)课程结构表八、学生选课指导外语系英语专业学生经过前两年四个学期基础学习后,从第三年的第五学期开始,外语系提供两个方向供选择:国际商务和国际传播。
外国语学院英语专业(翻译方向)本科
淮北师范大学外国语学院英语专业(翻译方向)本科培养方案(2010年5月修订)外国语学院英语专业(翻译方向)本科教学计划一、培养目标本专业的基本任务是培养德、智、体、美、劳全面发展,能适应21世纪经济全球化发展趋势和社会主义市场经济建设对英汉翻译人才的需求,具有坚实的英汉语言基础和娴熟的语言交际能力,熟练掌握英汉口、笔译翻译技巧与策略,掌握一定的国际商务、旅游、科技、文秘、教育及文化知识的“厚基础、宽口径、复合型”英语高级专门人才。
学生毕业后能在外贸、外事、金融、旅游、教育、科研等部门尤其是对外经济贸易部门及三资企业从事翻译、文秘、进出口业务、涉外旅游、教育及科研等工作。
二、培养规格1.热爱祖国,热爱人民;具有正确的世界观、人生观、价值观;具有较强的社会责任感和事业心;好学上进,善于合作;爱岗敬业,品德良好;具有独立思考、勇于创新的科学精神。
2.具有求真务实的学风以及较强的开拓意识和创新精神;具有较为宽广的人文社会科学知识基础,较好的文化修养和一定的科学素质;具有较强的口头与书面表达能力和信息处理能力、人际沟通能力、社会适应能力以及管理能力;能熟练使用计算机,计算机考试达到一级及以上水平;能规范流利地使用普通话。
3.系统掌握英语专业基础知识,娴熟运用听、说、读、写、译五项英语专业基本技能;尤其具有较强的英汉双语口、笔头互译能力。
4.掌握英语语言文学学科以及相关人文学科和社会学科的基础知识,了解英语国家的社会、文化、历史、地理、政治、经济等方面的国情,了解经贸、文秘、旅游及管理等相关专业知识,具有较为宽广的知识面。
5.具有实际运用一门第二外语的一定能力。
6.具有健康的体魄,达到国家规定的体育锻炼标准;具有良好的卫生习惯,良好的心理素质,正确的审美观和一定的艺术鉴赏力。
三、学制、学位、学时与学分1、学制:本专业的基本学制为四年。
修业年限可根据具体情况适当缩短和延长,学习年限最短为3年,最长不得超过6年。
贵州大学外国语学院及专业简介
贵州大学外国语学院及专业简介贵州大学外国语学院以外语教学为中心,以教学研究为支撑。
现有英语、日语、翻译、商务英语四个本科专业,分为英语语言文学、翻译、商务英语、旅游英语、日语语言文学、旅游日语六个本科专业方向;有外国语言文学一级学科硕士点一个,英语语言文学、外国语言学及应用语言学、日语语言文学二级学科硕士点三个,并有翻译硕士专业学位点一个,设有英语笔译和日语笔译二个方向,以及汉语国际教育硕士专业学位点一个;学院开设英语、俄语、法语、德语、韩语、日语、西班牙等七个语种供学生二外选修;学院还承担全校本科生、研究生以及博士生的大学外语(含英语、日语、德语等)教学工作。
学院目前有外国语言学及应用语言学研究所、日本研究所等校级科研机构以及中国语言哲学研究会贵州大学语言哲学研究基地一个。
学院拥有独立的办公教学楼和先进完备的教学科研设备。
有网络数字语言实验室、同声传译室、笔译实验室、计算机房、多媒体教室等近80 套、4000 多座、4600 多平方米;拥有独立的外文图书资料室共300 平方米,约30000 册图书及各类学术刊物。
学院着力培养国际型、复合型、应用型专门人才,与日本JTB 咨询(北京)有限GS、美国蒙克莱尔州立大学(Montclair State University)等学校建立了海外实习基地,每年派遣学生去研修实习,培养学生的实践能力。
学院加强国际化合作办学力度,与美国圣廷大学、英国卡迪夫大学、美国PC 学院(Presbyterian College)、日本佐贺大学、山口大学、创价大学、鸟取大学等国外十多所大学和境外机构建立了广泛的联系。
每年均有数十名学生出国交换学习。
学院学生就业情况良好,近五年平均就业率为96.63%,录取研。
河南师范大学外国语学院翻译专业本科培养方案
河南师范大学外国语学院翻译专业本科培养方案一、专业代码、专业名称、修业年限、授予学位、最低学分要求专业代码:050261;专业名称:翻译;修业年限: 3-7年;授予学位:文学学士;最低学分要求:170学分。
二、专业简介河南师范大学外国语学院翻译专业2008年获教育部批准,2009年开始招生。
本专业师资队伍结构合理,软硬件设施齐全,拥有多个双语平行语料库,各种CAT软件,建有笔译实验室和口译实验室。
本专业以外国语言文学、中国语言文学为依托主干学科,旨在培养学生的英汉双语转换能力,强化专业翻译技能培养,力求使学生具有较强的翻译实践能力。
经过多年的发展,已经形成以中原文化翻译和机助翻译教育教学为特色的本科专业。
翻译专业毕业生基础厚重,专业扎实,不仅应拥有娴熟的英汉互译技能、了解翻译的职业特点,同时能够运用常见的计算机辅助翻译软件进行翻译,能够按照国际、国内通行的翻译职业规范从事口译或笔译实践活动。
三、培养目标本专业旨在培养具有良好的综合素质、扎实的外语基本功和专业知识与能力的通用型翻译专业人才,毕业生应具有扎实的双语基础、丰富的百科知识、较高的跨文化交际素养、较强的逻辑思维能力和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,掌握多种文体笔译技能和口译技能,能熟练运用翻译工具,了解翻译及其相关行业运作流程,并具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力。
毕业生能够胜任各种机构(部门)的实用类文本和一般难度的科技文本的翻译、交替传译、涉外交际等工作。
四、培养要求本专业学生应获得以下几方面的知识和能力:1. 掌握外国语言文学知识、国别与区域知识,熟悉中国语言文化知识,了解相关专业知识及人文社会科学与自然科学基础知识,形成跨学科知识结构;2. 双语语言知识与能力,包括英语语音、词汇、语法等语言知识,英语听、说、读、写、译能力,汉语知识与写作能力,双语演讲与辩论能力,语言学习与运用能力;3. 翻译学科的基本理论、基础知识与能力,包括口笔译技能、口笔译理论、以及译者综合素质;4. 翻译需要的相关知识与人文素养,相关知识包括英语国家概况、跨文化交际能力、语言学基本知识、外国文学基本知识、计算机与网络应用、职业道德与相关职业知识;人文素养包括政治思想素养、创新思维、中外文化素养、团队合作精神等。
外国语学院英语专业本科培养方案.doc
外国语学院College of Foreign Languages吉林大学外国语学院成立于1993年,其前身为1950年创建的东北人民大学俄文专修科,1960年成立外文系。
外国语学院现有英语、日语、俄语、朝鲜语、西班牙语5个本科专业,英语语言文学、日语语言文学、俄语语言文学、亚非语言文学(朝鲜·韩国语言文学)、西班牙语言文学、外国语言学及应用语言学6个硕士学位授权点和日语语言文学博士学位授权点。
2009年,经国务院学位委员会批准,吉林大学外国语学院成为开展翻译硕士(MTI)专业学位教育单位,相继获得英汉口译、日汉笔译、日汉口译、俄汉笔译、朝汉口译专业硕士学位授予权。
日语语言文学专业是吉林省高等学校重点建设的特色专业和吉林省重点学科,是我国400余所设有日语专业的高校中仅有的5个二级学科博士学位授权点之一;朝鲜语专业是国家重点建设的特色专业。
学院现有教师81人,其中教授26人(含博士生导师4人)、副教授20人、讲师27人。
具有博士学位的教师28人,在读博士研究生29人,多数教师具有出国进修、留学或工作经历。
学院荟萃了一批在国内外颇有影响的专家学者:中国日语教学研究会名誉会长1人,中国日语教学研究会常务副会长1人,教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员1人,中国中日比较文学会副会长1人,吉林省外语学会理事长1人,日本国日本语教育学会海外评议员1人,“宝钢优秀教师奖”获得者2人,吉林省教学名师1人。
此外,数十名教师获得省级优秀科研成果奖和优秀教学成果奖。
学院每年聘请10余名外国专家来校任教,教师队伍的整体实力在全国高校中处于较前列地位。
学院倡导严谨务实的治学态度,建院以来,出版著作98部,其中编著71部,专著27部,发表论文698篇,获得国家级和省部级各类科研、教研项目数十项,部分立项教材和项目成果填补了国内该领域的空白。
学院现有本科生1018人,硕士研究生375人,博士研究生22人。
在校生在国内外各类重大比赛中屡获殊荣。
西北师范大学外国语学院英语专业(翻译方向)
3.作品简介及赏析
下面我们来比较一下王佐良的译文与其他三种译文的不同之处。 1.Studies serve for delight, for ornament, and for ability. 王佐良译文:读书足以怡情,足以博采,足以长才。 廖运范译文:读书能给人乐趣、文雅和能力。 王楫译文:读书可以怡情养性,可以摭拾文采, 可以增长才干。 培根文章第一句很妙,其妙在于毫无废话、直切主题,这也是中西语篇 构建的主要差异(根据西人Kaplan的理论,东方人往往用环绕的方式切 入主题,前轻后重为主;而西人则直截了当地切入主题,前重后轻为 主。),修辞上则采用的是排比句式。从译文方面来说,王佐良的译文 可说是惟妙惟肖,把首句的简约气势和修辞手段都译得十分之贴切; 廖译虽简约,但原文的加强语气的排比句式没有了,只落得个三词的层 次推进;王楫的译文则有失简约,实质上是对delight, ornament, ability 三个词作解释性的翻译且排比句式也不甚工整:第一词delight用了两个 动宾短语“怡情”、“养性”,不如改为“陶冶性情”与后面的“摭拾 文采”、“增长才干”对应。可见,二者均或多或少地受到了王译的影 响,但根据北大辜正坤教授的筛选积淀重译论与人类文化积淀重创论的 观点来看,这是允许的,为了能够有更好的译本出现且避免前人的错误, 这也是不可避免的。
3.作品简介及赏析
Abeunt studia in mores. Nay, there is no stand or impediment in the wit, but may be wrought out by fit studies; like as diseases of the body, may have appropriate exercises. Bowling is good for the stone and reins; shooting for the lungs and breast; gentle walking for the stomach; riding for the head; and the like. So if a man\'s wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the Schoolmen; for they are cymini sectors. If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove and illustrate another, let him study the lawyers‟ cases. So every defect of the mind may have a special receipt.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
淮北师范大学外国语学院英语专业(翻译方向)本科培养方案(2010年5月修订)外国语学院英语专业(翻译方向)本科教学计划一、培养目标本专业的基本任务是培养德、智、体、美、劳全面发展,能适应21世纪经济全球化发展趋势和社会主义市场经济建设对英汉翻译人才的需求,具有坚实的英汉语言基础和娴熟的语言交际能力,熟练掌握英汉口、笔译翻译技巧与策略,掌握一定的国际商务、旅游、科技、文秘、教育及文化知识的“厚基础、宽口径、复合型”英语高级专门人才。
学生毕业后能在外贸、外事、金融、旅游、教育、科研等部门尤其是对外经济贸易部门及三资企业从事翻译、文秘、进出口业务、涉外旅游、教育及科研等工作。
二、培养规格1.热爱祖国,热爱人民;具有正确的世界观、人生观、价值观;具有较强的社会责任感和事业心;好学上进,善于合作;爱岗敬业,品德良好;具有独立思考、勇于创新的科学精神。
2.具有求真务实的学风以及较强的开拓意识和创新精神;具有较为宽广的人文社会科学知识基础,较好的文化修养和一定的科学素质;具有较强的口头与书面表达能力和信息处理能力、人际沟通能力、社会适应能力以及管理能力;能熟练使用计算机,计算机考试达到一级及以上水平;能规范流利地使用普通话。
3.系统掌握英语专业基础知识,娴熟运用听、说、读、写、译五项英语专业基本技能;尤其具有较强的英汉双语口、笔头互译能力。
4.掌握英语语言文学学科以及相关人文学科和社会学科的基础知识,了解英语国家的社会、文化、历史、地理、政治、经济等方面的国情,了解经贸、文秘、旅游及管理等相关专业知识,具有较为宽广的知识面。
5.具有实际运用一门第二外语的一定能力。
6.具有健康的体魄,达到国家规定的体育锻炼标准;具有良好的卫生习惯,良好的心理素质,正确的审美观和一定的艺术鉴赏力。
三、学制、学位、学时与学分1、学制:本专业的基本学制为四年。
修业年限可根据具体情况适当缩短和延长,学习年限最短为3年,最长不得超过6年。
2、学位:完成本专业规定的全部课程,毕业论文答辩成绩在“中等”(包括中等)以上,授予文学学士学位。
(详见本校学士学位授予条例)。
3、学时与学分:学时2690,学分166。
四、相关和相近专业日语、俄语、汉语语言文学、旅游管理、国际贸易、涉外文秘、对外汉语五、专业主要课程基础英语、听力、口语、阅读、写作、语法、高级英语、笔译、英国文学、美国文学、语言学导论、英语国家概况、商务英语、文秘英语、旅游英语、经贸翻译、文旅翻译、科技翻译、口译、同声传译、英汉语言文化对比、英文报刊选读六、课程设置与教学进程总体安排1、人才培养方案时间分配表2、人才培养方案课程进度表(1)-(4)3、人才培养方案汇总表英语专业(翻译方向)教学计划时间分配表*生产劳动不占教学周数3 / 15英语专业(翻译方向)教学计划课程进度表(1)英语专业(翻译方向)教学计划课程进度表(2)注:①“语音”共开课10周,排在第1学期上课后的第1周至第10周。
②“学术论文写作”共开课5周,排在第7学期9-13周。
英语专业(翻译方向)教学计划课程进度表(3)注:每生至少选修22个学分课程。
英语专业(翻译方向)教学计划课程进度表(4)注:以上专业达标课程不占学时,只进行达标测试,计入总学分。
英语专业(翻译类)教学计划汇总表8 / 15七、主要专业课程简介课程编号: 05405101 课程名称:基础英语总学时:420 周学时:6 总学分:23课程简介:本课程以语法结构为基础,兼顾交际教学原则,综合训练学生的听、说、读、写语言能力,培养一定的交际能力,狠抓基本功,给学生打好扎实的英语基础。
教材及主要参考书:杨立民主编,《现代大学英语》,1-4册,外语教学与研究出版社, 2006年。
李观仪主编,《新编英语教程》,修订版,1-4册,上海外语教育出版社,2008年。
邹为诚主编,《综合英语教程》,1-4册,高等教育出版社。
课程编号: 05405102 课程名称: 听力总学时:140 周学时:2 总学分:8课程简介:通过大量真实的、题材广泛的、由易到难的听力材料和练习,对学生进行专门的听力训练,所听材料包括不同国家、不同年龄、不同口音人士的英语、训练材料不难于英语阅读材料。
教材及主要参考书:张民伦主编,《英语听力教程》,1-4册,高等教育出版社,2006年。
课程编号: 课程名称: 口语总学时:140 周学时:2 总学分:4课程简介:以非正式的日常口语内容和社会生活内容的口语形式为主进行各种功能项目的技能训练,培养学生较熟练地运用英语表达思想的能力。
教材及主要参考书:姚保慧主编,《英语口语教程》,1—2册,高等教育出版社,2005年课程编号: 05405104 课程名称: 阅读总学时:140 周学时:2 总学分:8课程简介:介绍英语词典和参考书的查阅方法:指导学生独立解决语言难点和背景知识;通过大量实践作业,使学生能读懂英语国家出版的中等难度的各种材料和文章。
教材及主要参考书:刘乃银主编,《英语泛读教程》,1-4册,高等教育出版社,2005年。
课程编号:05405105 课程名称:写作总学时:72 周学时:2 总学分:4课程简介:介绍英文基本文体的写作技巧,使学生掌握一般的写作技能。
通过讲授审题、立意、篇章、表达、语言等写作的基本原理,以及叙述、描写、议论、说明等基本表现手法,并通过写作练习,培养及提高学生的写作能力。
教材及主要参考书:麻保金主编《大学英语写作教程》上、下册,河南大学出版社。
葛传规主编,《英语写作》,上海译文出版社,1998年。
钱歌川主编《英文文法作文大全》等。
课程编号:05405106 课程名称:语法总学时:72 周学时:2 总学分:4课程简介:简单介绍不同的语法流派,系统地介绍英语基本语法,通过各种形式的练习,使学生掌握英语语法,提高运用英语的能力。
教材及主要参考书:章振邦主编,《新编英语语法教程》,上海外语教育出版社,1995年。
课程编号:05405107 课程名称:语音总学时:20 周学时:2 总学分:1课程简介:讲授语音、语调方面的基本知识,通过大量实践,使学生了解基本的发音,纠正错误的发音习惯,克服母语的影响,熟练掌握正确的语音、语调技巧、技能。
教材及主要参考书:申葆青主编,《英语语音教程》,高等教育出版社。
课程编号: 05405110 课程名称: 高级英语总学时:144 周学时:4 总学分:8课程简介:本课程以语法结构为基础,兼顾交际教学原则,综合训练学生的读、写语言能力,培养一定的交际能力,继续给学生打好扎实的英语语言基本功。
教材及主要参考书:张汉熙主编,《高级英语》1-2册,外语教学与研究出版社,1995年。
黄源深主编,《英语》5-6册,上海外语教育出版社。
课程编号: 05405109 课程名称: 口译总学时:72 周学时:2 总学分:4课程简介:本课程在进一步加强英语专业学生的听说读译等基本外语能力的基础上,通过专项口译技能的训练,提高学生综合运用母语和外语的能力,使他们能够胜任一般场合和具有适度专业性场合的口译工作;同时结合口译技巧训练,传授各类专业知识,扩大学生的知识面,培养工作应变能力,开拓职业合作精神,为社会培养复合型外语人才。
教材及主要参考书:吴冰,《现代汉英口译》,外语教学与研究出版社,2004年。
课程编号:05405210 课程名称:商务英语总学时:36 周学时:2 总学分:2该课程主要传授经贸英语知识,提高学生商务方面听、说、读、写、译基本能力,学生能基本掌握国际贸易主要术语和必要的商务知识,熟悉经贸业务流程,还能掌握商务基本礼仪、经济、贸易等方面的基础理论;能够胜任用英语进行对外经贸活动方面的工作,成为21世纪复合型、国际型商务人才。
教材及主要参考书:(英)休斯,《剑桥商务英语》,经济科学出版社,2008年。
课程编号:5 课程名称:英汉对比与翻译总学时:36 周学时:2 总学分:2通过英汉语言的对比,找出翻译的重点和难点,然后介绍主要的英汉翻译技巧,使学生能掌握基本的翻译方法并具有应对现实生活和工作中所需要的初步的翻译能力,为日后继续学习打下基础。
教材及主要参考书:叶子南著,《高级英汉翻译理论与实践》,请华大学出版社出版,2001年连淑能,《英汉对比研究》,高等教育出版社,1993年课程编号:05405108 课程名称:笔译总学时:72 周学时:2 总学分:4课程简介:扼要介绍中国翻译史,翻译标准及常用方法、技巧。
通过反复实践,培养学生基本的翻译技能,要求学生基本掌握英汉对译的能力。
在英译汉方面能借助工具书将相当于“高级英语”课文难度的英语文章译成汉语。
在汉译英方面能译出“高级英语”中的有关翻译练习。
每小时1000个印刷符号,要求忠实、通顺。
教材及主要参考书:张培基等主编,《英汉翻译教程》,第2版,上海外语教育出版社,2008年。
吕瑞昌等主编,《汉英翻译教程》,陕西人民出版社,1983年。
课程编号:05405111 课程名称:英国文学总学时:36 周学时:2 总学分:2课程简介:系统讲授英国文学的发展,对英国文学史各时期的特点、主要作家的生平及主要著作作初步分析。
教材及主要参考书:吴伟仁编,《英国文学史及选读》1-2册,外语教学与研究出版社,1988年。
陈嘉《英国文学作品选读》1-3册,商务印书馆。
课程编号:05405112 课程名称:美国文学总学时:36 周学时:2 总学分:2课程简介:美国文学史上重要流派及代表作家与作品,帮助学生对美国文学作品作初步分析,锻炼提高英语阅读能力。
教材及主要参考书:吴伟仁编,《美国文学史及选读》第2版,1、2册,外语教学与研究出版社,2002年。
李宜燮、常耀信,《美国文学选读》(上、下册) 南开大学出版社课程编号:05405113 课程名称:语言学导论总学时:36 周学时:2 总学分:2课程简介:讲授语言学的基础理论知识,介绍几十年来语言研究的各个领域所取得的重要成果,并对语言研究的三个层次(音系、句法、语义)以及英语的历史演变、语言与社会的关系,母语习得及第二语言习得加以简明阐述。
教材及主要参考书:胡壮麟等编,《语言学教程》,北京大学出版社,2001年。
戴炜栋等编,《新编简明语言学教程》,上海外语教育出版社,2002年。
课程编号:05405401 课程名称:俄语总学时:216 周学时:2/4 总学分:12课程简介:对俄语语音,语法和作文等基本知识的学习和训练,培养学生基本的俄语听、说、读、写、译等技能,为查阅俄文版工具书刊,进一步掌握俄语打下初步的基础。
教材及主要参考书:周鼎编,《俄语入门》上、下册,外语教学与研究出版社,2003年。
应云天编,《大学俄语预备级教程》,《大学俄语初级教程》,高等教育出版社。
课程编号:05405402 课程名称:日语总学时:216 周学时:2/4 总学分:12课程简介:对日语语音、语法和作文等基础知识的学习和训练,培养学生基本的日语听、说、读、写、译技能,为查阅日文版工具书,阅读日文书刊进一步掌握日语打下初步基础。