偏误分析与对外汉语教学
对外汉语教学中的偏误分析
对外汉语教学中的偏误分析对外汉语教学中的偏误分析【摘要】:第二语言习得者在使用汉语时因语言能力的不足而出现的语病,它是系统的,有规律的,当事人一般不能改正,这就是对外汉语教学中的偏误,而它往往会影响教学的进度,并使得学习者的语言能力难以取得成效,本文就简要阐述了偏误是什么,偏误分析对汉语教学的意义,偏误主要表现在汉语教学中哪些方面,偏误产生的原因以及如何对待偏误。
【关键词】:对外汉语教学偏误意义方面原因策略一、偏误是什么偏误是指第二语言学习者在使用语言时不自觉地对目的语的偏离,是以目的语为标准表现出来的错误或不完善之处,这种错误是成系统的,有规律的,反映了说话人的语言能力,属于语言能力的范畴。
要清楚理解“偏误”的含义,就必须与“失误”相区分。
失误是指在特殊情况下产生的语言错误,比如注意力不集中、疲劳、粗心或紧张等,具有偶然性。
第二语言学习者和使用母语的人都有可能发生这类错误,而且在错误发生之后有能力进行改正。
所以,它属于语言运用范畴,不能反映说话人的语言能力。
例如:①这周是6月份的第三(个)星期。
②这周是7月份的第一个星期。
这里的两个例子前一句遗漏了量词“个”,而句法环境相同的后一句却未遗漏,可见前面的错误是由于她的疏忽产生的,属于失误。
③我每天吃饭在食堂。
④我上课在教室。
这里句子明显就是偏误。
汉语中当时间状语和地点状语共同出现时,地点状语一定要放在动词或动词短语之前,时间状语之后,而这里是把地点状语放在动词或动词短语之后。
由于学习者没有把句子的语序问题弄清楚,造成一系列的错误,这就反映了说话人的语言能力,属于语言能力的范畴。
二、偏误分析对汉语教学的意义对教师而言,通过偏误分析,教师可以了解学习者对目标语的掌握情况及其所达到的阶段;从而根据反馈的信息及时调整教学方法,教学进度,教学策略;同时,教师可以进行有针对性的教学,有助于确定教学重点和难点,还便于大纲、教材和词典的编撰。
使得其更好的适应学生的情况,从而促使教学有意义的进行。
偏误分析与对外汉语教学
,
。
,
、
这 在 某种 程 度 上 说 是 有效 的
。
但 教 学 实践告 诉 我 们 母 语 干 扰 只 能预 测 和 解 释 一 部 分 偏
。
,
误 还 有许 多 偏 误 不 能用 母 语 干 扰来 解释
这 就 是 语言 对 比 分 析 理 论 的 局 限 性
,
。
偏 误 分析 理 论 认 为 外 语 学 习 中造 成偏 误 的 原 因 是 多 方 面 的 母语 干 扰 只 是 其 中 一 个 方 面
”
、 、
当 他 们知 迸 中 国 老 师 姓 张时 便 直 呼 张 ! 有 的 学 生 不 了 解 中 国 人 的 姓 和 名的 寸 列 顺 序是 姓 前 作
“
名 后 便把 名 当成 姓
, , ,
“
q老 师 爱 华 ! 也 有 的 国 家 学 生 对 老 师 用 名相 称 表 示 稳 熟 亲 切 没 有 距
语言文 字应用
19 92
年第
1
期 (总 第
1
期)
偏 误 分 析 与对 外 汉 语 教 学
鲁健 骥
学 习 外 语 的 人 在 使 用 外 语进 行交 际 时 从整 体 上 说 他 所 使 用 的 形 式与 所 学 外 语 的标 准 形
, ,
式 之 间 总 有 一 定 的 差 距 这 表 现 在语 言 的 各 个 层 面 上
于 教 学 上 的 失 误 在 本 文 第 四 部 分将 作介 绍
,
。
,
,
。
关
,
。
归 结起 来 在 我 们研 究外 国 人 学 汉语 的 偏 误 时 一 方 面 要 多 层 面 地 搜 集 学 生的 偏 误 一 方
对外汉语汉字教学偏误分析及教学策略
对外汉语汉字教学偏误分析及教学策略摘要:汉字习得研究是汉语作为第二语言教学中的一个重要课题,同时也是二语教学研究的薄弱环节。
一直以来,汉字教学被认为是对外汉语教学的重点和难点。
因此,加强汉字习得研究已经成为对外汉语教学界的共识,而汉字书写偏误研究又是汉字习得研宄的一个重要方面。
笔者通过参考大量文献资料和观摩体验留学生课堂,对留学生汉字书写偏误类型进行总结并加以分析。
并给出具有合理性和操作性教学策略,以进行行之有效的汉字教学。
关键词:汉字教学;偏误分析;教学策略1.偏误类型在对外汉语教学中,汉字教学被认为是学习者在学习汉语初期的重点和和难点。
对于初学者来说汉字书写偏误也是不可避免的。
一位汉字的三级结构为笔画、不见整字,所以笔者通过文献整理和留学生课堂观摩案例分析,将留学生汉字书写偏误归纳为三大部分:笔画偏误、部件偏误、整字偏误。
一、笔画偏误笔画,也叫笔形,是构成汉字的最小单位,是部件和整字的基础。
针对笔画的偏误大致分为笔画增减、笔画变形、笔画组合和笔顺偏误四部分。
1、笔画增减此类偏误是因误添或遗漏笔画而造成的书写偏误。
任何一个规范的汉字由哪些笔画构成都是固定的,这也是此汉字区别于其他汉字的一项基本特征。
习惯于字母文字的留学生来说,汉字笔画仍显得繁复多变,像一幅幅画,书写时很容易忽略其中的细微部分。
笔画把握不准确,导致所写的字经常是多一笔或少一笔。
笔画增加:如“新”字里的“斤”写成“斥”,或是“冖”写成“宀”笔画残缺:如小笔画“竖、点、勾”。
2、笔画变形笔画变形,即具体笔画形态的改变,汉字的笔画的形状都是固定的、独特的,是汉字重要的区别特征之一。
此类偏误主要可以分为汉字中所无的笔画代替和汉字中其他笔画代替两类。
一种是用汉字所无笔画代换,如:以“β”“代阝”、以“P”“代阝”、以“i”代“讠”、以"K”代“⺮”等偏误。
或是一些相近的笔画书写错误,以点代横、以点代竖、以横代横勾等现象。
3、笔画组合汉字笔画和笔画的有三种组合关系:相接和相交、相离。
对外汉语教学语法 汉语语法偏误分析
汉语语法偏误分析
一、什么是偏误
偏误是指第二语言学习者在使用语言时不自觉地对目的语的偏离,是以目的语为标准表现出来的错误或不完善之处。
这种错误是成系统的、有规律的,反映了说话人的语言能力,属于语言能力范畴。
天上都是黑云,看起来下雨了,我们快回家吧!
快八点了,你起床了。
二、语法偏误的成因
主要有以下几种:母语的负迁移、目的语知识的负迁移、文化因素负迁移、学习策略和交际策略的影响、学习环境的影响。
什么你要买?
那个天我们没有去公园。
三、常见的语法偏误
常见的语法偏误主要有四种:遗漏、误加、误用和错位。
(一)遗漏(缺失)
是指在词语或句中缺少了某些该用的成分。
排队的人很多,厅里面热闹。
有一条蛇掉进缸。
即使你们不同意,我要买这本书。
他连最简单的汉字也写不好,复杂的汉字写不好。
二、误加(多余)
是指在不应该使用某一词语或某种句法成分时使用了该词语或成分。
我们班有十五个学生们。
我昨天不在了家。
他从来一次也没说过谎。
三、误代
误代是指由于从两个或几个形式中选用了不适合于特定语言环境的一个而造成的偏误。
我没有够的钱买车。
一件衣服被他撕破了。
生活中,谁有干涉别人的资格呢?特别是恋爱,局外人别干涉。
举办奥运会有很多好处,那就是我的看法。
四、错序
是指句中的词语或成分位置不当。
下楼两个外国人住。
上海是一个中国最现代化的城市。
他每个星期日和朋友一起都去吃韩国菜。
偏误分析与对外汉语教学
偏误分析与对外汉语教学偏误分析与对外汉语教学引言:随着全球化的不断深入,对外汉语教学在世界范围内得到了广泛开展。
而在对外汉语教学过程中,学习者常常会出现各种各样的偏误。
偏误分析是研究这些语言偏误的一门学科,对于对外汉语教学的改进和优化具有重要意义。
本文将浅谈关于偏误分析与对外汉语教学的相关问题。
一、偏误分析的概念与目的偏误分析是指通过系统和科学的方法,对学习者在语言学习过程中出现的错误进行归因和分析的过程。
其目的是帮助学习者纠正错误,提升语言能力。
偏误分析可细分为表层偏误分析和深层偏误分析两个层次。
表层偏误分析主要关注语言形式和用法上的错误,而深层偏误分析则聚焦于语义和语用层面的错误。
二、偏误分析在对外汉语教学中的意义1. 精准评估学习者的语言能力:通过对偏误的分析,教师可以准确地评估学习者的语言能力。
通过了解学习者的常见错误和难点,教师可以制定针对性的教学计划,帮助学习者克服困难。
2. 优化教学方法和资源:偏误分析可以揭示出学习者在学习过程中的主要问题和难点,教师可以通过分析学习者的偏误,逐步调整和改进教学方法和资源,提高他们的学习效果。
3. 帮助学习者纠正错误:通过对偏误的分析,教师可以帮助学习者识别和纠正错误。
比如,在学习者犯下语法错误时,教师可以采取一些练习和解释的方式,引导他们正确掌握语法规则。
4. 提高语言交际能力:偏误分析还可以帮助学习者提高语言交际能力。
学习者在学习过程中常常会出现一些语义和语用上的错误,通过对这些错误的分析和纠正,学习者可以更好地理解和运用语言。
三、偏误分析的方法和技巧1. 了解学习者的偏误模式:教师需要观察和记录学习者在学习过程中出现的常见错误,分析其中的规律和模式。
比如,一些学习者可能会在句子的语序上出现困难,或者在词汇的选择上出现错误。
通过深入了解学习者的偏误模式,教师可以更好地帮助他们克服困难。
2. 设计有针对性的练习和活动:教师可以根据学习者的具体情况,设计一些有针对性的练习和活动,帮助他们纠正错误。
偏误分析在对外汉语辅音教学法上的探讨
偏误分析在对外汉语辅音教学法上的探讨作者:陈苗来源:《天津教育·下》2018年第05期在汉语学习中,外国学生容易出现语音、词汇、语法等各种偏误,这些偏误需要教师在课堂中一一解决。
作为一名对外汉语教师,我们需要归纳和总结语音偏误,通过偏误分析来解决对外汉语教学中语音教学的问题。
本文通过偏误分析,来探究在对外汉语教学过程中怎样使留学生更加有效地学习并掌握好汉语辅音。
语音偏误分析首先,我们要明确的是语音偏误分析的研究对象是以下两种:汉语语音要素偏误分析和汉语声调偏误分析。
其次,我们要明确语音偏误分析的目标是帮助留学生纠正偏误,使他们能够发出正确的汉语语音。
再次,我们要分析母语迁移、目的语规则的泛化、语言学习环境及个人因素,因为这些因素极易使留学生在学汉语语音时出现偏误,这样的语音偏误主要集中在声母、韵母及声调上。
最后,在对语音偏误进行分析之前,我们要总结出汉语语音的偏误类型,然后针对偏误类型找出合理、高效的对外汉语语音教學方法。
对外汉语辅音教学中的偏误类型及其偏误分析发音部位第一,舌尖后辅音。
由于在其他语言中较少见,因此,外国学生在发舌尖后辅音时,与母语为汉语的学生是完全不同的。
经过观察,外国学生主要是将舌尖后辅音(zh,ch,sh)与舌尖元音-i([ʅ])相拼时容易产生腭化现象。
究其原因可能是他们在一开始学习汉语时受到了汉语拼音“i”的影响,尽管他们在后面的学习过程中学会了区分舌尖元音和舌面前高元音,但他们在腭化现象中并没有彻底将其解决。
第二,舌面辅音。
外国学生在学习时,舌尖前音z、c、s腭化后与齐齿呼和撮口呼韵母相拼时,容易出现此类偏误。
例如“线”发成siàn。
这在外国学生的日常交流中是完全可以意识到的,但由于自身的习惯和惰性,他们在实际生活中放任不管。
另一类偏误情况则是由于发音部位前移,将舌面辅音(j、q、x)发成舌叶辅音[ʈʃ]、[ʈʃʻ]、[ʃ]。
第三,唇齿辅音f。
韩国学生在学习汉语时经常出现唇齿辅音误读的情况。
浅谈对外汉语教学偏误分析
浅谈对外汉语教学偏误分析对外汉语教学偏误是指在对外汉语教学过程中,教师或学生在语言表达、文化传递等方面存在的错误或不准确的理解和应用。
这些偏误可能来自于教学资源的有限性、教育环境的不同、学生个人认知的误区等多种因素。
以下是我对对外汉语教学偏误的分析。
首先,语法偏误是较为常见的一种偏误。
许多学生学习汉语时,容易在句子构造和语法规则上犯错。
例如,在句子的主谓宾结构中,学生往往会颠倒词序,导致句子语序不通顺。
或者,在疑问句中,学生容易误用疑问句结构,导致句意不明。
其次,发音偏误也是很常见的一种偏误。
与很多学生母语语音系统的不同,汉语拥有复杂而独特的音系。
因此,学生常常在发音上出现偏误。
例如,一些学生会将类似的声母或韵母混淆,并且难以发音一些带有声调的字词,导致交流中的误解。
还有,词汇偏误也是一种常见的偏误。
学习汉语的学生由于词汇量的不足,导致他们在进行口语和写作时难以准确选择合适的词汇。
例如,一些学生在描述事物或事件时,往往使用过于简单或含义不准确的词汇,导致语言交流的困难。
文化偏误也是对外汉语教学常见的问题之一、学习汉语的学生常常来自于不同的文化背景,因此对中国的文化理解存在差异。
他们可能不了解中国人的思维方式、社交礼仪、习俗等。
这种缺乏文化理解的偏误将直接影响到语言的运用和交流效果。
此外,学习策略偏误也是存在的问题。
许多学生在学习外语时,往往没有合适的学习策略。
他们可能过于依赖教师的指导,没有主动性和自主性;他们也可能没有科学合理的学习计划,导致学习效果不佳。
综上所述,对外汉语教学偏误在语法、发音、词汇、文化和学习策略等多个方面都存在。
对于教师而言,要仔细分析学生的错误,并针对性地进行教学。
对于学生而言,要积极主动地发现并纠正自己的错误,并找到适合自己的学习策略。
只有在不断纠正和改善的过程中,才能提高对外汉语教学的效果。
对外汉语教学-偏误分析
对外汉语教学
偏误分析
偏误
01
偏误是指第二语言学习者在使用语言时不自觉地对目的语的偏离,是以目的语为标准表现出来的错误或不完善之处。这种错误是成系统的、有规律的,反应了说话人的语言能力,属于语言能力范畴。
02
例
1
句
2
分
3
析
4
我从小一直学钢琴 我从小一直学了钢琴 分类:传统分类:语法:助词的使用错误 局部性偏误:助词“了”的不理解 语内偏误:对目的语的规则不清楚(也有可能是语际偏误) 理解偏误:对于“了”的不了解 显性偏误:有明显语法结构错误
5
分析:一直”表示持续,动态助词“了”表示完成,这是两个矛盾的范畴.不过,这两个范畴有时可以共存,比如: 他一直当了30年医生. 由于有了“30年”这个时间段,把“一直”的持续限制住了.所以,“一直”、“了”可以同时用.但你的句子里没有一个时间段,却有了一个要命的“从小”,“从小”是表示“自小到现在,而且还将继续”,这样,“从小一直”和“了”就彻底对立了,无法同现、共存.
4、书包有三本书 书包里有三本书 分类: 传统分类:领属关系不清楚 局部性偏误:主语的误用 语内偏误:对目的语的规则不清楚 理解偏误:对于方位和领属关系的不了解 隐形偏误:有明显的语义不通
浅析对外汉语教学中的语音偏误及教学启示
基本内容
教师还通过让学生进行大量的模仿和朗读练习,帮助他们逐步纠正这个偏误。 这个案例充分体现了对外汉语教学中加强语音训练的重要性以及采用多种教学方 法的必要性。
基本内容
总之,在对外汉语教学中,语音偏误是一个不容忽视的问题。为了帮助学生 克服这些偏误,提高其汉语交际能力,教师应当积极探索多种教学方法,提高自 身素质,并重视文化因素的影响。只有这样,我们才能为学生的汉语学习提供更 加全面、有效的指导,推动对外汉语教学事业的发展。
基本内容
这些语音偏误不仅影响了学生的交际效果,还可能引发歧义,甚至造成文化 误解。
基本内容
针对这些语音偏误,对外汉语教学应从以下几个方面着手: 1、加强语音训练:在对外汉语教学中,语音训练应作为重要环节加以重视。 教师应当系统地介绍汉语的声母、韵母和声调及其发音要领,使学生对这些语音 单位有明确的认识。同时,要通过大量的模仿、朗读和会话练习,帮助学生逐步 纠正语音偏误,提高发音准确性。
一、韩国学生汉语学习中的语音偏误分析
韩国学生在汉语学习中常见的语音偏误可以归纳为以下几个方面:
1、声母方面的偏误
1、声母方面的偏误
韩国学生在学习汉语声母时,常常受到母语的影响,发出不准确的发音。例 如,韩语中没有唇齿音,导致韩国学生发汉语的唇齿音时出现困难。此外,韩国 学生容易将汉语的舌尖后音误发为舌尖前音。
基本内容
2、采用多种教学方法:为了激发学生的学习兴趣,提高学习效果,教师应当 采用多种教学方法,如直观教学、情景教学、任务教学等。可以借助多媒体手段, 如制作语音课件、使用在线学习平台等,使学生能够更加直观地了解汉语语音的 特征。此外,还可以通过组织朗读比赛、话剧表演等活动,让学生在轻松愉快的 氛围中学习语音知识。
对外汉语教学中语法偏误分析
对外汉语教学中语法偏误分析一遗漏偏误顾名思义, 遗漏偏误指由于在词语或句子中遗漏了某个/ 几个成分导致的偏误。
遗漏偏误常常出现在下列情况下:1 .某些意义上比较“虚”的成分比较容易被遗漏。
这包括某些副词、连词, 特别是复句或结构中某些起关联或呼应作用的副词、连词。
在我们的资料中有遗漏偏误的复句结构有:不管⋯,[都] ⋯( 注:[ ] 中的成分为被遗漏者, 下同。
)宁可⋯, [也] ⋯另如:结构: 除了⋯以外, [ 都]⋯除了⋯以外, [也]表示强调: 一点儿[也」不⋯疑问代词活用: 谁[都/也] ⋯以上这些起关联或呼应作用的副词、连词之所以容易被遗漏,原因就在于它们的意义比较“虚”。
卜丁是关联词语, 处于句首的那些, 地位突出, 说话人要说这些话时, 首先想到的就是这些词,二般( 实际上我们没有发现一例) 不会漏掉。
与学生的母语对比, 这些词语( 除“而且”外) 都是不出现的。
就复句结构说,虽然也有对应的成对词语, 但是在英语的复合句中只能出现其中之一,两个都用是典型的偏误。
至于“beside ”,“except ” , “ not in the least⋯, “ anyone/no one ”这些与“除了⋯以外, 都⋯” , “除了⋯以外, 也⋯” , “一点儿也不⋯”等相对应的词语,使用时根本没有与“都”, “也”等对应的成分。
这些都构成了对外国人使用这些结构的干扰, 而造成遗漏偏误。
再如外国学生在使用某些动词一结果补语词组时, 常常遗漏一个成分( 动词或结果补语) , 如:(1 ) 记[住] 听[到] 听[见] 看[见] 跑[到] 寄[给]( 2 ) [听] 完(了) [看]完(了) [做]完(了) [学]完(了)在汉语中, 这样的动补词组的两个成分,在语义上一般都是一主一次, 次要成分往往是比较“虚”的。
以上第一组是前为主, 后次; 第二组是前为次,后为主。
外国学生的偏误恰恰是遗漏了次要成分。
对外汉语教学的学习者偏误分析
二、偏误释例1.语法偏误的类型主要有四种类型:遗漏、误加、误代、错序。
(1)遗漏:该用的成分而未用。
如果回家,我朋友一起喝酒。
(如果回家,我跟.朋友一起喝酒。
)我的单位每次参加了这三个法人设立的过程。
(我们单位每次都.参与这三个法人单位成立的过程。
)温阳温泉附近很多观光地。
(温阳温泉附近有.很多观光地。
)吃晚饭以后我们照很多照片。
(吃晚饭以后我们照了.很多照片)你最喜欢酒是什么?(你最喜欢的.酒是什么?)(2)误加:不该用的成分而用。
我回答对.客户。
(我回答客户。
)这个成语没有在.中国。
(这个成语中国没有。
)只要很.多听、很.多说、很.多练就能学好。
(只要多听、多说、多练就能学好。
)我还没结婚了.。
(我)159个的.宿舍间。
(159房间。
)(3)误代:该用甲而用了乙。
台湾跟.韩国热得多。
(台热得多。
)上高中时不.去过学院。
(上高中时没.去过学院。
)驻在员都.20名。
(驻在员共.名。
)……真.好的安排。
(……很.好的安排。
)我家旁边在.一家易买得。
(我家旁边有.一家易买得。
) 商店前面有.我们学校。
(商店是.我们学校。
)一点儿...奇怪的菜。
...奇怪的菜。
/ 有点儿(4)错序:成分的位置放错了。
全家人跟.一起吃晚饭。
(跟.全家起吃晚饭。
)计划工作比较多比.访问。
(计划工作比访问...多。
) 现在也.我们努力研究。
(现在我们努力研究。
)她下课以后,在教室里一直..在..学习。
(她课以后,一直教室里学习。
)复杂定语的顺序如下:①领属性名词、代词→②处所词间词互为先后→③数量短语(后面为描写性的定语)→④主谓短语、动词(短语)、介词短语→⑤数量短语面为限制性定语)→⑥形容词(短语)以及其他描写性词语→⑦不用“的”的形容词和描写性词。
例如:他那件刚买的新款丝绸衬衫。
状语的顺序是:①表示时间的状→②表示语气、关联句子的状语→③描写动作者状语→④表示目的、依据、关涉、协同的状语→⑤表示处所、空间、方向、路线的状语→⑥表示的状语→⑦描写动作的状语。
偏误分析与对外汉语教学
偏误分析与对外汉语教学偏误分析与对外汉语教学偏误分析是指通过对学生在学习过程中产生的错误进行细致深入的分析,从中找出造成错误的原因,帮助学生纠正和避免错误的学习方法。
对于对外汉语教学而言,偏误分析是一个重要的教学手段,可以帮助教师更好地了解学生的语言学习情况,同时也能为学生提供个性化的教学辅助,帮助他们更好地掌握汉语。
偏误分析的概念最早由美国教育心理学家C.肯迪提出,他认为学生的错误不仅仅是错误,而是可以被看作是一种信息。
这种信息能够揭示出学生的思维过程,帮助教师了解学生的知识结构、语言特点和学习策略。
因此,对于对外汉语教学而言,偏误分析是非常有价值的。
首先,偏误分析可以帮助教师找到学生学习汉语过程中的薄弱环节。
通过仔细分析学生的语言错误,教师可以了解学生在不同语言层面的掌握情况。
比如,如果一个学生经常出现词义混淆的错误,那么教师就可以判断该学生在词汇理解方面存在问题。
通过这种分析,教师可以有针对性地对学生的薄弱环节进行辅导和帮助,使他们在语言学习中逐渐克服困难,提高语言表达能力。
其次,偏误分析可以帮助教师了解学生的个体差异。
每个学生的语言学习过程都存在着差异,他们对语法规则、词汇记忆和听力理解等方面的掌握程度各不相同。
通过偏误分析,教师可以了解学生的个体特点,然后根据具体情况来调整教学方法和教学材料。
比如,对于那些在听力理解方面存在困难的学生,教师可以增加听力练习的时间,并使用一些适合学生水平的听力材料,以加强他们的听力能力。
此外,偏误分析还可以帮助教师了解学生的学习策略。
学习策略是学生在学习过程中主动选择和采用的方法和技巧。
通过对学生的错误进行分析,教师可以了解学生在学习过程中采用的策略是否得当。
如果学生在学习中存在一些低效的策略,教师可以指导他们选择更加合适的学习策略,提高学习效果。
然而,偏误分析也存在一些问题。
首先,学生的错误可能是多种因素导致,包括母语干扰、语言环境等,因此仅仅以偏误分析为基础来判断学生的语言能力是不准确的。
浅谈对外汉语教学偏误分析
浅谈对外汉语教学偏误分析【摘要】本文将从教学偏误的定义与分类、对外汉语教学中常见的偏误、造成教学偏误的原因、改进对外汉语教学的方法、以及教师在避免偏误方面的作用等方面展开分析。
通过对外汉语教学偏误的深入研究,可以发现其重要性并提出改进方法,为提高教学质量提供参考。
文章还探讨了未来研究的方向,并强调了对外汉语教学偏误的重要性。
通过本文的研究,可以帮助教师和学生更好地掌握对外汉语教学中存在的偏误问题,提高教学效果,为教学实践提供有益的启示。
【关键词】对外汉语教学偏误分析引言研究背景研究目的正文定义分类常见原因改进方法教师作用结论重要性未来研究方向结语1. 引言1.1 研究背景在对外汉语教学中,教学偏误是一个值得关注的问题。
随着对外汉语教学的不断发展,教学偏误已成为影响学生学习效果的重要因素之一。
研究对外汉语教学偏误可以帮助教师更好地指导学生,提高教学质量。
在当前全球化的背景下,对外汉语教学已经成为许多国家和地区的重要教育内容,因此研究如何避免教学偏误、提高教学质量显得尤为重要。
在实际教学中,教学偏误不仅会影响学生的学习效果,还会对教师的教学水平和教学质量造成负面影响。
深入研究对外汉语教学偏误成为当下教育领域亟待解决的问题之一。
通过研究对外汉语教学偏误,可以更好地认识和理解教学中存在的问题,找出造成教学偏误的原因,从而采取有效措施进行改进。
部分的出现,将为本文后续内容的发展提供理论支撑和研究基础。
1.2 研究目的的内容:对外汉语教学偏误是影响学生学习效果的重要因素之一,本文旨在通过对教学偏误的定义、分类、常见类型、原因以及改进方法进行分析和总结,旨在帮助对外汉语教学者更好地了解教学过程中可能出现的偏误,从而提高教学质量,促进学生的语言学习。
本文还将探讨教师在避免偏误方面的作用,旨在引导教师更加关注教学过程中可能出现的问题,有效提高教学效果。
通过本研究,我们希望能够加深对外汉语教学偏误的理解,为今后开展相关研究提供参考和借鉴,进一步完善对外汉语教学体系,提高教学质量,促进学生的语言学习。
偏误分析与对外汉语教学??
偏误分析与对外汉语教学??【摘要】本文讨论了偏误分析与对外汉语教学的关系。
首先介绍了偏误分析的背景、研究目的和意义,然后概述了偏误分析与对外汉语教学的相关概念。
接着探讨了偏误分析的方法论以及对外汉语学习者常见的偏误类型。
随后分析了偏误分析在对外汉语教学中的应用和与教学改进策略的关系。
最后总结了对外汉语教学中偏误分析的重要性,并展望了未来研究方向。
通过本文的研究,有助于教师更好地识别学生的偏误并采取相应的教学措施,提高学生的汉语学习效果。
【关键词】偏误分析、对外汉语教学、偏误分析方法论、常见偏误、教学改进策略、重要性、未来研究方向1. 引言1.1 研究背景在进行对外汉语教学时,学习者经常会出现各种语言偏误,这些语言偏误不仅影响学习效果,也可能影响学习者的语言交际能力。
对外汉语教学中的偏误分析变得至关重要。
目前,随着对外汉语教学的不断发展,越来越多的教育工作者开始关注偏误分析在语言教学中的应用,希望通过分析学习者的语言偏误,找出其产生的原因,并提出相应的教学改进策略。
在过去的研究中,对外汉语教学中的偏误分析主要聚焦于学习者在语音、语法、词汇等方面的偏误。
随着研究的深入,越来越多的学者开始研究学习者在汉语表达能力、语用能力等方面的偏误,以期对外汉语教学能够更全面、更深入地进行偏误分析,从而更好地帮助学习者提高汉语水平。
本文旨在探讨偏误分析与对外汉语教学之间的关系,通过对偏误分析方法论、学习者常见偏误、偏误分析在教学中的应用以及教学改进策略等方面的研究,旨在为日后的对外汉语教学提供参考。
1.2 研究目的研究目的是为了深入探讨偏误分析在对外汉语教学中的重要性和应用。
通过对学习者常见偏误的分析和研究,可以帮助教师更好地了解学习者的语言习得过程,发现问题所在,并提供针对性的教学改进策略。
研究偏误分析方法论,可以为教师提供更科学、更有效的分析工具,从而更好地指导和帮助学习者提高汉语水平。
通过研究偏误分析在对外汉语教学中的应用,可以为教学实践提供理论支持和指导,促进教学质量的提升。
现代汉语“常常”、“往往”偏误分析与对外汉语教学
现代汉语“常常”“往往”偏误分析与对外汉语教学摘要本文从语义、句法和语用三个层面对“常常”“往往”进行全面的分析和对比,找出了这两个词的异同。
同时,本文还参考了HSK动态作文语料库里外国留学生使用这两个词的偏误实例,找出偏误类型,并分析其偏误原因。
最后进行整理和分析,对外国留学生学习这类词语所造成的偏误提出一些教学建议,以期能够帮助留学生更好地掌握同义时间副词。
关键词:常常;往往;偏误分析;对外汉语教学;教学策略目录一、前言二、“常常”和“往往”的辨析(一)“常常”和“往往”的语义分析1、时态2、语义指向3、意义上的侧重点(二)“常常”和“往往”的句法分析1、对否定副词的选择2、与时间状语的搭配(三)“常常”和“往往”的语用分析1、句类的选择2、主客观意愿三、“常常”和“往往”的偏误分析及对外汉语教学(一)偏误类型1、误代2、误加3、遗漏4、错序(二)偏误原因1、母语负迁移2、目的语知识负迁移3、学习策略和方法4、学习环境(三)对外汉语教学策略1、对比分析法2、语境代入法3、偏误分析法4、教材编写四、结语注释参考文献附录:文献综述致谢一、前言在对外汉语教学中,同义词有很大的意义,而时间副词又是其中较为丰富和灵活的一类词。
随着汉语的全球化发展,以汉语为第二语言的学习者越来越多。
外国留学生在学习的过程中接触到越来越多的时间副词,这就会对意义相同或相近的时间副词之间的辨析不清楚,从而影响学生的汉语学习。
学术界关于同义时间副词的研究很多,侯学超的《现代汉语虚词词典》、张谊生的《现代汉语副词研究》对时间副词进行了全面的分析。
吕叔湘的《现代汉语八百词》、王力的《中国现代语法》、陆俭明、马真的《现代汉语虚词散论》也对时间副词的定义和分类作了深入的研究。
这些学者的研究都是以同义时间副词为对象,而很少针对个别的词进行对比研究。
即使有关于“常常”“往往”这两个时间副词的研究,但是研究成果还比较少,相关论文为数不多。
对外汉语教学中关联词的偏误分析及教学建议
对外汉语教学中关联词的偏误分析及教学建议畅通的词语关联是汉语教学的重要一环,没有良好的词语关联,会导致学习者混淆,使语音习得更加缓慢。
然而,常见的情形是,由于汉语常用词的复杂性,教师及学生们在学习外语时存在诸多偏误。
本文将就外国人学习汉语的过程中的一些关联词的偏误进行分析,并就此提出一些改进教学的建议。
首先,面对大量义项混乱的词,尤其是容易混淆的汉字和词语,很多外国人很艰难地进行记忆和理解。
例如,“偷”和“偶”这两个汉字就困扰了很多学生,其读音相似,意义却大相径庭。
如果未能清楚记忆,则很容易将它们进行混淆使用,导致语言表达困惑。
其次,外国人在汉语学习中也经常存在搭配偏误。
汉语中有很多成语,它们把多个词语组合在一起形成特定的意义;但很少有学生能够清楚区分每个词语,更不用说理解和运用这些成语。
体现在实际表达中,便会不经意中将不搭配的成语混淆在一起,导致了偏误。
最后,文化和情感词语也常常受混淆。
比如,汉语词语“喜欢”和“爱”,这两个词语都作社会关系的表达,但却有着大不相同的内涵。
很多外国学习者误以为它们意思完全一致,把它们混用,不仅产生了差异,而且会让汉语表达带有误导性。
在此,对于以上偏误,有利于改进外国人汉语学习的措施主要包括三点:首先,外语教师必须利用多种形式的练习,帮助学生进行偏误的识别和分辨;其次,为了深入钻研语言结构,也可以鼓励学生比较异形词及相关表达,加强对语义的理解;最后,注意把握文化和情感的差异,帮助外国学生更加准确地使用汉语进行表达。
综上所述,在汉语教学中,混淆关联词是常见的偏误。
以上分析显示,外语教学中,偏误的发生很大程度上可以归因于词义、搭配以及文化和情感的混淆。
因此,教师们应该采取有效措。
浅谈对外汉语教学偏误分析
浅谈对外汉语教学偏误分析20世纪60年代后期,人们在语言学习实践中认识到许多语言的语法错误并非来自母语的干扰,也不能通过母语和目的语对比来加以解释,“对比分析”在预测语言错误中有一定的局限性,因此人们就把研究的焦点转移到学习语言的过程中来,注意语言学习者在语言学习中的错误,并对其加以分析,以期发现和了解语言学习的策略和过程。
一、偏误分析理论的提出最早提出偏误分析理论的是语言学家科德,他在1967年发表的论文《学习者偏误的意义》中提出偏误的概念,并将“偏误”和“错误”加以分析。
他认为“错误”具有偶然性,属于语言行为范畴;“偏误”具有系统性,属于语言能力范畴。
偏误分析对于学习者在学习过程中出现的偏误进行系统的分析和研究,确定偏误的来源,并以此说明外语学习的心理过程,以及偏误在学习者语言系统中的地位。
1972年L .Slinkier在论文Inter language提出中介语理论,为深入研究“偏误和习得”奠定了基础。
偏误分析在语言学习理论中介语假说中发展起来。
1984年中国学者鲁健骥发表论文《中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析》的发表,标志着我国对外汉语教学界对这一领域研究的开始。
他以L .Slinkier的中介语理论为基础首次引入“偏误”“中介语”“化石化”三个概念,区分“偏误”与“错误”的不同,总结了中介语的内涵,性质,及其产生的5个原因。
二、偏误分析研究自偏误分析理论引入我国以来,很多学着对偏误分析进行了研究和探索,国内偏误理论分析在近30年的不断探索中,进入了一个相对成熟的阶段。
笔者在认真阅读中国知网上近30篇有关偏误分析的论文后,对现阶段的偏误分析研究成果的从不同角度进行小结,大多是前人研究的成果,只是希望此篇文章能、让初学者对于偏误分析有一个系统的了解。
(一)偏误的来源即偏误产生的原因1.语际迁移即母语向目的语迁移。
学生在学习目的语的时候,通常已经很熟练地掌握了自己的母语,这样在学习其他的目的与的时候就发生了语际之间的转移,很多学生受母语的影响根深蒂固,导致不能在学习目语的时候抛弃母语的影响,就导致了这种偏误的产生。
偏误分析与对外汉语教学
偏误分析与对外汉语教学一、本文概述《偏误分析与对外汉语教学》这篇文章主要探讨了偏误分析在对外汉语教学中的重要性及其具体应用。
文章首先介绍了偏误分析的基本概念,即在学习外语过程中,由于各种原因学习者产生的语言偏误,并通过分析这些偏误,帮助学习者更好地掌握语言规则,提高语言能力。
接着,文章分析了偏误分析在对外汉语教学中的作用,包括帮助学生发现并纠正错误、提高教学效果、促进语言习得等。
然后,文章结合具体的对外汉语教学实践,探讨了如何进行偏误分析,包括收集语料、识别偏误、分析原因、制定教学策略等步骤。
文章总结了偏误分析在对外汉语教学中的意义,并指出了未来研究的方向和展望。
通过本文的阐述,我们期望读者能够深入理解偏误分析在对外汉语教学中的重要性和应用价值,掌握偏误分析的基本方法和技巧,并将其应用于实际教学中,以提高对外汉语教学的质量和效果。
我们也希望本文能够引起更多学者和教师的关注和研究,共同推动对外汉语教学领域的发展和进步。
二、偏误分析的理论基础偏误分析是对外汉语教学中至关重要的环节,它建立在一系列理论基础之上,包括语言学、心理学、教育学和跨文化交际学等多个学科。
这些理论为偏误分析提供了坚实的支撑,帮助我们更深入地理解学习者在语言习得过程中出现的错误,并据此制定更有效的教学策略。
语言学理论是偏误分析的基础。
根据普遍语法理论,人类天生具有学习语言的能力,而偏误则是这一过程中不可避免的现象。
通过对偏误的分析,我们可以了解学习者在语言规则掌握上的不足,进而调整教学方法。
语言习得理论也强调环境和学习者个体差异对语言习得的影响,这为偏误分析提供了更广阔的视角。
心理学理论在偏误分析中同样发挥着重要作用。
认知心理学认为,语言学习是一个复杂的认知过程,涉及信息的输入、处理和输出。
在这个过程中,学习者可能会因为认知策略、记忆能力等因素导致偏误的产生。
通过心理学理论的指导,我们可以更深入地了解学习者偏误的心理机制,从而帮助他们更有效地纠正错误。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
偏误分析与对外汉语教学摘要:随着中国的发展壮大,学习汉语的外国人呈现出日益增长的发展趋势。
在第二语言习得的过程中,第二语言习得者出现各种类型的偏误是意料之中的事。
本文以偏误分析理论为依据,探究初学汉语的外国人的偏误的类型以及产生偏误的原因,母语负迁移、目的语负迁移(过度泛化)等产生的影响。
以及在对外汉语教学中对于这些偏误的教学策略。
本文把直接或间接搜集到的学生偏误的类型进行粗略归纳,在此进行大致分析。
关键词:偏误分析对外汉语教学中图分类号:H17文献标识码:A文章编号:1009-5349(2017)03-0071-02偏误分析产生于20世纪60年代,兴盛于70年代,70年代后期,偏误分析因为在研究方法和研究范围上的问题开始衰落。
80年代中期以来,偏误分析开始复苏并在对外汉语教学界受到普遍重视,现在一些学者们依然运用偏误分析,分析第二语言学习者的语言系统,并对学习者语言偏误产生的原因进行解释。
[1]一、偏误分析产生的背景在对外汉语教学中,每个教师在每节课上都或多或少地在给学生纠错。
第二语言习得者在使用外语进行交际时,他所使用的形式与所学第二语言的形式之间总有一定的差距,这表现在语言的各要素之中,通常把这种差距称为“偏误”。
应用语言学家科德Corder发表的《学习者语言偏误的意义》(The significance of learnerserrors)一文中,对“失误”(mistakes)和“偏误”(errors)进行了区分。
[2]失误具有偶然性,指口误、笔误等的错误。
属于语言运用的范畴,与语言能力无关。
犯错误的人大多数往往能意识到自己所犯的错误,并在必要时纠正这些错误。
如把本书说成了本子,这是偶然发生的。
而“偏误”则具有系统性,是语言能力的范畴。
出现“偏误”的人一般意识不到自己所出现的“偏误”,而且这些“偏误”往往会重复出现。
如:他刚跟我这里走,这种偏误不是偶然发生的,是有规律的、有系统性的偏误。
所谓偏误分析,就是发现第二语言学习者发生偏误规律的过程,包括偏误是怎样产生的,在不同的学习阶段会发生什么样的偏误,等等。
因此,偏误分析可以使我们发现习得规律并帮助我们预测和避免偏误,指导对外汉语教学活动。
二、偏误的类别(一)语音偏误学生学汉语首先遇到的就是语音问题。
对各个不同国家的学生来说,学习语音都有不同程度上的困难。
在日常交际中,准确发音才能让听者理解,否则交际就难以进行。
以渤海大学韩国学生为例,韩国学生在发“f”音时有很大的困难,他们发出的音像是介于“f”和“h”的音,教师在教这个音的时候,可以让学生下唇接近上齿,形成窄缝,从唇齿间的窄缝中挤出,这样就发出“f”的音了。
此外,语音和语调也是不容忽视的问题,我们应该重视对其语气与语调的教学,这也非常有利于学生的交际。
(二)汉字偏误有很多学生说,学习汉语最难的是汉字,学生在汉字方面的偏误大多在汉字的书写上,主要针对笔画的规范,以及部件的偏误。
外国留学生的汉字书写偏误的形式也是多种多样,(三)?Z法偏误语法有两个含义,一个是语法结构规律本身,另一个指语法学,而语法学又分为词法和句法两大类。
[3]词法包括各类词的使用,句法在对外汉语教学中主要表现为句型的教学。
词法的偏误主要表现为词类的使用上,如:“约会他”这里把名词“约会”误用为动词。
句法的偏误主要表现为句法的使用上,如:〖KG-*2〗“我们每天都把宿舍干干净净”偏误的原因是遗漏谓语。
〖KG-*2〗“他把课本在桌子上”偏误的原因是回避。
(四)语用偏误语用的偏误也就是语言的使用,主要表现为表达上的偏(1)“我两小时工作。
”他们学会了汉语中状语一般出现在动词前面这一规则后,便把一些补语当成是状语放在了动词的前面。
(2)“一个星期”“一个月”。
把这里的量词“个”过度泛化为“一个天”“一个年”。
(3)“我们每天两个小时学习”。
“两个小时”应为时量补语,此处为状语的过度泛化。
(三)文化迁移文化迁移即母语文化对目的语产生的干扰。
母语文化也会对第二语言学习者造成干扰,从而引起偏误。
[4]在汉语中学生对老师的称呼是“老师”或“先生”,外国学生称呼老师时,常常直接称呼姓如“张”“李”,或者称呼名“三”“四”,因为有些国家对老师称姓表示尊敬。
还有的学生不知道中国人的姓、名排列顺序。
还有的国家学生对老师称名以表示亲切。
这是学生的母语文化造成的偏误。
(四)学生认知因素和心理因素学生的认知因素和心理因素也是造成偏误的一个十分重要的原因。
学习者的认知因素、学习态度和回避等都会引起偏误。
有的学生因为汉语的某些形式对他来说比较难而故意回避,从而造成偏误。
比如:一个学习者不会发第四声,也不去练习,在平时的说话和交际中也从来不去尝试发第四声,久而久之,他在说汉语时,就没有第四声了。
(五)教师的教学策略教学上的失误是也是诱发学生偏误的主要原因之一。
教师讲解上的失误也是多方面的。
如在对课文的注释、语法、词语的解释方面,都有可能出现讲解不周全的情况,因而引起学生的偏误。
或者一些教师照搬现成的材料或者在讲解时缺乏针对性,以至于不严密地讲解。
(1)“我们班都有10人”。
(2)“我们学校都有三个食堂”。
(1)(2)出现这种偏误的原因是因为词典、语法书以及教师的讲解中都把“都”解释为“全部”“全”的意思,所以学生用来概括班级的人数,概括学校的食堂时就会出现这样的偏误。
(3)“他认为我喜欢吃苹果,我反而不喜欢吃苹果”。
(3)中学生出现这种偏误的原因是在对外汉语教学中有位老师在为学生讲解“反而”时指出,一般把“反而”解释为“与内心所想相反”,或者是“与上文的意思相反”,这样就会使学生造出这样的句子。
除此之外,操练也是一个很重要的环节。
操练的目的是让学生更加准确地掌握语言,所以我们要避免在操练时练习到可能会导致学生偏误的语言项目。
目前的对外汉语教学对语法点的切分过于粗疏,对于学生来说,一个语言项目的任何一点哪怕是非常细小的变化,都是新的。
假如我们不注意这些细小的变化,把这些都看作已经学过的内容,就会使学生盲目类推,造成偏误。
当然也并不是主张将一个语法项目的所有的意义都归入教学内容,而是应该根据需要和常用的程度,分清主次难易进行选?瘢?最大限度减少学生出现偏误的情况。
[4]除了上面这几点之外,对外汉语教学还应该充分考虑学生的特点、被试者语言水平、学习阶段、学习经历、教育背景、年龄、学习动机与目的,是长期还是短期,是想继续深造还是只是为了旅游等。
如果不考虑这些特点,对外汉语教学就无法顺利进行,学生的接受能力与教师的教学无法配合,就会使学生出现偏误。
四、偏误分析的教学策略首先,针对语音与汉字、语法及语用的偏误,教师在教学中要注意和总结学生易错音和易错字的原因,并克服这些,正音、正字,纠正语法错误。
除了讲解这些基本知识之外,还要给学生介绍中国独特的文化习惯和语言表达习惯和规律,语言的应用,以发现和学习者自己国家的不同。
因此,在对外汉语教学中,除了让学习者掌握汉字的字、词、句的含义之外,还要结合汉语的表达习惯进行讲解。
其次,针对理解上的偏误,理解偏误并不明显,所以克服理解偏误在对外汉语教学中也是一个很好的策略。
理解偏误的教学策略可以归结为:教师的讲解要到位,学生的练习要足够,我们可以采用对比式教学,把正误两种表达进行对比以让学生发现自己的错误,并在以后的学习中避免出现类似的错误。
避免目的语负迁移和过度泛化给学生带来的偏误是很难的,这对于教师的教学和学生的学习都是一个难点。
规律的总结是很重要的,但是又不能盲目类推。
同时教师也不能盲目地归纳学生的一些“非规律性”的规律,清楚替换练习与过度泛化的区别,在对外汉语教学中,替换练习是十分必要的,但是也要避免学生以此为基础盲目类推而导致的泛化。
在教师的教学策略上,在国内的情况下,以渤海大学为例,教师面对的一个班级的学生通常都不只是一个国家的学生,有布隆迪、韩国、日本、印度、哈萨克斯坦等国家的学生,教师虽然可以掌握某一种或几种类型的偏误,但是很难预料单个学生可能会发生的偏误。
在这方面,教师要找出偏误的根源,有针对性地帮助学生纠正。
因此,任何对外汉语教材都应该给教师留有足够的灵活余地,使他们能够根据学生的情况补充必要的相关内容以及练习。
教师也应该避免出现照本宣科的情况。
针对不同的学习目的、学习期限,来选择适当的教学方法。
在教学之前,一定要先了解学习者现有的汉语水平、学习目的、学习期限,做全面的分析,制定出最佳的教学设计,以使每一个教学环节构成一个科学的整体。
总之,在对外汉语教学中存在着许多的矛盾,需要提高教学质量但又不能把教学时间拖得太长;需要字本位理论但又不能每一个字都进行盲目的讲解;需要纠正学生的错误但又不能有错必纠。
很多问题都有待进一步探讨与研究,这也正为我们提供了研究努力的方向。
五、结语本文在前人研究的基础上,对渤海大学留学生的一些偏误进行了分析,并提出了一点建议。
但由于本人对留学生母语不了解以及个人水平有限,所以本论文还存在许多不足之处,希望老师批评指正。
参考文献:[1]王建勤.第二语言习得[M].北京:商务印书馆,2009.[2]刘询.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2000.[3]黄伯荣,廖旭东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2011.[4]鲁健骥.偏误分析与对外汉语教学[J].语言文字应用,1992(1).责任编辑:孙瑶。