师旷论学文言文翻译

合集下载

师旷论学文言文翻译

师旷论学文言文翻译

师旷论学文言文翻译篇一:师旷论学原文及翻译、阅读训练题及答案师旷论学【原文】晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。

”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”【译文】晋平公问师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习主,但是恐怕已经晚了。

”师旷回答说:“为什么不点上蜡烛呢?”平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?”师旷说:“我是一个双目失明的人,怎敢戏弄君主。

我曾听说:少年的时候喜欢学习,就象初升的太阳一样;中年的时候喜欢学习,就象正午的太阳一样;晚年的时候喜欢学习,就象点蜡烛一样明亮,点上蜡烛和暗中走路哪个好呢?”平公说:“讲得好啊!”【阅读训练】1.解释下列句中加点的词。

①晋平公问于师旷曰②臣安敢戏其君③孰与昧行乎④何不炳烛乎2.文中师旷用了三个比喻,意在说明一个什么道理?答:答案:1.C 2.①因此别人都愿意把书借给我②等到他高兴了,(我)就又向他请教问题。

3.①他好学,家贫,买不起书,但他借书不失信于人;抄书不畏艰苦,从而得以遍观群书。

②为求得先达的指导,常常远行百里之外,登门请教,不耻下问,因此他能“卒获有所闻”。

4.学习勤奋刻苦,尊师,求学诚心。

师旷论学原文及翻译、阅读答案篇二:文言文阅读(师旷论学等)(一)师旷论学【原文】晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。

”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”【译文】晋平公问师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习,但是恐怕已经晚了。

”师旷回答说:“为什么不点上蜡烛呢?”平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?”。

师旷论学的文言文翻译

师旷论学的文言文翻译

师旷论学的文言文翻译师旷论学说的是人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习的道理。

如下为师旷论学的文言文翻译,仅供参考!原文晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。

”师旷曰:“暮,何不炳烛乎?"平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明。

秉烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”。

译文晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。

”师旷回答说:“既然晚了,为什么不把烛灯点燃呢?”平公说:“哪里有做臣子的人而来戏弄自己的国君的行为呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄我的君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,就像正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,就像拿着蜡烛照明,点上火把走路和摸黑走相比,哪个更好呢?”平公说:“说得好啊!”师旷论学文言文阅读答案晋平公问于师旷曰:“吾年七十。

欲学,恐已暮矣!”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。

炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”1、解释划线的词。

①恐已暮矣()②盲臣安敢戏其君乎()③臣闻之()④善哉()2、下列句子中“之”字用法不同的一项是()A、臣闻之B、如日出之光C、驱之别院D、学而时习之3、翻译文中画线的句子。

(1)少而好学,如日出之阳。

_____________________________________________________ (2)安有为人臣而戏其君乎?_____________________________________________________ 4、这则短文告诉我们一个什么道理?_____________________________________________________ 参考答案:1、①晚②怎么③听说④好2、B3、(1)少年好学,就像初升太阳的光芒。

【文言文师旷论学的翻译】文言文师旷论学翻译晋平公问于师旷曰

【文言文师旷论学的翻译】文言文师旷论学翻译晋平公问于师旷曰

【文言文师旷论学的翻译】文言文师旷论学翻译晋平公问于师旷曰题目:文言文师旷论学翻译晋平公问于师旷曰解答:原文:晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣.”师旷曰:“何不秉烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏君乎?臣闻之:“少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光:老而好学,如秉烛之明.秉烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”译文:晋平公向师旷请教说:“我今年已经七十岁了,虽然仍旧有学习的愿望,但恐怕年纪太大,来不及了.”师旷回答道:“为什么不点着蜡烛学习呢?”晋平公气道:“哪里有做臣子的胆敢戏弄主公的?” 师旷说:“我这个瞎眼的臣下哪里敢戏弄主公呢?我听说过这么一句话:‘少年时候好学,就好像初生的太阳(比喻有朝气、有活力);壮年的时候好学,就好像正午的阳光(正午阳光最强烈,这里比喻壮年时的状态最适合学习);老年人好学,就好像夜晚蜡烛的光亮’,尽管蜡烛的光亮很微弱,但是您觉得跟摸黑行路比起来,那个更好一些呢?”晋平公听罢说道:“您说得很对!”楼主可以先了解一下这篇文章的两个人物,首先是晋平公,他是春秋时期晋国的一位国君,姓姬,名彪,纵观其执政生涯,应该是一位颇为悲情的人物,经历了晋国由盛转衰的过渡时期.在其刚刚即位的时候,就发动了对楚国的军事战争,史称“湛阪之战”,该战役是晋楚80余年争霸的收官之战,晋国直接进攻楚国的属地,取得了决定性的胜利,此后,双方都偃旗息鼓,休养生息,十余年中都未在发生大的战争.前期的晋平公治国颇有方略,善于任用贤臣,比如“外举不避仇,内举不避亲”的祈黄羊(分别举荐自己的仇人和儿子做官)等.但是在执政后期,却惑于美色,且身边多为佞臣,以致于外交内政连连失利,对外则以前被晋国控制的小国纷纷投靠楚国,使晋国在政治上陷入孤立,对内也渐渐失去控制力,导致赵、魏、韩、中行、智等公卿大族的势力逐渐强大,最终在晋平公死后数年发生了三家分晋.师旷是春秋时著名的乐师.史籍记载他生而无目,故自称盲臣、瞑臣(就像在本文中自称“盲臣”).他身居晋国的大夫,博学多才,尤其精通音乐,善弹琴,辨音力极强.以“师旷之聪”闻名于后世.。

师旷论学戏的意思

师旷论学戏的意思

师旷论学戏文言文的意思
【原文】
晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。

”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”
师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明,孰与昧行乎?”
平公曰:“善哉!”
【译文】
晋平公问师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习主,但是恐怕已经晚了。

”师旷回答说:“为什么不点上蜡烛呢?”
平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?”
师旷说:“我是一个双目失明的人,怎敢戏弄君主。

我曾听说:少年的时候喜欢学习,就象初升的太阳一样;中年的时候喜欢学习,就象正午的太阳一样;晚年的时候喜欢学习,就象点蜡烛一样明亮,点上蜡烛和暗中走路哪个好呢?”
平公说:“讲得好啊!”。

师旷论学原文及翻译、阅读训练题及答案

师旷论学原文及翻译、阅读训练题及答案

师旷论学原文及翻译、阅读训练题及答案
师旷论学
【原文】
晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。

”师旷曰:“何不炳烛乎?”
平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”
师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明,孰与昧行乎?”
平公曰:“善哉!”
【译文】
晋平公问师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习主,但是恐怕已经晚了。


师旷回答说:“为什么不点上蜡烛呢?”
平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?”
师旷说:“我是一个双目失明的人,怎敢戏弄君主。

我曾听说:少年的时候喜欢学习,就象初升的太阳一样;中年的时候喜欢学习,就象正午的太阳一样;晚年的时候喜欢学习,就象点蜡烛一样明亮,点上蜡烛和暗中走路哪个好呢?”
平公说:“讲得好啊!”
【阅读训练】
1.解释下列句中加点的词。

①晋平公问于师旷曰②臣安敢戏其君
③孰与昧行乎④何不炳烛乎
2.文中师旷用了三个比喻,意在说明一个什么道理?
答:
答案:1.C 2.①因此别人都愿意把书借给我②等到他高兴了,(我)就又向他请教问题。

3.①他好学,家贫,买不起书,但他借书不失信于人;抄书不畏艰苦,从而得以遍观群书。

②为求得先达的指导,常常远行百里之外,登门请教,不耻下问,因此他能“卒获有所闻”。

4.学习勤奋刻苦,尊师,求学诚心。

师旷论学原文及翻译、阅读答案
搜集整理仅供参考。

师旷论学的原文及注释

师旷论学的原文及注释

师旷论学的原文及注释师旷论学的原文及注释一、师旷论学的原文晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。

”师旷曰:“何不炳烛乎?"平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。

炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”。

二、师旷论学注释1.晋平公:春秋时期晋国国君。

2.于:向。

3吾:我。

4.师旷:字子野,春秋时期晋国乐师。

他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。

5.恐:恐怕,担心,害怕。

6.暮:本来是“天晚”的意思,这里指“晚”的意思。

7.何:为什么。

8.炳烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。

9.安:怎么,哪。

10.戏:作弄,戏弄。

11.盲臣:瞎眼的臣子。

师旷为盲人,故自称为盲臣。

12.臣:臣子对君主的自称。

13.闻:听说,听闻。

14.而:表并列,并且。

15.阳:阳光。

16.炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?17.孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。

18.昧行:在黑暗中行走。

昧,黑暗。

19.善哉:说得好啊!20.善:好。

21.日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳。

22.日中之光:正午(强烈)的太阳光。

23.好:喜欢。

24.为:作为。

25.少:年少。

26.欲:想,想要。

三、师旷论学翻译晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。

”师旷回答说:“为什么不把烛灯点燃呢?”晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着火把照明,点上火把走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”晋平公说:“说得好啊!”。

师旷论学文言文原文及翻译文章出自哪里

师旷论学文言文原文及翻译文章出自哪里

师旷论学文言文原文及翻译文章出自哪里师旷论原文:晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。

”师旷曰:“何不炳烛乎?"平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。

炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”。

师旷论学文言文原文及翻译原文:晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。

”师旷曰:“何不炳烛乎?"平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。

炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”。

译文:晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。

”师旷回答说:“为什么不把烛灯点燃呢?”晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着火把照明,点上火把走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”晋平公说:“说得好啊!”师旷论出自哪里师旷论学出自《说苑》《师旷论学》,出自《说苑》,作者是西汉人刘向(公元前77年~公元前6年,是西汉经学家、目录学家、文学家)。

该书说的是人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习的道理。

本篇的特点,在于采用形象的比喻。

师旷的说辞,不是陈述抽象的道理,而是用日常生活的常识来阐发自己的主张。

为了吸引对方的注意,师旷有意利用汉语一音多义的特点,用双关的手法故意曲解晋平公的语意。

晋平公所说“欲学,恐已暮矣,”其中的“暮”字,指的是年龄老大,已入暮年。

师旷却将“暮”字解释为太阳已落,天色将晚,所以说:“暮,何不炳烛乎?”这样的曲解,形同戏弄,正因为如此,师旷的话才引起晋平公的高度注意。

以下师旷由“炳烛”自然导引出关于学习的比喻,留给对方的印象也就更为深刻了。

师旷论学文言文翻译及注释

师旷论学文言文翻译及注释

师旷论学文言文翻译及注释《师旷论学》的译文:晋平公向师旷请教,说道:“我到了七十岁的年纪,想要学习,恐怕已经晚了。

”师旷说:“为什么不点亮烛灯呢?”晋平公说:“哪有身为臣子的人戏弄他的国君呢?”《师旷论学》翻译晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,但是认为已经晚了。

”师旷回答说:“为什么不把蜡烛点燃呢?”平公说:“哪里有作为臣子的人来戏弄君主的呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同在初升太阳的阳光下行走一样;中年时喜好学习,就像在正午太阳的阳光下行走一样;晚年的时候喜好学习,就像把蜡烛点燃行走一样。

点上蜡烛再走路和暗中走路,究竟哪个好呢?”平公说:“说得好啊!”《师旷论学》注释1、晋平公:春秋时期晋国国君。

2.于:向。

3.师旷:字子野,春秋时代晋国乐师。

他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。

4.暮:本来是“天晚”的意思,这里作“晚了”讲。

5.何:为什么6.炳烛:把烛灯点燃。

古无蜡烛,称火炬为烛。

炳:点燃。

7.安:怎么8.戏:戏弄。

9.盲臣:瞎眼的臣子。

师旷为盲人,故自称为盲臣。

10.臣:臣子对君主的自称。

11.闻:听说。

12.好:爱好13.阳:阳光。

14.日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳.15.日中之光:正午的太阳光.16.炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?17.孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。

18.昧行:在黑暗中行走。

昧,黑暗。

19.善哉:说得好啊!。

《师旷论学》原文晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。

”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎?臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。

炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”(选自西汉刘向编《说苑》)师旷简介师旷(约公元前 572 年 -- 公元前 532 年)是春秋时期晋国的大琴家。

师旷论学注释及翻译

师旷论学注释及翻译

师旷论学注释及翻译原文晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。

”师旷曰:“何不炳烛乎?"平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣贼势戏其君乎!臣闻之,太少而好学,例如日落之阳;青而好学,如日中之光;旧而好学,如炳烛之清。

炳烛之清,惧说合行乎?”平公曰:“善哉!”。

(Lizier西汉刘向编《说道苑·建本》)译文晋平公对师旷说道:“我今年七十岁了,想自学,恐怕已经晚了。

”师旷回答说:“既然晚了,为什么不把烛灯点燃呢?”晋平公说道:“哪存有搞臣子的人嘲笑国君的犯罪行为呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着火把照明,点上火把走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”晋平公说道:“说得好啊!”注释1.晋平公:春秋时期晋国国君。

2.于:向。

3吾:我。

4.师旷:字子野,春秋时期晋国乐师。

他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。

5.恐:恐怕,害怕。

6.暮:本来是“天晚”的意思,这里指“晚”的意思。

7.何:为什么。

8.秉烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。

9.安:怎么,哪。

10.戏:作弄,戏弄。

11.盲臣:瞎眼的臣子。

师旷为盲人,故自称为盲臣。

12.臣:臣子对君主的自称。

13.闻:听闻,听闻。

14.而:表并列,并且。

15.阳:阳光。

16.秉烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?17.惧:相等于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。

18.昧行:在黑暗中行走。

昧,黑暗。

19.圣子:说得好啊!20.善:好。

21.日落之阳:余晖的太阳,早晨的太阳。

22.日中之光:正午(强烈)的太阳光。

23.不好:嗜好。

24.为:作为。

25.太少:年少时。

26.欲:想,想要。

开拓写作:评析晋平公说道:“说得好啊!”晋平公想要学习,却担心自己年龄已老。

师旷论学原文及翻译、阅读答案

师旷论学原文及翻译、阅读答案

师旷论学原文及翻译、阅读答案
师旷论学
【原文】
晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。

”师旷曰:“何不炳烛乎?”
平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”
师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明,孰与昧行乎?”
平公曰:“善哉!”
【译文】
晋平公问师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习主,但是恐怕已经晚了。


师旷回答说:“为什么不点上蜡烛呢?”
平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?”
师旷说:“我是一个双目失明的人,怎敢戏弄君主。

我曾听说:少年的时候喜欢学习,就象初升的太阳一样;中年的时候喜欢学习,就象正午的太阳一样;晚年的时候喜欢学习,就象点蜡烛一样明亮,点上蜡烛和暗中走路哪个好呢?”
平公说:“讲得好啊!”
【阅读训练】
1.解释下列句中加点的词。

①晋平公问于师旷曰②臣安敢戏其君
③孰与昧行乎④何不炳烛乎
2.文中师旷用了三个比喻,意在说明一个什么道理?
答:
答案: 2.①因此别人都愿意把书借给我②等到他高兴了,就又向他请教问题。

3.①他好学,家贫,买不起书,但他借书不失信于人;抄书不畏艰苦,从而得以遍观群书。

②为求得先达的指导,常常远行百里之外,登门请教,不耻下问,因此他能“卒获有所闻”。

4.学习勤奋刻苦,尊师,求学诚心。

师旷论学小古文拼音版

师旷论学小古文拼音版

师旷论学小古文拼音版师旷论学小古文拼音版如下:shī kuàng lùn xué师旷论学jìn píng gōng wèn yú shī kuàng yuē :“ wú nián qī shí ,yù xué ,kǒng yǐ mù yǐ 。

”晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。

”shī kuàng yuē :“ hé bù bǐng zhú hū ?"师旷曰:“何不炳烛乎?”píng gōng yuē :“ ān yǒu wèi rén chén ér xì qí jūnhū ?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”shī kuàng yuē :“ máng chén ān gǎn xì qí jūn ? chén wén zhī :shǎo ér hào xué ,rú rì chū zhī yáng ; zhuàng ér hào xué ,rú rì zhōng zhī guāng ; lǎo ér hào xué ,rúbǐng zhú zhī míng 。

bǐng zhú zhī míng ,shú yǔ mèi xíng hū ?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明。

师旷__论文言文翻译

师旷__论文言文翻译

夫文言者,古之遗言也。

其言简练,意蕴深远,乃中华文化之瑰宝。

然时代变迁,语言演变,今人读之,往往难以理解。

是以文言文翻译,遂成一门学问。

师旷,战国时期著名文学家,其对文言文翻译之见解,至今仍具启发性。

师旷曰:“文言文翻译,须遵循三原则:忠实原文、通顺易懂、雅俗共赏。

”一曰忠实原文。

翻译文言文,首当其冲便是忠实原文。

忠实原文,即要求翻译者忠实于原文的意思、风格和语气。

如《论语》中“学而时习之,不亦说乎?”一句,翻译时当保持原句的韵味和节奏,译为:“学习之后,时常温习,岂不快乐?”如此方为忠实原文。

二曰通顺易懂。

文言文翻译,不仅要求忠实原文,还要使译文通顺易懂。

翻译者需具备扎实的古汉语功底,熟悉古代文化背景,才能使译文流畅自然。

如《诗经》中“关关雎鸠,在河之洲。

”一句,翻译时需考虑古人对鸟类的认知,译为:“鸟儿在河洲上,关关和鸣。

”使现代人易于理解。

三曰雅俗共赏。

文言文翻译,既要保持文言文的韵味,又要让现代人接受。

翻译者需巧妙运用修辞手法,使译文既有文言文的古风,又不失现代气息。

如《庄子》中“吾生也有涯,而知也无涯。

”一句,翻译时既可保留原文的文言韵味,又可译为:“人生有限,知识无穷。

”使译文既高雅又通俗。

师旷还指出,文言文翻译应注重以下几点:1. 词语翻译。

翻译文言文,首先要准确翻译词语。

如“蹊跷”、“恍若”等词语,需根据上下文语境,选择合适的现代汉语词汇进行翻译。

2. 句式翻译。

文言文句式与现代汉语句式存在差异,翻译时需调整句式,使译文符合现代汉语语法规范。

3. 文化翻译。

文言文中蕴含着丰富的文化内涵,翻译时需充分考虑文化背景,使译文具有时代感。

4. 情感翻译。

文言文翻译,不仅要忠实原文,还要传达作者的情感。

翻译者需把握原文的情感色彩,使译文富有感染力。

总之,师旷对文言文翻译的见解,为我们提供了宝贵的指导。

在翻译文言文时,我们应遵循忠实原文、通顺易懂、雅俗共赏的原则,注重词语、句式、文化和情感的翻译,力求使译文成为连接古今的桥梁。

师旷入学文言文翻译

师旷入学文言文翻译

【原文】师旷入学,年十五。

其师曰:“子之才,足以知古,足以论今。

然学无常师,唯德为师。

子其勉之!”师旷应曰:“弟子闻之,学无常师,唯德是务。

是以古人有言:‘非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。

’弟子虽不敏,愿勉为其难,以遵古训。

”师旷既入学,勤学好问,不耻下问,虚心求教。

一日,师旷访友于野,遇一老者,须发皆白,背驼腰弯,行步艰难。

师旷见之,心生敬意,遂上前施礼,请问:“老丈,请问古之圣贤,其德如何?”老者答曰:“古之圣贤,德行高尚,修身齐家治国平天下。

子欲知之,必先正己,而后能正人。

子之行,似有不足,宜自省也。

”师旷闻言,心中暗自思量,遂跪于地,曰:“弟子不才,愿受教诲。

请老丈指教,弟子当铭记在心。

”老者见师旷诚心,遂曰:“子之问,可谓有志矣。

然德者,非一日之功,亦非一言之成。

子宜勤修不辍,持之以恒,方能有所成就。

”师旷听后,顿悟良多,遂拜谢老者,曰:“弟子受教矣。

自今而后,弟子必谨遵教诲,勤修德行,不辞劳苦,以期有成。

”自此,师旷更加刻苦学习,每日晨昏定省,不问寒暑,不辞劳苦。

于书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。

师旷虽年幼,然其德行日益精进,名声远扬。

【翻译】师旷入学,年仅十五岁。

他的老师对他说:“你的才华,足以了解古代,足以评论当今。

但是学习没有固定的老师,只有品德才是真正的老师。

你一定要努力啊!”师旷回答说:“我听说了,学习没有固定的老师,只有追求品德才是最重要的。

所以古人有这样的话:‘不合礼节的不要看,不合礼节的不要听,不合礼节的不要说,不合礼节的不要做。

’我虽然不聪明,但愿意努力去做那些困难的事情,来遵循古人的教诲。

”师旷入学后,勤奋好学,不耻下问,虚心向人请教。

有一天,师旷在野外拜访朋友,遇到一位白发苍苍、背驼腰弯、行动艰难的老人。

师旷见到他,心生敬意,于是上前行礼,询问:“老先生,请问古代的圣贤,他们的品德是怎样的?”老人回答说:“古代的圣贤,品德高尚,修养自己、管理家庭、治理国家、使天下太平。

师旷文言文加翻译

师旷文言文加翻译

师旷,字子野,卫人也。

幼而聪慧,博览群书,尤善琴。

及长,闻琴声,即能辨其优劣。

年二十有五,游于齐,遇琴师文子,文子奇其才,遂师事之。

文子教之琴艺,三年而成。

师旷琴艺精进,名动天下。

后归卫,为卫侯所重,封为上卿。

师旷不仅琴艺高超,且政事亦精,深得卫侯信任。

一日,卫侯患疾,群臣皆议,莫知所从。

师旷独进言,曰:“臣闻之,医者无分贵贱,唯病是视。

今侯之疾,宜速召医,勿论其贵贱,以疾为重。

”卫侯从之,果愈。

自是,卫侯益信师旷,遇事必询其策。

师旷虽位高权重,然谦逊有礼,不骄不躁。

每至朝堂,必先敬拜先圣,然后方行其政。

其言谈举止,温文尔雅,令人敬仰。

时人皆称:“师旷之德,如松柏之坚,如日月之明。

”卫侯闻之,亦深以为然。

一日,师旷归家,遇一老妪,问曰:“先生,何以自娱?”师旷答曰:“吾以琴书自娱,亦以琴书自诫。

”老妪曰:“然则先生之琴艺,当为天下之最。

”师旷笑曰:“非也,吾之琴艺,虽不敢称天下第一,然亦自有一番心得。

吾琴音悠扬,意蕴深远,能使人忘忧解愁,故人皆爱之。

”老妪闻言,点头称赞。

师旷居卫,虽为卿相,然心系百姓,常以百姓之疾苦为念。

一日,卫地大旱,民不聊生。

师旷乃上书卫侯,请减免赋税,开仓赈灾。

卫侯从之,民得以安生。

自是,师旷之名,更盛于卫。

【翻译】师旷,字子野,是卫国人。

从小聪慧过人,广泛阅读各种书籍,尤其擅长弹琴。

长大后,听到琴声,就能辨别其好坏。

二十有五岁时,游历到齐国,遇到琴师文子,文子对他的才华感到惊奇,于是拜他为师。

文子教授他琴艺,三年后学成。

师旷的琴艺精进,名声传遍天下。

后来回到卫国,受到卫侯的重视,被封为上卿。

师旷不仅琴艺高超,政事也处理得很好,深得卫侯的信任。

有一天,卫侯生病了,群臣都在商议,没有人知道该怎么办。

只有师旷进言说:“我听说,医生不分贵贱,只看病情。

现在侯爷的病,应该立刻召请医生,不要论其贵贱,以病情为重。

”卫侯听从了他的建议,果然病愈。

从此,卫侯更加信任师旷,遇事必询问他的意见。

《师旷论学》阅读答案及原文翻译

《师旷论学》阅读答案及原文翻译

《师旷论学》阅读答案及原文翻译《师旷论学》阅读答案及原文翻译导读:《师旷论学》,作者是西汉时人刘向。

该书说的是人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习的道理。

刘向(约前77—前6) ,西汉经学家、目录学家、文学家。

、原文晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。

”师旷曰:“暮,何不炳烛乎?"平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明。

秉烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”。

(选自西汉刘向编《说苑· 建本》)阅读训练1.解释下列句中加点的词。

①晋平公问于师旷曰②臣安敢戏其君③孰与昧行乎④何不炳烛乎2.文中师旷用了三个比喻,意在说明一个什么道理?参考答案1.①向②怎么;开玩笑③在黑暗中走路④点燃蜡烛2.一个人要有活到才老学到老的精神。

译文晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。

”师旷回答说:“既然晚了,为什么不把烛灯点燃呢?”平公说:“哪里有做臣子的人而来戏弄自己的国君的行为呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄我的君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,就像正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,就像拿着蜡烛照明,点上火把走路和摸黑走相比,哪个更好呢?”平公说:“说得好啊!”注释1.晋平公:春秋时期晋国国君。

2.于:向。

3 吾:我。

4.师旷:字子野,春秋时代晋国乐师。

他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。

5.恐:恐怕,担心。

6.暮:本来是“天晚”的意思,这里指“晚”的意思。

7.何:为什么。

8.炳烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。

9.安:怎么,哪。

10.戏:作弄,戏弄。

11.盲臣:瞎眼的臣子。

师旷为盲人,故自称为盲臣。

12.臣:臣子对君主的自称。

13.闻:听说,听闻。

14.而:表并列,并且。

15.阳:阳光。

16.秉烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?17.孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。

师旷论学文言文翻译

师旷论学文言文翻译

师旷论学,有《师旷论》一书,其中记载其学术思想及论述。

以下为《师旷论学》之文言文翻译,以飨读者。

《师旷论学》曰:夫学,所以求道也。

道者,天地之纲纪,万物之根本。

故学贵于道,不贵于文。

文者,道之末也,学者,道之体也。

师旷曰:“学者,非求多知也,求真知也。

多知而不真,不如无知。

故学者,当先求其真,而后求其多。

多知而不求真,犹盲人骑马,终不得其真。

”又曰:“学之道,如行远路,非一日之功。

故学者,当持之以恒,勿以小利而舍大道。

小利,不足以动君子之心;大道,足以动天地之心。

”师旷论学,尤重文学。

其曰:“文学者,国之宝也。

文学之盛,国之盛也。

文学之衰,国之衰也。

故学者,当以文学为重,以道德为本。

”又曰:“文学之道,如登山。

登山者,必先有志,而后有行。

有志者,事竟成;无志者,事竟败。

学者,当有志于文学,而后能行之。

”师旷论学,亦重视音乐。

其曰:“音乐者,天地之和也。

天地之和,所以育万物也。

故音乐之妙,在于和。

学者,当求音乐之和,以和其心。

”又曰:“音乐之道,如流水。

流水者,不息也。

学者,当如流水,不断其源,不息其流,以养其德。

”师旷论学,亦谈及天文。

其曰:“天文者,天地之象也。

天地之象,所以示人者也。

故学者,当观天文,以明其道。

”又曰:“天文之道,如镜。

镜者,可以照物,不可以照心。

学者,当以心观天文,以明其道。

”师旷论学,还涉及地理。

其曰:“地理者,天地之形也。

天地之形,所以养万物也。

故学者,当察地理,以知其宜。

”又曰:“地理之道,如园。

园者,可以种树,不可以种草。

学者,当种树于园,以育其德。

”师旷论学,总而言之,强调学者当以道为本,以文为末,持之以恒,求真知。

其学术思想,对后世学者影响深远,至今仍具有重要的启示意义。

翻译如下:《师旷论学》说:学习,是为了寻求真理。

真理,是天地之间的纲纪,万物生长的根本。

因此,学习应以追求真理为贵,而非仅仅追求文学。

文学,不过是真理的末节,而学者,则是真理的体现。

师旷说:“学者,不是追求广博的知识,而是追求真正的知识。

师旷学文言文翻译

师旷学文言文翻译

《师旷学》原文:师旷学,广博也。

其言博,其志远,其行简。

故能知天文,明地理,通音乐,达文学。

师旷学,非独一艺,兼之众艺。

故能成一家之言,传之千古。

翻译:师旷学,学问广泛。

他的言论广泛,志向高远,行为简约。

因此能够了解天文,明了地理,精通音乐,达到文学的境界。

师旷学,不仅限于一门技艺,而是兼修多种技艺。

因此能够形成一家之言,流传千古。

《师旷学》原文:天地之大德,生而无有,成而无毁。

天地之间,阴阳相成,刚柔相济。

是以圣人法天地,立人道,以德为本,以仁为始,以义为纪,以礼为文,以乐为教。

翻译:天地之间最大的德行,是生成万物而不占有,成就万物而不毁坏。

天地之间,阴阳相互生成,刚柔相互补充。

因此圣人效法天地,建立人道,以德行为根本,以仁爱为起始,以义为准则,以礼为形式,以乐为教化。

《师旷学》原文:师旷学,以诚为本,以信为用,以和为贵,以礼为仪。

故能成一家之言,传之千古。

翻译:师旷学,以诚实为根本,以信任为应用,以和谐为宝贵,以礼节为规范。

因此能够形成一家之言,流传千古。

《师旷学》原文:师旷学,明辨是非,审时度势,知进退之机,达权衡之道。

故能以道德教化人民,以礼乐化风俗。

翻译:师旷学,明辨是非,审时度势,懂得进退的时机,掌握权衡的方法。

因此能够用道德教化人民,用礼乐改变风俗。

《师旷学》原文:师旷学,博学多才,以德服人,以礼待人,以仁爱心,以智慧眼,以勇毅志,以谦逊心,以公正意,以忠诚行。

故能成一家之言,传之千古。

翻译:师旷学,博学多才,以德行征服他人,以礼节待人,以仁爱之心,以智慧之眼,以勇毅之志,以谦逊之心,以公正之意,以忠诚之行。

因此能够形成一家之言,流传千古。

通过以上对《师旷学》的文言文翻译,我们可以了解到师旷的学问广博,思想深邃,对我国古代哲学、文化产生了重要影响。

师旷学主张以德为本,以仁爱为起始,以礼乐化风俗,体现了我国古代哲学的精髓。

在今天,师旷学的思想仍具有重要的启示意义,值得我们深入研究和传承。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《师旷论学》原文、注释及翻译
原文:
晋平公①问于师旷②曰:“吾年七十。

欲学,恐已暮矣!”师旷曰:“何不炳烛③乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣④安敢戏其君乎!臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。

炳烛之明,孰与昧行乎⑤?”平公曰:“善哉!”
注释:
①晋平公:春秋时晋国的国君。

②师旷:字子野,春秋时代晋国乐师。

他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。

③炳烛:点燃蜡烛照明。

当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。

炳,光明,显明。

④盲臣:瞎眼的臣子。

师旷是盲人,故自称是“盲臣”。

⑤炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明,比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?昧行:黑暗中行走。

昧,黑暗。

译文:
晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。

”师旷回答说:“为什么不拿蜡烛呢?”平公说:“哪里有为人臣子而戏弄自己的国君的呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄我的君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同初升太阳的阳光一样(灿烂);中年时喜好学习,就像正午太阳的阳光一样(强烈);晚年时喜好学习,就像拿着火把照明。

点上火把走路和摸黑走相比,哪个更好呢?”平公说:“说得好啊!”。

相关文档
最新文档