中级口译单词表
中级口译复习词汇词汇
![中级口译复习词汇词汇](https://img.taocdn.com/s3/m/b60541e2172ded630b1cb6c9.png)
第一节ActionBasic need音形义Everyday Expressionsn. [C] 行动 (group action 团队行动)Now it’s time to take action. (现在是该行动的时候了。
)n. [U] 情节The action is set in Paris. (事情发生在巴黎。
)n. 战斗The action lasted five hours. (战斗持续了5 个)n. 诉讼She decided to take a legal action against him. (她决定起诉他。
)衍生词语active (积极的);actionless (没有行动的, 不行动的);activate (v.激活)复合词语action movie (动作片; kongfu movie)常见搭配 Useful Phrase军事行动 --- military action民事诉讼 --- a civil action刑事诉讼 --- a criminal action习语与俗语 Idioms & SlangsAction! --- 开拍(导演用语)man of action --- 注重行动的人,实干家生活用语 Street TalksIf you guys are going to bet on the basketball game, I want a piece of the action. (算我一份) Action stations, everyone!The president has arrived! (各就各位)电影对白 TranscriptsLinus: What does it tell you?Sabrina: That’s between you and the river.Linus: You know it’s funny listening to your talk. Makesme…. Makes me wonder if I should…Sabrina: What?Linus: I don’t know, something is different. I feel different. At work I don’t… I l ove the action, but, sometimes I wonder, lately especially, been wondering what it would be like, to spend some time in a place that I love like that, not just a few days, but for a real change. Actually, I think I’ve been thinking about it for a long time, I just, um, I just didn’t know it until, till you, uh… 《情归巴黎》谚语 ProverbsActions speak louder than words.行动胜于语言。
中级口译词汇
![中级口译词汇](https://img.taocdn.com/s3/m/172c1e1eff00bed5b9f31dfe.png)
中级口译词汇。
中国常驻联合国代表Permanent Representative of China to the UnitedNations紧要关头pivotal moment业务伙伴business associate世界水平world-class status顶尖的,世界一流的state-of-the-art企业公民corporate citizen实时信息传递(网上聊天)狂潮the instant messaging craze好友名单 b uddy list风行pick up手机短信cellphone text messaging资产负债表balance sheet主导产品leading product帝国大厦the Empire State Building产值output value年均增长率average annual growth rate财富500强排名Fortune 500 list分公司subsidiaries垫底,排名最后bottom end全球500强Global 500上司公司publicly held companies(英国大学)校长Vice Chancellor理工学院polytechnic主要专业core discipline团圆饭reunion dinner增强凝聚力strengthen the sense of togetherness高级餐馆smart/posh restaurant短信拜年send new year greetings via text message秘书长Secretary-General常务副秘书长Deputy Secretary-General全体大会the General Assembly Session充满时代生计full of modern vitality名族风情folk customs交相辉映add radiance and charm to each other起到重要推动作用give a major push to经营部门operational sector受…委托进行be vested by联系成员associate member附属成员affiliate member演播室studio小巷alleyway小街back-streets营养学家dietitian低热量节食on a low-calorie diet国际烟草控制公约international treaty on tobacco control烟草控制框架公约Framework Convention on Tobacco Control控制…的蔓延curb the rapid spread of基层grass roots蹦极bungee-jump希腊共和国the Hellenic Republic致以三重敬意pay a triple homage顶点culmination兴奋剂doping大街小巷wide streets and narrow lanes古朴与现代primitive simplicity and latest modernity厚重与活力dignity and vigour千帆共舞countless sails ploughing through the blue sea万鼓齐鸣numerous drums sounding loudly绿色奥运,科技奥运,人文奥运Green, Hi-tech and People’s Olympics依法治国run the country according to the law依法行政administrate according to the law懈怠slack off / relent人亡政息failure of government推进政治体制改革press ahead with political reform村民自治self-administration in villages共产主义专制国家communist dictatorship中右派政党centre-right political party中共中央党校the Central School of the Chinese CommunistParty政治派别political persuasion具有中国血统claim Chinese ancestry选区electorate计划生育政策family planning policy男女性别失衡unbalanced sex ratio / gender imbalance多元化政策multivariate policy总生育率total fertility rate出生性别比sex ratio at birth / birth ratio / newborn ratio(人口素质)逆淘汰reverse selection of population quality老年扶养比elderly dependency ratio劳动适龄人口working-age population做好准备做be poised to人口替代率replacement rate加上,外加coupled with预期寿命life expectancy年龄中位数median age人口转型demographic transition负面影响adverse effects贫困impoverishment使…脱贫lift…out of poverty千年发展目标Millennium Development Goals艰苦的环境degrading environment国家人口与计划生育委员会National Population and Family Planning Commission 职能部门functionaries人口动态学population dynamics人口惯性population momentum人口金字塔population pyramid人口普查census人口统计学demography控制人口增长curb population growth卢森堡Luxembourg塞浦路斯Cyprus爱沙尼亚Estonia马耳他Malta斯洛伐克Slovakia经济总量total volume of the economy文莱Brunei缅甸Myanmar / Burma对话伙伴dialogue partners运转情况良好on a sound track自由贸易区Free Trade Bloc和平共处五项原则Five Principles of Peaceful Coexistence互相尊重主权和领土完整mutual respect for sovereignty and territorialintegrity互不侵犯mutual non-aggression互不干涉内政non-interference in each other’s internal affairs 平等互利equality and mutual benefit和平共处peaceful coexistence外交为民do the diplomatic work for the people办实事do practical things全国人大委员长Chairman of the NPC政协主席Chairman of the CPPCC国家元首head of state政府首脑head of government议会外交inter-parliamentary diplomatic activities军队外交military-to-military diplomatic activities全国妇联All China Women’s Federation全国总工会All China Federation of Trade Unions友好城市关系twin-city relations驻外外交机构diplomatic missions abroad“感动中国十大人物” the top 10 most inspirational figures for China“XXXXX” China threat theory国防开支national defense expenditure联合国安理会the UN Security Council常任理事国permanent member of the Security Council维护和平的坚定力量 a staunch force for peace倾销dumping反倾销协议Anti-Dumping Agreement对…加收进口关税charge extra import duty on消除对…的损害remove the injury to…外向型经济export-oriented economy贸易争端/摩擦trade dispute / friction劳动密集型产业labour-intensive industry夕阳产业sunset industry国际货币组织IMF (International Monetary Fund)关税总协定GATT (General Agreement on Tariffs andTrade)依据规则、成员驱动的组织rules-based member-driven organization多边贸易机制multi-lateral trading system集团bloc专家组panel of experts上诉报告appeal report反补贴措施countervailing measures消除贸易壁垒eliminate trade barriers小康社会 a moderately prosperous society使生活更加殷实upgrade the texture of life合作共赢cooperation with win-win results知识产权保护protection of intellectual property rights高端产品top of the range完全地、彻底地from the ground up3频手机tri-gain phone兼容compatible高增益天线high-gain aerial盲点blind spot最佳音质optimum sound quality无线耳机wireless headset数据处理能力data capability使同步,连接synchronize便携式电子设备PDA (Portable Digital Assistant)可换外套interchangeable casings可自编曲的多音色铃声composable, multi-timbral ringtones纳米技术nano technology显示屏display域名domain name经销商retailer增值服务value-added service斯里兰卡Sri Lanka突发灾难unexpected disaster援助disaster relief aid痛定思痛reflect upon the disaster罪魁祸首primary cause珊瑚礁coral reef红树林mangrove养虾farm prawns预警机制preventive and warning mechanisms班门弄斧,多此一举bring coals to Newcastle海底拖网捕捞bottom trawling机动化motorization试探极限test (the limits) to breaking point个人和政府的共同努力take both personal and political will(美、加、澳、新)植树节Arbor Day世界气象日World Meteorological Day国际生物多样性日International Biological Diversity Day三农问题the issues of agriculture, rural areas and farmers 两难境地 a Catch-22 situation振兴东北老工业基地revitalization of the old industrial bases innortheast China商务部Ministry of Commerce国有企业改组改造reform and restructuring of state-owned enterprises 卖点selling-point优势互补complementary advantages国有(经济)成分public sector私有(经济)成分private sector发生率incidence普遍存在的不平等问题prevailing inequalities起作用的,有帮助的instrumental人力资源开发HRD差距disparity亚洲开发银行ADB (Asian Development Bank)吸收能力absorptive capacity海关总署General Administration of Customs加工贸易processing trade增长势头growth momentum场地使用权the right to use the site资产评估公司assets evaluation company董事会Board of Directors传播,扩散proliferation病原体pathogens强制性的mandatory产品召回product recall合同外资contractual foreign investment研发中心research and development centre (R & Dcentre)配套产业supporting industries廉洁、勤政、务实、高效的政府 a clean, industrious, pragmatic and efficientgovernment乱收费、乱检查、乱摊派、乱罚款arbitrarily imposed fees, inspections,contributions and fines侵权盗版infringement on intellectual property rightsand copyright piracy白鹭egret中国最温馨城市the most congenial city in China支柱产业pillar industry / fundamental sector建筑密度construction density官僚作风officialdom走后门、幕后操作pull strings专有技术know-how电解液electrolyte钢筋混凝土steel reinforcement in concrete阳极anode阴极cathode最佳成本效益cost-effectiveness杠杆作用leverage对抗性地defiantly嘻哈乐hip-hop霹雳舞break-dance边缘化marginalization使突然上升,弹弓catapult贫困destitution停电power outage抢劫loot类似物analogue合并,趋同convergence快速存储芯片fast memory chips摄像机camcorder图像传输video-messaging高清电视high-definition television (HDTV)键盘界面keypad interface高端产品premium products翻盖式clamshell全球移动通讯系统GSM (Global System for MobileCommunication)专属软件proprietary software补偿贸易compensation trade羊绒制品cashmere products滚动式发展snowballing development配额trade quota资本运作capital operation碳酸钙calcium carbonate珊瑚虫coral polyps光电技术photo-electricity technology再生能源renewable energy实体法substantial law程序法procedural law行政法administrative law判例precedent英美法系,普通法系common law system大陆法系continental law system法律条文statute(汽车)右前部off-side front挡泥板wing报废(的车) write-off裁定decree手段,工具instrumentality神谕,预言oracle法学,法理学jurisprudence细想,详述dwell upon本末倒置get the cart before the horse法典corpus诺贝尔经济学奖获得者Nobel economics laureate货币机制currency regime不良贷款,坏账bad loans人民币自由兑换RMB convertibility对冲基金hedge fund营业额,成交额turnover外汇交易forex=foreign exchange技术性壁垒technical barriers跨国经营和国际化生产transnational business operation andinternationalized production能力建设capacity build-up质量监督检验检疫quality supervision, inspection, andquarantine洗钱money laundering证券经营机构securities institutions融资raise funds贸易赤字trade deficit(绝对)数字上numerically(电脑)操作系统operating system反病毒软件anti-virus software避难处safe haven漏洞vulnerability安全意识高的用户security-savvy users补丁patch缺陷glitch深空探测deep-space exploration氦helium核聚变燃料nuclear fusion fuel航天技术aerospace technology占有一席之地have a niche / to become a player胚胎干细胞embryonic stem-cell巨大的hefty许多 a raft of使卵受精fertilize eggs法律强质执行的准则legally enforceable guidelines陷入争议be mired in controversy工作表现评估表performance evaluation sheet疏忽,粗心remiss开辟新天地的,创业的ground-breaking超流体superfluid偶像人物an iconic figure新手fledgling有眼力的visionary对外经贸大学the University of International Businessand Economics独联体the Commonwealth of Independentnations呈现出良好发展势头take on a good momentum of development 长期的prolonged单调monotony试用的probationary紫荆花bauhinia校友alumni与…接轨integrate into开诚布公candid about应对挑战address the challenge婆罗门教Brahmanism兼收并蓄mutual accommodation多边合作机制multilateral cooperation network垄断monopolize拆分breakup许可条款icensing provision诉讼litigation推广,传播dissemination共享资源pooling of resources贺辞 a congratulatory letter受…委托be entrusted by取长补短draw upon each other’s strengths市场容量market capacity技术含量高high technical content止跌回稳end downward trend and become stabilized 成长性好good potential for growth畅所欲言free to air opinions求同存异seeking common ground while shelvingdifferences针灸acupuncture铸铁iron casting迟到的感谢 a belated thank-you锯末sawdust折叠床folding cot利用harness二十四节气立春the Beginning of Spring雨水Rain Water惊蛰the Waking of Insects春分the Spring Equinox清明Pure Brightness谷雨Grain Rain立夏Beginning of Summer小满Grain Full芒种Grain in Ear夏至the Summer Solstice小暑Slight Heat大暑Great Heat立秋the Beginning of Autumn处暑the Limit of Heat白露White Dew秋分the Autumn Equinox寒露Cold dew霜降Frost’s Descent立冬the Beginning of Winter小雪Slight Snow大雪Great Snow冬至the Winter Solstice小寒Slight Cold大寒Great Cold中国各类学历英译《中华人民共和国学位条例》Regulations Concerning Academic Degrees inthe PRC结业证书Certification of Completion毕业证书Certification of Graduation师范学校normal school upper secondary level师范专科学校normal specialized postsecondary college师范大学normal / teachers’ university公证书Notarial Certificate / Certificate of NotaryPublic专科学院postsecondary specialized college广播电视大学radio and television university中等专科学校secondary specialized school自学考试self-study examination技工学校t raining college业余大学spare-time university职工大学staff and workers university职业大学vocational university包含“China”,“Chinese”易望文生义的词组:Chinese aster 翠菊China clay 瓷土,高岭土China grass 苎麻China rose 月季Chinese cabbage 大白菜Chinese copy 与原物一模一样的复制品Chinese unicorn 麒麟Chinese ink 墨Chinese lantern 灯笼Chinese puzzle 复杂难懂之事物Chinese wall 难以逾越的屏障,严重障碍Chinese red 大红色Chinese white 锌白Chinese wood oil 桐油体育报道形容用语傲视全联盟top the entire league出类拔萃,鼎中龙虎the cream of the crop / the best of the bunch独领风骚top in one’s field飞毛腿 a track star奉为圭臬looked up to as a standard冠绝群雄top of the heap行情暴涨now a hot commodity / now much more indemand豪杰those endowed with extraordinary talent后生up-and-coming / up-comer领头羊take the lead榜首the top spot名列前茅in the top percentile难缠人物 a force to be reckoned with首发阵容first team一鸣惊人catapult … into fame overnight / anovernight success歇后语翻译八仙过海----各显神通(Like) the Eight Immortals crossing the sea—— each showing his or her special prowess.黄鼠狼给鸡拜年----不怀好意 A weasel wishing Happy New Year to thechicken —— harbouring no good intention.兔子尾巴----长不了The tail of a rabbit ——can not be long / won’tlast long.瞎子点灯----白费蜡It is as useless as a blind man lightening a candle. 芝麻开花----节节高Sesames stalk putting forth flowers notch bybotch, higher and higher ——rising / bloomingsteadily.“审判”英译审判由人民法院负责The people’s court is responsible for adjudication.审判对象object of adjudication国家审判机关state adjudication organ审判权judicial power审判人员judicial personnel审判委员会judicial committee审判程序court proceedings / trial procedure审判监督程序procedure for trial supervision审判独立independence of trial and decision缺席审判judgment / trial by default审判案件try a case / trial of cases开庭审判open the court session for trial公开审判open trial / be heard in public与刑事案件一并审判be heard together with the criminal case旁听审讯be present at the hearing审判不公failure of justice审判所在国state of forum审判费用juridical expenses诉讼费用litigation costs中国特色形象描述词半拉子工程uncompleted project“豆腐渣”工程jerry-built project放心肉quality-assured meat胡子工程long-drawn-out construction project (a project whichtakes so long that young workers grow beard by thetime it is finished)紧箍咒restraining measures开小灶give special favour老油条wily old bird龙头flagship (enterprise)扣帽子put a label on领头羊bellwether磨洋工dawdle / amble along拳头产品knock-out product / blockbuster踢皮球/打太极pass the buck筒子楼tube-shaped apartment宰人rip someone off政府搭台,部门推动,企业唱戏g overnment sets the stage, department direct the showand business puts on the performance抓大放小focus on restructuring major enterprises while leavingminor ones to take care of themselves / while givinga free hand to small ones抓两头,带中间sustain the advanced and help the backward so as toencourage the vast majority in the middle to progress/ grasp the two ends and bring along the middle。
有用的中级口译词汇1
![有用的中级口译词汇1](https://img.taocdn.com/s3/m/4de0b28fd0d233d4b14e697e.png)
中级口译词汇1崇高Lofty事业Cause 前提Indispensable 现实Present说明Prove紧张态势Tension 妨碍Impede《联合国宪章》United Nations Charter宗旨Purpose准则Norms普遍Universal持久Lasting全面Comprehensive违背Go against谋利Seek gain意志Will携手合作Join hands in趋向缓和Move towards relaxation此起彼伏Keep cropping up 公认Universally acknowledged国际关系International relations武力冲突Armed conflicts利益集团Interest groups时代潮流Trend of the times安居乐业Live and work in peace and contentment市场需求Market demand经济繁荣Economic prosperity 现代化Modernization 全方位Multi-directional格局Pattern 推动Boost封闭Isolation坚定不移Unswervingly健全Improve体制Regime 市场准入Access繁荣Prosperity范围Scale领域Area层次Level平等Equality互利Mutual benefit 互惠Reciprocity对外开放Opening-up to the outside world基本国策Basic state policy开放型经济Open economy 交流与合作Exchange and cooperation寻找商机Seek business opportunity创造有利条件Create favorable condition商品和服务贸易领域Areas of commodity and service trade经济技术合作Economic and technological cooperation经济全球化Economic globalization持续增长Sustained growth大型Large-scale非商业性Non-commercial博览会exposition参展者participant前景prospects盛会grand event举办权b id期望expectation主题theme突出characterize特点distinctive feature结晶fruit宣传disseminate理念notion探索explore促进promote精彩splendid令人难忘unforgettable各国人民People from various countries交流经验Exchange experiences相互学习Learn from one another开展合作 Develop cooperation国际社会International community改革开放Reform. and opening-up时代性Reflecting the spirit of our age独创性Being original in concept普遍性Having universal significance人类文明Human civilization全球关注的话题A subject of global interest与每一个国家及其人民息息相关Concerns every nation and its people生活方式Life style工作条件Working conditions人类进步Human progress科技创新Technological innovation文化交流Cultural exchange共同发展Common development国际大都市International metropolis崭新的面貌Brand-new outlook八方来客Visitors from across the world。
公共翻译考试中级口译考试词汇2
![公共翻译考试中级口译考试词汇2](https://img.taocdn.com/s3/m/8ae4aa6ecfc789eb162dc82d.png)
公共翻译考试中级口译考试词汇2导读:本文公共翻译考试中级口译考试词汇2,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
Basic need音形义Everyday Expressionsn. 生It’s a matter of life and death.n. 生命Many lives were lost in the accident.n. 生物Is there life on Mars? (火星上有生物吗?)n. 人生;生活“Enjoy life”is my view of life.n. 过日子We lead a happy life.n. 活力;生气The young people were full of life.衍生词语lifeless (无生命的)复合词语life expectancy (预期寿命);life jacket (救生衣);lifetime (一生);lifelong (终生的);lifesaver (救星);lifeboat (救生艇);lifeguard (救生员);lifestyle (生活方式);life-span (寿命,生命的期限);life-and-death (生死攸关的,关系重大的);常见搭配Useful Phrases人寿保险--- life insurance生命周期--- life cycle特别高兴时刻--- the time of one’s life一辈子--- all one’s life恢复生气--- to come to life习语与俗语Idioms & Slangslife and death ---生死攸关the life of the party ---中心人物life for life ---以命偿命bet one’s life on sth. ---拿生命打赌take one’s life in one’s hand ---冒生命危险frighten the life out of sb ---惊吓某人生活用语Street TalksVictoria’s my life saver. Without her I don’t know what to do with my visa.This is a poem about frontier life in the United States. (边境生活)Get a life Jane! You’ve been studying all the time.Don’t be so serious. Go out or have fun or drink a beer! Just get a life!A: I was short-changed ten dollars. Do you think I should go back to the store and ask for it?B: Not on your life. You’ll pay more than that for the taxi. (千万不要)A: I’ve been working hard, but they don’t give me a promotion.B: That’s life. Anyway you work for yourself. (生活就是这样)A: I feel very happy when I’m with you.B: Me too. Where have you been all my life? (怎么没能早认识你)电影对白Transcripts句型It was the happiest moment of my life. 《阿甘正传》And just that that, she was gone. Out of my life again. 《阿甘正传》I pay for your life, David. My life makes your life possible.《情归巴黎》I’ve loved him all my life. 《情归巴黎》谚语ProverbsLife is not all beer and skittles.人生非尽乐事。
英语中级口译重点词汇表
![英语中级口译重点词汇表](https://img.taocdn.com/s3/m/769ed621cfc789eb172dc8af.png)
工作量 专职 兼职 实习 暂时的 就业 雇员 雇主 主管 主席/董事长 副总裁 首席执行官 首席财务官 董事会 总经理 上级 下属 等级制度 世界卫生组织 流行病 传染的 爆发 控制 情流感 免疫 疾病 心脏病 癌症 高血压 哮喘 失眠 肥胖症 艾滋病
retire, retirement pension fire, dismiss, sack lay sb. off, layoff expire products/goods marketing dept R&D sales dept Financial Department Accounting IT after-sales service customer service warranty personnel HR administration nutrition calorie clinic diet diagnosis therapy western medicine TCM treat, treatment cure/heal prescribe, prescription OTC painkiller pregnancy suicide
退休 养老金 解雇 裁员 期限终止 产品 市场部 研发部 销售部 财务处 会计部 信息技术部 售后服务 客服 保修证书 人事部 人力资源部 行政管理 营养 卡路里 诊所,临床 饮食 诊断 疗法 西医 中医 治疗 治愈 处方 非处方药 止痛药 怀孕,妊娠 自杀
tabloid Internet website blog podcast advertisement column TV commercial subscribe kiosk intelligence IQ intelligence quotient EQ emotional quotient college entrance examination enroll colleges and institutions major academy register term/semester tuition loan subject extracurricular seminar/workshop scholarship performance attendance discipline graduate dropout diploma certificate bachelor master doctor’s degree
中级口译必背词汇
![中级口译必背词汇](https://img.taocdn.com/s3/m/0d9b050690c69ec3d5bb752f.png)
中级口译必背词汇1. 随着经济的繁荣with the booming of the economy2. 随着人民生活水平的显著提高with the remarkable improvement of people's living standard3. 先进的科学技术advanced science and technology4. 为我们日常生活增添了情趣add much spice / flavor to our daily life5. 人们普遍认为It is commonly believed that…6. 我同意前者(后者)观点I give my vote to the former / latter opinion.7. 引起了广泛的公众关注Sth. has aroused wide public concern. / Sth has drawn great public attention.8. 不可否认It is undeniable that…9. 热烈的讨论/ 争论a heated discussion / debate10. 有争议性的问题a controversial issue11. 就我而言/ 就个人而言As far as I am concerned, / Personally,12. 有充分的理由支持be supported by sound reasons13. 双方的论点argument on both sides14. 发挥日益重要作用play an increasingly important role in…15. 对…必不可少be indispensable to …16. 正如谚语所说As the proverb goes:17. 对…产生有利/不利的影响exert positive / negative effects on…18. 利远远大于弊The advantages far outweigh the disadvantages.19. 导致,引起lead to / give rise to / contribute to / result in20. 复杂的社会现象a complicated social phenomenon21. 责任感/ 成就感sense of responsibility / achievement22. 竞争与合作精神sense of competition and cooperation23. 开阔眼界widen one's horizon / broaden one's vision24. 学习知识和技能acquire knowledge and skills25. 经济/心理负担financial burden / psychological burden26. 考虑到诸多因素take many factors into consideration27. 从另一个角度from another perspective28. 做出共同努力make joint efforts29. 对…有益be beneficial to / be conducive to…30. 为社会做贡献make contributions to the society31. 打下坚实的基础lay a solid foundation for…32. 综合素质comprehensive quality33. 致力于/ 投身于be committed / devoted to…34. 应当承认Admittedly,35. 不可推卸的义务unshakable duty36. 满足需求satisfy / meet the needs of...37. 可靠的信息源a reliable source of information38. 宝贵的自然资源valuable natural resources39. 因特网the Internet (一定要由冠词,字母I 大写)40. 方便快捷convenient and efficient41. 在人类生活的方方面面in all aspects of human life42. 环保的材料environmentally friendly materials43. 社会进步的体现a symbol of society progress44. 大大方便了人们的生活Sth has greatly facilitated people's lives.45. 对这一问题持有不同态度hold different attitudes towards this issue46. 在一定程度上to some extent47. 理论和实践相结合integrate theory with practice48. …必然趋势an irresistible trend of…49. 日益激烈的社会竞争the increasingly keen social competition50. 眼前利益immediate interest/ short-term interest。
中级口译经典词汇
![中级口译经典词汇](https://img.taocdn.com/s3/m/8319ea4ce518964bcf847cf8.png)
国民生产总值GNP (Gross National Product)人均国民生产总值per capita GNP产值output value鼓励give incentive to投入input宏观控制exercise macro-control优化经济结构optimize the economic structure输入活力bring vigor into改善经济环境improve economic environment整顿经济秩序rectify economic order有效地控制通货膨胀effectively control inflation非公有成分non-public sectors主要成分dominant sector实在的tangible全体会议,大会plenary session解放生产力liberate/unshackle/release the productive forces 引入歧途lead one to a blind alley(死胡同)举措move实事求是seek truth from facts引进、输入importation和平演变peaceful evolution试一下have a go (at sth.)精华、精粹、实质quintessence家庭联产责任承包制family-contract responsibility system 搞活企业invigorate enterprises商品经济commodity economy基石cornerstone零售发电量electric energy production(发电)被兼并或挤掉annexed or forced out of business善于接受的receptive增额、增值、增长increment有色金属nonferrous metals人均收入per capita income使负担be saddled with营业发达的公司going concerns发展过快excessive growth抽样调查data from the sample survey扣除物价上涨部分price increase are deducted(excluded)实际增长率actual growth rate国际收支international balance of payments流通制度circulation system总工资total wages分配形式forms of distribution风险资金risk funds管理不善poor management一个中心、两个基本点one central task and two basic points以经济建设为中心,坚持四项基本原则(1)社会主义道路(2)党的领导(3)人民民主专政(4)马列主义毛泽东思想、坚持改革开放the central task refers to economic construction and two basic points are the four cardinal principles - adherence to the s o cialist road, to Communist Party leadership,to the people's democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought - and persisting in reform and opening.改革是"社会主义制度的自我完善和自我发展"。
中级口译词汇必备
![中级口译词汇必备](https://img.taocdn.com/s3/m/886391b365ce05087632131b.png)
overseas department 海外的post and telecommunications 邮电tour around Shanghai 逛逛,游览,参观上海come all the way from…to…in远道而来in person 亲自feel honored and pleased 感到荣幸和愉快worthwhile=rewarding 有价值的,有意义的rewarding 有收获的receive one's gracious invitation to do 受到盛情邀请gracious invitation 盛情邀请at the invitation of sb. 承蒙某人的邀请关于“extend"extend one's invitation 向某人发出邀请extend warm welcome 向某人表示热烈欢迎extend sincere thanks 向某人表示衷心的感谢extend warm greetings to sb. 向某人表示热烈的问候distinguished 杰出的,优秀的distinguished guest 贵客have long been doing 表示“一直都……”的类似的意思long-expected 期盼已久的,梦寐以求的feel grateful 万分感激have high expectation on 对。
寄予厚望especially for ……专用的a 15-minute car ride/bus ride/horse ride/bicycle ride/walk15分钟的路程look over the sea 能眺望到海的"look over the sea" 面向国际的=internationally-oriented literally means 字面的意思是literally …毫不夸张地说=without an exaggerationa country of islands 岛国a city state 城市国家have much in common with 与……有许多共同点accommodation fees 住宿费accommodate sb. at…安排某人在……下榻a big concern 关注点,焦点,令人头疼地问题,一个中心what concerns sb. most is that…hold a reception party in one's honor 为某人接风洗尘hold a good-bye party in one's honor 为某人饯行I've long heard of you 久仰,久闻大名make sb. feel at home 使某人舒适如归a good sense of humor 很有幽默感share/exchange my thoughts with 与,某人交流看法share (v) = exchange(v.) 交流exchange (n.) = flow(n.) 交流cultural exchanges 文化交流a growing number of 越来越多的……sth. is on the rise 呈上升趋势=sth. is climbing 这里的主语的对象必须使数字I'd like to hear them. = I'm all ears to it. 洗耳恭听flock into = pour into = swarm into 蜂拥而至,纷至沓来等类似的意思investment destination = investment attractions 投资(热)点tourist attractions 旅游景点Shanghai and its surrounding areas 上海及其周边地区quadruple 是原来的四倍triple 是原来的三倍double 是原来的二倍ever rising investment fever 不断增长的投资热a growing trend of / a move toward 一个……的趋势the fastest growing economies 经济增长最快的国家economy (n.) 经济大国,经济强国,经济体apart from the fact that…此外Chinese central government 中央政府local governments 地方政府provincial delegation 地方代表团delegation 代表团(商业性)mission 代表团,使命团(政治性的)coastal cities 沿海城市,港口城市US pacific coastal cities 美国沿太平洋港口城市interior areas 内地= China's inlandWest China 中国西部focus a lot of attention on 高度重视=highly value = pay great efforts to = center on= place emphasis onopen China up to 开放中国open China wider 扩大中国的开放complete opening-up = sufficient opening-up 高度开放institutional investors 团体投资者,企业投资者individual investors 个体投资者individual 侧重个体性personal / private 侧重私有性profitable 有利可图的lucrative 利润丰厚的yield high economic returns 取得高经济回报yield = reap = achieve 优惠政策preferential policy 对外政策foreign policy 偏好,喜好preference 遵守政策follow the policy 制定政策carry out the policy 实施政策policy 后有具体关于policy的内容出现,用concerning…,governing…,in terms of…连接direct foreign investment 在华直接投资maximize 最大程度地发挥maximize the strengths of both parties concerned最大程度地发挥双方的优势the actual economic strengths 经济实力both parties concerned = both parties interested (所涉及的)双方massive land / abundant natural resources / huge cheap iabor / low taxation / growing consumer market / improving infrastructure / sound investment environment / sufficient funds / managerial expertiseChina boasts…中国有boast 这个“有”表示后面所有的是种优势,财富import and export trade 进出口贸易imports 进口产品intend to do = have interest in doing 有意做某事literature (以某一课题为主题的)宣传资料,研究资料at a given time 在一个特定的时间Given…面对着……joint ventures 合资企业solely-foreign funded company 外商独资company through the cooperation between Chinese and foreign parts中外合资foreign-funded joint ventures 三资企业(统称)capital funds 资金machinery 机械management 管理management staff 管理人员top management 高层管理jointly run by 由……共同经营,管理supervised by 由……监督管理take all the benefits as well as risks 承担所有风险和利益within the boundary of Chinese laws 在中国法律许可的范围内=under Chinese laws laws and regulations concerning… = laws and regulations governing…关于(……内容)的法律法规enlightening 令人豁然开朗的we'd like sb. To do 我们想……expect the early arrival of 盼望……的早日来到discuss with sb. the possibilities of doing 与某人讨论一下看看是否有做某事的可能性cordless phones 无绳电话mobile phones 移动电话investment proposal 投资提议propose a toast to…提议为……祝酒join in the toast to…与某人一起为……祝酒seek foreign investment 寻求外商投资manufacturing industry 生产业manufactured products 产成品semi-manufactured products 半成品your initiative is most welcomed 你的提议非常好individual initiative 个人能动性,主观能动性initially 一开始,起初at one's initial stage 在……起步阶段,初期=at the embryo stage t he direct result is…直接结果是……,直接效果是……economic results 经济成果,经济回报convincing 很令人信服,很有说服力express train 快车,直达车welcome aboard 欢迎上车,船,飞机,比喻为欢迎加入embark on the trip 开始……之旅=startget down to the business 谈正事,言归正传conduct research on 对……进行调查研究moderate rate and safe size 稳妥的速度,适当的规模a good size 适中的规模a good price 优惠的价格how much would you share in this partnership? 在这个合作中你方投资比例占多少?a 50 to 50 distribution in business management and profits share公司管理经营和利润分成比例是五五开be in high demand 有很大的需求a 50% domestic marketing 在国内销售50%的产品market(v.) 销售foreign exchange reserve 外汇储备foreign currency 外汇foreign exchange 对外交流convertible 可兑换的enjoy free convertibility 可自由兑换for the rainy day 以防万一,未雨绸缪term of partnership 合作期限,合同期限=term of contractstart with a 2--year term 一开始签一个2年的合同start with…一开始……做extend contract (合同到期后的)展期,要区别延期expire 合同到期,届满a board of directors 董事会hold another round of talks on 举行再一轮会谈it has been a rewarding day 今天是很有收获,很有成就的一天It is said that / I've heard that…据说car-driven 由汽车驱动的it is not an exaggera tion that…毫不夸张地说=literallyobservation 观点,看法observe laws 遵守法律which says something about 大致说明了……=give a bird's-eye viewgive a brief introduction of = give a brief introduction of = outline(v.)简介drive-in bank / restaurant / movie 免下车银行……be supposed / expected to do 应该drive under the speed limit 控制再行车限速内a minimum / maximum speed ofposted 标牌所规定的car rental services 租车公司service 可解释为“公司”,特指服务型公司如tourist servicetravel agent 旅行社CNTA 中国国家旅游管理局tourism = tourist service 旅游业way of paying = terns of payment 付款方式Shanghai office 上海办事处take credit card 可以用信用卡demand a major credit card 只能用大的信用卡大的信用卡主要指三张卡:万事达卡Master Card威萨卡Visa美国运通卡American Express他们的区别只是在于加入了不同的货币组织pay a high deposit on 付很高的押金their rate is lower 他们的收费更低(make)special offers 优惠价long distance coach (company) 长途巴士offer monthly pass 有月票出售regulated price 单一票价shuttle and commuter flight 穿梭航班commuter bus 班车,厂车commuter 通勤者,上班族,朝九晚五的人overpopulation 人口过剩,人口膨胀cab = taxicabby = taxi drivertelephone directory 电话薄company listed in Yellow Pages 在黄页里列出的公司company listed on New York Stock Exchange 在纽约股票交易所上市的公司a listed company = a public-owned company 上市公司tipping is optional 付小费是自愿的expressway = super highway = freeway 高速highway = main road 大马路,交通要道on a business trip 出公差passenger rail service 铁路客运服务transfer from subway line I to line 2an interview with sb. on 对某人关于……的采访Nobel prize wining microbiologist 获得诺贝尔奖的微生物家AIDS epidemic艾滋病(的传播)exert an impact on 对……产生影响public health 公共卫生/hygiene 卫生(学)/sanitation卫生设施on an international scale 在全世界范围内nation-wide(a.) 在全国范围内a national drive for ……的全民进程,建设modernization drive 现代化进程,现代化建设four parts in Chinese modernization 四个现代化undermine countries 危害国家生计the middle ages of population 中年人群carry out the functions of the societyhomosexual population 同性恋人口homosexually transmitted diseases 由同性恋传播的疾病massive educational campaign 大型的宣传教育活动take a severe risk 冒巨大的风险seriousness / severity (n.) 严重性ultimate solution to ……的最终解决方法ultimate purpose 最终目的objectives (n.) 目的self-defeating (a.) 自暴自弃HIV virus 艾滋病病毒AIDS carrier 艾滋病携带者AIDS patients艾滋病患者HIV positive 艾滋病检测呈阳性be infected with 感染了……quarantine (v.) 隔离futile 徒劳无益的mandatory testing 强制性化验voluntary and confidential testing 患者自愿的,化验结果保密的化验traumatic = disturbing 令人不安的drive sb. underground 把某人吓走,赶跑leading cause 最主要的原因,最直接的原因leading business 行业领头羊play a leading role 处于龙头的地位appropriate 适合的,可行的better off knowing than not knowing 知道比不知道好take action to 采取措施take concrete steps to 坚信不移地,脚踏实地地,一步一个胶印地interpret symptoms 解释症状,说明症状plague(v.) (象瘟神一样)困扰着conceivable 可以想得到的Sino-American 中美US-Chinese 美中business communication style 商务交谈风格do sth. With pleasure 很荣幸地做某事…,as opposed to与……形成对比的是,与……相反的是oppose tosocializing(n.) 社交social active 好交际的agreeable = kind"get-down-to-business-first" mentality 工作为先的思想"bottom-up, then top-down and then bottom-up" decision-making principle自下而上,自上而下,再自下而上的决策原则decision-making process 决策环节,决策过程decision-makers 决策者,决策层top management 高层(管理者)business practices 商务惯例practices 做法I'd say…=I thinka firm business relationship 紧密的,牢固的商务联系advantages = merits = strengths 优势careful planning 精密筹划frustrate 令人感到沮丧,挫败a joy of participation and fulfillment 一种参与的快乐和成就感a sense of dedication to 一种兢兢业业的奉献精神make sense of sth. 使……有意义a sense of belonging in a community 一种社会归属感community belonging (n.)gain social importance 获得社会的认可view sth. as 把……视作in view of 鉴于maintain one's position on 坚持对于某事的立场,态度be recognized by 受到……的认可humane(a.) 人道的humanitarian(a.) 人道主义精神的humanitarianism 人道主义精神executives 行政管理者time-consuming and nerve-racking 费时费力的membership 会员资格individual-oriented 自我为中心的(不再只是贬抑,随着改革开放成了一个中性词)our entire party 整个随行团Long March 长征acquire a keen sense of 切身体会到,强烈感受到diversity 多样性dynamism 活力under the policy of 在……政策的指导下have a special regard to 对……有特殊的情感,敬慕之情old and nostalgic home 思念的故乡,梦中的故乡utmost courtesy 高度的礼貌genuine friendship 诚挚的友情set on road to 踏上……的道路,走上……的道路take the road to…走……的道路students in exchange 交流生nonetheless = howeverissues of differences 分歧resolve differences 解决分歧issues of common interest 共同关心的问题reach consensus on 对……达成共识former government leader 政府前领导人the late Mr.…已故的……in this context 在……的形势下,在……的环境下in this case 鉴于此this is not the case 事实并非如此non-governmental sectors 非政府组织there's no doubt that = it goes without saying 毋庸置疑reach a new stage 发展到一个新阶段,达到一个新高度push to a new stage 推向一个新高度a new upsurge in 在……方面掀起新的高潮commercial ties = trade ties 商业联系good faith 良好诚意good-will visit 友好访问flourish / prosper(v.) 繁荣,昌盛strategic relations 战略关系mutual benefits互惠互利overshadowed by 因为……而显得不重要,因为……而黯然失色extensive exchanges 广泛的,深入的交流cradles of civilization 文明的摇篮,发源地originate from + place 起源于某地=take one's origin inoriginate with + people 由某人开创Yellow River Valley] 黄河流域Yangtze River Valley 长江流域Indus River Valley 印度河流域Your Excellency = You Honor 阁下His / Her Excellencyrenew old friendship and establish new contacts 会会老友,结交新友business contacts 商业伙伴,商业联系It is absolutely vital that 至关重要……countries, big or small, strong or weak, should…国不论大小,强弱……conduct relations = handle relations 处理关系regarding the problems of 鉴于……的问题a constant source of encouragement 不断的鼓舞a strong force to…一支强有力的力量take the opportunity to = on the occasion of 值此……之际=avail oneself of the opportunity toat one's earliest convenience 在某人最方便的时候return(v.) 回报propose a toast to 提议为……祝酒join me in the toast to 与我一同举杯,为了……cheers! 干杯in the service of 为了……服务in the name of 在……的名义下in the guise of 假借……的名义in the interest of 从……的利益出发in the spirit of 本着……的精神be in the persistent pursuit of 对……坚定不移,对……不懈的追求=affirm(v.)make unremitting endeavors 不懈的追求in closing 最后last but not least 最后first and foremost 第一(这两个只有在很大的,很正式的场合才用)feel privileged to 感到荣幸做……Asian affaires 亚洲事物International affaires 国际事物hereby 在此thereby 因此constructive 具有建设性expand cooperative relations 拓展友好合作关系trade bloc 贸易集团GDP 国内生产总值GNP 国民生产总值foreign trade volume 外贸额unified tariffs 统一的关税agricultural and fishery policy 农业和渔业政策initially establish 初步建立……initiative(n.) 主观能动性,积极性initiator 创始者,发起者enjoy high level of political and economic integration高度的政治经济一体化in other words 换言之before long = soonexport market 出口市场market(v.) 销售market share 市场份额have a share in the market = grab the market 占有市场lag behind 落后于current Euro-Asian economic and trade contacts现有的亚欧经贸联系a far cry from meeting demands 远不能满足需求emerge(v.) 出现,形成emerging(a.) 新兴的Asian-pacific Economic Cooperation=APEC 亚太经和组织European Union 欧盟via the forum of 通过……的论坛Given…面对着……=faced with…forge(v) 牢固建立equal partnership 平等合作关系witness a rapid rise to prosperity 见证了快速崛起到繁荣的整个过程a miraculous rise as…奇迹般的崛起,成为……witness 的用法:年份,时间做主语witness 做宾语表示在这段时间内发生了……robust economic zone 活跃的经济区monetary union 货币联盟alliance = alignmentresolve differences 解决分歧on behalf of 代表……incomparable hospitality 无比盛情pay tribute to 赞颂,无比感谢conclude in a congenial atmosphere 在融洽的气氛中闭幕start on different roads leading to the same goal 沿着殊途同归的道路……restructure(v.) 结构重组form of government 政府形式course of development 发展道路causes = undertakings 事业lofty 崇高的free of outside interference or domination 不受外界的干涉和统治socio-political system 社会政治体系grumble at 对……满腹牢骚,心存不满critics 批评家,评论家critique(n.) 批评impose sth. on 把……强加于……上deeply rooted in 深深扎根于,在某人心中根深蒂固=plant in the depth of one's mindwell side by side 有充分依据的live side by side 和平共处assess in identical fashion 以同一种模式来衡量see eye to eye on 对……意见一致inconceivable 想不到的fundamental need for 最根本的需求watch with great interest 以极大的兴趣关注着hatred(n) 憎恨have the vision to 有卓越的远见……envision (v.) 有卓越的远见foreseeing (a.) 有远见的This is the hour 时不我与,时不我待rise to the heights of greatness 攀登理想的高峰gracious remarks 热情洋溢的讲话eloquent remarks 雄辩的讲话domination = monopoly 垄断be destined to 必将……,势必……=be to do = will be doing on this most beautiful moon-lit evening 在这美丽无比的明月当空的夜晚take time off one's busy schedule 拨冗参加traditional Chinese cuisines 中国传统佳肴cuisine 区别于food stylecuisine 代表一个国家的,并非地方的French cuisine 法国大餐Italy cuisine 意大利菜肴authentic 正宗的,原汁原味的,传统的in an easy way = in a less formal way 以一种轻松的方式in one way 在一方面,从某种程度上说wish you good health 祝身体健康wish you a happy new year 祝新年快乐wish you all the best 祝万事如意taste to one's heart content 尽心品尝well-decorated hall 装饰华丽的大厅pragmatic 务实的(指的是态度)区别与practical 指的是性质community service 社区服务Shanghai Municipal Government 上海市政府Community Social Workers Association 社区工作者协会people from various circles = all walks of life 各行各业关于“……业,界,圈”用field 侧重领域profession 侧重行业business 侧重商业范畴industry 侧重工业our warm welcome also goes to 我们同时也热烈欢迎……socialist market economy 社会主义市场经济social welfare 社会福利benefits 福利,区别与welfare, welfare是国家统一的,benefits是各公司,企业内部订的,有所不同security system 安全体系transformation of governmental functions 政府职能的转换undertake (v.) 从事于……undertakings = courses 事业career moves 职业生涯macro-management 宏观调控macro-management measures 宏观调控措施close collaboration 紧密协作=work in concert = pull together = join hands toconcerted effortsdivision of responsibility 职能的划分emerge an issue 一个问题产生了=an issue surfaced accumulate much experience 积累经验in this regard 在这方面merit reference and study 值得借鉴和学习is bound for 必将,势必……abundant achievement 巨大的成功in a friendly manner 以友好的方式;此处的manner = way = fashion in a step-by-step fashion 循序渐进的,逐步的exchange views on 对于……问题交流看法inter-continental exchanges 两大陆之间的交流a pioneering endeavor of historic significance 具有历史性的开创性的努力widely-shared desire of 共同的愿望profound changes 巨大的变化a growing trend toward multi-polarity 多极化发展的趋势have a positive impact on 对……产生积极的影响the shaping of new world pattern 新世界格局的形成call for 号召,呼吁,呼声new methodology 新方法(论)look back on the past experiences 回顾过去的经验seek common ground while shelving differences求同存异eliminate trade discrimination against 消除对……的贸易歧视eliminate 还可解释为“淘汰”oppose (v.) 反对imposition of trade sanction 强加的贸易制裁we on our part 作为我们这一方EU integration 欧盟一体化demonstrate openness 主持公道uphold justice 主持公道,高举正义的旗帜formulate a set of related laws 制定一系列相关的法律make positive contributions to 对……做出积极的贡献oriented toward new century 面向新世纪internationally-oriented 面向国际的,朝国际定位的shape a splendid future 创造美好的未来heartfelt thanks 衷心的感谢Royal Government of the Kingdom of Thailand 泰王国政府the lecture is for beginners 普及性讲座make a profit on 靠……赚钱an increase in stock's price 股票价格上涨stock's price 股票市值a stock is an ownership share in a business 股票是对一个公司的所以权的拥有ownership 所有权have stock holdings 拥有股份trade on the New York Stock Exchange 在纽约股票交易所交易trade shares 交易股票stock trades 股票交易publicly owned company = listed company 上市公司stockbroker 股票经纪人dealer 交易员bull market 牛市bear market 熊市short-term trading (股票)短期交易day trading (股票)日交易stock indexes 股票指数The Dow Jones Industrial Average 道琼斯工业平均指数The NASDAQ Composite Index 纳斯达克综合指数have a large share in the market 在市场上占有很大份额have the greatest demand 对……需求很大my demand is bulk 我的需求量很大raise money = collect money 筹款champagne sampling party 香槟品尝会eponymous drink 与……地方齐名的be akin to 与……极其相似unique flavor 独特的口味any car can do the trick, but some cars are about more than just getting there任何车都可以开,但有些车是不仅仅只为了开的painstaking process 整个过程很费心思take a legal minimum of 15 months 按规矩至少要15个月it's a wonderful thought that 一想到……就感到非常好the ultimate drink 极品饮料non-vintage (a.) 非上等品的match…with把……搭配在一起go especially with 与……相得益彰oily, richer dishes 油腻的,口味重的菜delicate vegetable tastes 精致的清谈的蔬菜boil down to one thing 千言万语归结为一点is nothing but = very muchis anything but = not at allfeel free to 尽情……candlelit dinner 烛光晚餐look in the Yellow pages under Motel or Lodging在黄页中查旅馆,住宿这一栏exceptionally tall people 特别高的人exceptionally 格外地,特别地ads 广告in any case 不管怎样mountain resort 避暑山庄skiing resort 滑雪胜地honeymoon resort 蜜月旅行胜地summer resort 避暑胜地resort hotels 度假地宾馆single bed 单人床twin bed 对床double bed 双人床queen size bed 大号床king size bed 加阔的床"long boy" 加长的床waterbed 水床hide-a-bed 暗床rollaway bed 折叠床camping 露营,野营campground 露营地,野营地camping park 露营公园,野营公园trailer 房车fold out 展开fold up 折叠起来cathedral 大教堂(特指天主教的)lay the first stone 奠基in the presence of sb. 在某人的出席下,在某人的注视下attend services (宗)做礼拜,出席宗教仪式be shaped like a cross 造成十字的样子shape 做v.形成shape new international pattern 形成新世界格局bell tower 钟楼,塔楼celebrate sb. 为了纪念某人educational programs 教育计划,教育活动grocery market 菜市场be well stocked with 有……充足的备货be well stocked with fish and meat 鱼肉满架quantitative and qualitative differences 数量和质量上的区别indispensable 不可或缺的Dragon Boat Festival 端午节Dragon boat races 赛龙舟Mid-autumn festival 中秋节View the full moon 赏月a symbol for completeness 团圆的象征family reunion 家庭聚会on the 5th day of the 5th lunar month 阴历五月初五lunar calendar 阴历solar calendar 阳历be celebrated in memory of Qu Yuan 为了纪念屈原glutinous rice 糯米sacrificial offerings = sacrifices 祭祀品perform sacrifices 进行祭祀(仪式)pray for country's prosperity 为祖国的繁荣祈福offer sacrifices to Heaven and Earth 祭天拜地departed soul 亡魂by extension 进一步象征着……,其比喻意是traditional favorites 传统美味佳肴customarily 按习惯……lavishly consuming food and drinking = serious cooking and delighted eating大吃大喝niangao / babaofan / zongzi / dumplingbe homonymous with 同音异意的,双关的business operation 商务行为,商务活动,商务操作cross-regional 跨地区的cross-trade 跨行业的cross-ownership 跨所有制的integrate 融……于一体entertainment attractions = recreational attraction娱乐休闲场所hub 活动中心entertainment facility 娱乐设施concourse 娱乐总汇Sino-Australian 中澳shanghai-Hong Kong jointly-funded 沪港合资的textile manufacturing company limited 纺织生产有限公司Co, Ltd. 有限公司Inc. 公司=incorporationcombined capital assets (合资)总资产annual turnover 年销售额subordinate to =affiliated to 附属于"=under…CNTA 中国国家旅游管理局scope of business 经营范围ranges over = covers 覆盖了,包括了,涉及了in-and -out-bound travel 出入境游ticket booking 订票take pride in = boast (拥)有boast 后拥有的是实在的东西,enjoy 后拥有的是抽象的东西state-certified 国家认可的,有国家资质的proficient in 精通于,擅长……=with excellence in Cantonese 广东话,广东人。
翻译资格考试中级口译精选词汇整合
![翻译资格考试中级口译精选词汇整合](https://img.taocdn.com/s3/m/8fbbcb2cb5daa58da0116c175f0e7cd1842518ca.png)
翻译资格考试中级口译精选词汇整合2022年翻译资格考试中级口译精选词汇matching an antithetical couplet 对对联solar calendar 阳历gregorian calendar 公历lunar calendar 阴历the twenty-four solar terms 二十四节气zodiac 十二生肖rat 鼠ox 牛tiger 虎hare 兔dragon 龙snake 蛇horse 马sheep 羊monkey 猴rooster 鸡dog 狗pig 猪year of monkey 猴年one’s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches本命年traditional holidays 传统节日Spring Festival 春节pay a New Year visit 拜年firecracker 鞭炮,爆竹Eve of Chinese New Year 除夕Spring couplets 春联ring out the old year and ring in the new 辞旧迎新Jiaozi, boiled dumpling 饺子pot sticker 锅贴temple fair 庙会ring out the old year 鸣钟辞旧岁(traditional) New Year pictures 年画the Eve Feast; family reunion dinner on Lunar New Year’s Eve 年夜饭year-end household cleaning 年终大扫除stay up late on the New Year’s Eve 守岁family reunion dinner 团圆饭2022年翻译资格考试中级口译精选词汇lacquer painting 漆画lacquer ware 漆器celadon 青瓷色two-sided embroidery 双面绣landscape/ink painting 水墨画Suzhou embroidery 苏绣sandalwood fan 檀香扇trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 唐三彩pottery 陶器Ceramics 制陶业the four stationery treasures of the Chinese study —a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper 文房四宝inkslab engraving 砚刻Yixing pottery 宜兴陶folding fan 折扇Wickerwork 枝编工艺tapestry 织锦,挂毯papier mache 纸工艺品Chinese painting 中国画folklores 民间传说fable 寓言legend 传说mythology 神话God of Heaven 玉皇大帝the Eight Immortals 八仙Chang’e, the Chinese moon goddess 嫦娥Fu Xi, God of Fishery and Husbandry 伏羲god of fortune, god of prosperity, and god of longevity 福禄寿三星god of fortune 财神god of the kitchen 灶神Gonggong, God of Water 公神Houyi (a legendary hero who shot down nine suns) 后羿Yellow Emperor 黄帝Kuafu (a fabled sun-chasing giant ) 夸父Nuwa: a goddess who patches up the sky 女娲Pan Gu, creator of the universe 盘古Patron of Agriculture 神农Yu, the reputed founder of the Xia Dynasty 禹Zhurong, God of Fire 祝融make the past serve the present and the foreign serve China 古为今用,洋为中用inscribe a poem 赋诗2022年翻译资格考试中级口译精选词汇falling tone 去声martial art 武术Kung fu 中国武术styles or schools of martial art 武术门派practice martial art for fitness 习武健身ancient form of combat 古代格斗术Chinese Martial Art Association 中国武术协会top martial artist 武林高手Qigong; deep breathing exercises 气功judo 柔道karate 空手道tae kwon do 跆拳道boxing 拳击wrestling 摔跤fencing 击剑walk the earth (with a sword) 仗剑走天涯tales of roving knights; kung fu novels 武侠小说Chinese literature 中国文学Three Kingdoms 《三国演义》Journey to the West; Pilgrimage to the West 《西游记》Dream of the Red Mansions 《红楼梦》the Classic of Mountains an Rivers 《山海经》History as a Mirror; Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers《资治通鉴》the Romance of West Chamber 《西厢记》Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin 《水浒传》Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio 《聊斋志异》Fortress Besieged 《围城》the True Story of Ah Q 《阿Q 正传》the Spring and Autumn Annals 《春秋》Historical Records 《史记》the Book of Songs; the Book of Odes 《诗经》the Book of History 《书经》I Ching; the Book of Changes 《易经》the Book of Rites 《礼记》Book of Filial Piety 《孝经》three-character scripture; three-word chant 《三字经》eight-part essay; stereotyped writing 八股文five-character quatrain 五言绝句seven-character octave 七言律诗Chinese architecture 中国建筑Quadrangle, the traditional Chinese single-story houses with rows of rooms around the four sides of a courtyard 四合院(Mongolian) yurt 蒙古包inscriptions on a tablet 碑刻,碑文,碑铭the forest of steles, tablet forest 碑林Taoist temple 道观hall 殿beacon tower 烽火台drum tower 鼓楼ornamental column 华表corridor 回廊altar 祭坛rockery 假山watchtower 角楼corridor 廊pailou, decorated archway 牌楼bridge 桥stone boat 石舫2022年翻译资格考试中级口译精选词汇anthropologist 人类学家historian 历史学家Tao, ”the way”, the principle of workings of the universe 道humaneness (also mean:humanity, benevolence, goodness, virtue) 仁the Four Books 四书the Great Learning 《大学》the Doctrine of the Mean 《中庸》the Analects of Confucius 《论语》the Mencius 《孟子》five major styles of calligraphy 书法五大书体seal script/seal character 篆书official script/clerical script 隶书running script/semi-cursive script 行书cursive script 草书regular script/standard script 楷书traditional Chinese painting 中国画Chinese brush painting; ink and wash painting 水墨画traditional Chinese realistic painting 工笔six classical arts 六艺rite 礼music 乐archery 射riding 御writing 书arithmetic 数the Art of War 孙子兵法Chinese character 汉字stroke (汉字)笔画radical 偏旁部首writing system 书写体系Sino-Tibetan 汉藏语系Sinologist/Sinologue 汉学家Sinomania 中国热of the same origin 同宗同源the Chinese ancestors 华夏祖先single syllable 单音节Chinese language is “soberly logical” 汉语有“合理的逻辑性”the four tones of Chinese characters 汉语四声调。
中级口译 的常见词汇
![中级口译 的常见词汇](https://img.taocdn.com/s3/m/643009335727a5e9856a618d.png)
1.我非常感谢... Thank you very much for...2.热情友好的欢迎辞gracious speech of welcome3...之一be one of4.访问...是... A visit to...has...5.多年梦寐以求的愿望has long been my dream6...给予我一次...的机会...(The visit will) give me(an excellent ) opportunity to ...7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。
I wish to say again that I am so delighted and privileged t o...8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。
note:注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。
I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。
note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。
(2)“杰出人士”的翻译I'm very glad to have the opportunity to work in your comp any with a group of brilliant people in China's automobile in dustries.10....多年来一直盼望...note:主要是对“盼望”一词的快速反应。
have been looking forward to ...for many years11.我很感激...note:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。
中级口译阅读词汇
![中级口译阅读词汇](https://img.taocdn.com/s3/m/0aa5c13d4a35eefdc8d376eeaeaad1f3469311dd.png)
经济篇表示经济萧条的词汇:depression,recession,economic slowdown,economic meltdown,slump,stagnation,slackness,表示经济繁荣的词汇:boom, flourish, thrive, prosperous, mushroom, prime, bloom宏观经济的macroeconomicMacroeconomicsMicroeconomicmicroeconomics通货膨胀inflation通货紧缩deflation破产insolvency有偿还债务能力的solvent合同contract汇率exchange rate紧缩信贷tighten credit creation 私营部门private sector财政管理机构fiscal authorities宽松的财政政策slack fiscal policy 税法tax bill财政public finance财政部the Ministry of Finance平衡预算balanced budget继承税inheritance tax增值税VAT (value added tax)收入revenue总需求aggregate demand货币化monetization赤字deficit经济好转turnabout复苏recovery成本推进型cost push货币供应money supply生产率productivity成本推进式通货膨胀cost-push inflation需求拉动式通货膨胀demand-pull inflation双位数通货膨胀double- digit inflation极度通货膨胀hyperinflation长期通货膨胀chronic inflation治理通货膨胀to fight inflation支票帐户checking account货币控制工具instruments of monetary control借据IOUs(I owe you)本票promissory notes货币总监controller of the currency支票清算或结算check clearing可以相信的证明credentials被缠住entangled货币联盟Monetary Union再购协议repo精明的讨价还价交易horse-trading欧元euro公共债务membership criteria 储备货币reserve currency劳动密集型labor-intensive股票交易所bourse竞争领先front run牛市bull market非凡的牛市 a raging bull规模经济scale economies期货(股票)futures回报率rate of return股票equities违约default现金外流cash drains经济人佣金brokerage fee营业额turnover资本市场capital market道琼斯指数Dow Jones index经常帐户current account远期汇率forward exchange rate即期汇率spot rate实际利率real interest rates货币政策工具tools of monetary policy 银行倒闭bank failures商业银行commercial bank商业票据commercial paper本票,期票promissory notes佣金(经济人)commission (brokers)外汇储备foreign exchange reserves固定汇率fixed exchange rate浮动汇率floating/flexible exchange rate 空头卖跌selling short按市价订购股票market order股票经纪人stockbroker国际货币基金the IMF本国货币domestic currency外汇交易市场foreign exchange market 国际储备international reserve利率interest rate资产assets国际收支balance of payments贸易差额balance of trade债券bond资本capital资本支出capital expenditures商品commodities商品交易所commodity exchange期货合同commodity futures contract 普通股票common stock货币贬值currency devaluation通货紧缩deflation折旧depreciation汇率exchange rate财政年度fiscal year自由企业free enterprise国民生产总值gross national product 库存inventory劳动力人数labor force债务liabilities市场经济market economy合并merger货币收入money income合资企业joint venture跨国公司Multinational Corporation个人收入personal income优先股票preferred stock价格收益比率price-earning ratio优惠贷款利率prime rate利润profit/gains/ returns回报return on investment使货币升值revaluation季节性调整seasonal adjustment关税tariff补偿贸易compensatory trade, compensated deal储蓄银行saving banks抵押贷款mortgage lending业主产权owner's equity无形资产intangible assets收益表income statementaccount number 帐目编号depositor 存户pay-in slip 存款单a deposit form 存款单a banding machine 自动存取机to deposit 存款deposit receipt 存款收据private deposits 私人存款certificate of deposit 存单deposit book, passbook 存折credit card 信用卡principal 本金overdraft, overdraw 透支to counter sign 双签to endorse 背书endorser 背书人to cash 兑现to honor a cheque 兑付to dishonor a cheque 拒付to suspend payment 止付cheque,check 支票cheque book 支票本order cheque 记名支票bearer cheque 不记名支票crossed cheque 横线支票blank cheque 空白支票rubber cheque 空头支票cheque stub, counterfoil 票根cash cheque 现金支票traveler's cheque 旅行支票cheque for transfer 转帐支票outstanding cheque 未付支票canceled cheque 已付支票forged cheque 伪支票Bandar's note 庄票,银票banker 银行家president 行长savings bank 储蓄银行Chase Bank 大通银行National City Bank of New York 花旗银行Hongkong Shanghai Banking Corporation 汇丰银行Chartered Bank of India, Australia and China 麦加利银行Banque de I'IndoChine 东方汇理银行central bank, national bank, banker's bank 中央银行bank of issue, bank of circulation 发行币银行commercial bank 商业银行,储蓄信贷银行member bank, credit bank 储蓄信贷银行discount bank 贴现银行exchange bank 汇兑银行requesting bank 委托开证银行issuing bank, opening bank 开证银行advising bank, notifying bank 通知银行negotiation bank 议付银行confirming bank 保兑银行paying bank 付款银行associate banker of collection 代收银行consigned banker of collection 委托银行clearing bank 清算银行local bank 本地银行domestic bank 国内银行overseas bank 国外银行unincorporated bank 钱庄branch bank 银行分行trustee savings bank 信托储蓄银行trust company 信托公司financial trust 金融信托公司unit trust 信托投资公司trust institution 银行的信托部credit department 银行的信用部commercial credit company(discount company) 商业信贷公司(贴现公司)neighborhood savings bank, bank of deposit 街道储蓄所credit union 合作银行credit bureau 商业兴信所self-service bank 无人银行land bank 土地银行construction bank 建设银行industrial and commercial bank 工商银行bank of communications 交通银行mutual savings bank 互助储蓄银行post office savings bank 邮局储蓄银行mortgage bank, building society 抵押银行industrial bank 实业银行home loan bank 家宅贷款银行reserve bank 准备银行chartered bank 特许银行corresponding bank 往来银行merchant bank, accepting bank 承兑银行investment bank 投资银行import and export bank (EXIMBANK) 进出口银行joint venture bank 合资银行money shop, native bank 钱庄credit cooperatives 信用社clearing house 票据交换所public accounting 公共会计business accounting 商业会计cost accounting 成本会计depreciation accounting 折旧会计computerized accounting 电脑化会计general ledger 总帐subsidiary ledger 分户帐cash book 现金出纳帐cash account 现金帐journal, day-book 日记帐,流水帐bad debts 坏帐investment 投资surplus 结余idle capital 游资economic cycle 经济周期economic boom 经济繁荣economic recession 经济衰退economic depression 经济萧条economic crisis 经济危机economic recovery 经济复苏inflation 通货膨胀deflation 通货收缩devaluation 货币贬值revaluation 货币增值international balance of payment 国际收支favourable balance 顺差adverse balance 逆差hard currency 硬通货soft currency 软通货international monetary system 国际货币制度the purchasing power of money 货币购买力money in circulation 货币流通量note issue 纸币发行量national budget 国家预算national gross product 国民生产总值public bond 公债stock, share 股票debenture 债券treasury bill 国库券debt chain 债务链direct exchange 直接(对角)套汇indirect exchange 间接(三角)套汇cross rate, arbitrage rate 套汇汇率foreign currency (exchange) reserve 外汇储备banker 银行家president 行长savings bank 储蓄银行Chase Bank 大通银行National City Bank of New York 花旗银行Hongkong Shanghai Banking Corporation 汇丰银行Chartered Bank of India, Australia and China 麦加利银行Banque de I'IndoChine 东方汇理银行central bank, national bank, banker's bank 中央银行bank of issue, bank of circulation 发行币银行commercial bank 商业银行,储蓄信贷银行member bank, credit bank 储蓄信贷银行discount bank 贴现银行exchange bank 汇兑银行requesting bank 委托开证银行issuing bank, opening bank 开证银行advising bank, notifying bank 通知银行negotiation bank 议付银行confirming bank 保兑银行paying bank 付款银行associate banker of collection 代收银行consigned banker of collection 委托银行clearing bank 清算银行local bank 本地银行domestic bank 国内银行overseas bank 国外银行unincorporated bank 钱庄branch bank 银行分行trustee savings bank 信托储蓄银行trust company 信托公司financial trust 金融信托公司unit trust 信托投资公司trust institution 银行的信托部credit department 银行的信用部commercial credit company(discount company) 商业信贷公司(贴现公司)neighborhood savings bank, bank of deposit 街道储蓄所credit union 合作银行credit bureau 商业兴信所self-service bank 无人银行land bank 土地银行construction bank 建设银行industrial and commercial bank 工商银行bank of communications 交通银行mutual savings bank 互助储蓄银行post office savings bank 邮局储蓄银行mortgage bank, building society 抵押银行industrial bank 实业银行home loan bank 家宅贷款银行reserve bank 准备银行chartered bank 特许银行corresponding bank 往来银行merchant bank, accepting bank 承兑银行investment bank 投资银行import and export bank (EXIMBANK) 进出口银行joint venture bank 合资银行money shop, native bank 钱庄credit cooperatives 信用社clearing house 票据交换所public accounting 公共会计business accounting 商业会计cost accounting 成本会计depreciation accounting 折旧会计computerized accounting 电脑化会计general ledger 总帐subsidiary ledger 分户帐cash book 现金出纳帐cash account 现金帐journal, day-book 日记帐,流水帐bad debts 坏帐investment 投资surplus 结余idle capital 游资economic cycle 经济周期economic boom 经济繁荣economic recession 经济衰退economic depression 经济萧条economic crisis 经济危机economic recovery 经济复苏inflation 通货膨胀deflation 通货收缩devaluation 货币贬值revaluation 货币增值international balance of payment 国际收支favourable balance 顺差adverse balance 逆差hard currency 硬通货soft currency 软通货international monetary system 国际货币制度the purchasing power of money 货币购买力money in circulation 货币流通量note issue 纸币发行量national budget 国家预算national gross product 国民生产总值public bond 公债stock, share 股票debenture 债券treasury bill 国库券debt chain 债务链direct exchange 直接(对角)套汇indirect exchange 间接(三角)套汇cross rate, arbitrage rate 套汇汇率foreign currency (exchange) reserve 外汇储备foreign exchange fluctuation 外汇波动foreign exchange crisis 外汇危机discount 贴现discount rate, bank rate 贴现率gold reserve 黄金储备money (financial) market 金融市场stock exchange 股票交易所broker 经纪人commission 佣金bookkeeping 簿记bookkeeper 簿记员an application form 申请单bank statement 对帐单letter of credit 信用证strong room, vault 保险库equitable tax system 等价税则specimen signature 签字式样banking hours, business hours 营业时间法庭类法庭上的人:JudgeYour honor法官Bench法官的座位法官的责任:Sentence宣判Summon/call传唤PronouncePass the sentence on sb.判刑陪审团:JuryJuror陪审员Jury box陪审席Verdict裁决原告:Prosecutor起诉,检控ProsecuteProsecutionThe prosecution attorney控方律师DADistrict attorney地方检察官被告:Defendant辩方律师:Defense attorney嫌疑犯:The suspectThe criminalThe convictThe culprit罪犯The victim受害人Witness证人Testimony证词法庭上的动作:Book笔录,备案RenderVerdict裁决Deliberate陪审团协商Probation Suspended sentence 缓刑起诉,控告Accuse… of…Sue… for…Charge… with…Testify作证Breach破坏,违反名词:Lawsuit官司Oath誓言I swear to tell the truth, all the truth, nothing but the truth. Bail保释金Put up bail支付保释金Hearing听证会Alibi不在场证据法庭CourtCourtroom罪名:Fraud诈骗Insurance fraudTax fraudArson纵火罪Money laundry洗钱Pyramid scheme金字塔骗局(传销)Domestic violence家庭暴力Perjury伪证罪总统竞选篇Air war:空中大战美国总统候选人为尽可能争夺电视与广播中的广告而发起的竞争活动。
中级口译经济类词汇
![中级口译经济类词汇](https://img.taocdn.com/s3/m/e5d7d3a6f524ccbff12184d5.png)
中级口译经济类词汇(2009-05-04 09:18:12)标签:杂谈Reform and Opening-UpI. Vocabulary1.基本词汇经济开发区 Economic and Technological Development Zone计划经济向市场经济的转变 the transformation from planned economy to market economy 经济可持续发展 the sustainable development of the economy经济结构调整 the readjustment of economic structure财富论坛 Fortune Forum建设小康社会 to build a prosperous/ better-off society宏伟目标 a grand objective“走出去”战略 the strategy to go global破产 go bankrupt社会保障体系 the social security system经营多元化 diversified products面向市场的改革 market-oriented reform连续三年 for 3 years in a row/ for 3 consecutive years全方位的对外开放格局 multi-directional opening-up patterns脱贫 to get rid of poverty经济腾飞 economic take-off过渡时期 transition period整顿/规范市场持续 to regulate the market order创造良好的投资环境 to create a favorable investment environment给与优惠政策 to offer favorable policies与国际接轨 to adopt/ follow/ conform with the international practices……涨幅达到...%. …to rise (by a margin) of ... percent.2.进阶词汇贯彻科学发展观 to adopt a scientific approach in economic development加强宏观调控 to strengthen/ reinforce macro control粗放型经营模式 extensive management style优化产业结构 to optimize industrial structure构建和谐社会 to build a harmonious society企业改制 to reform the system of the enterprises实行股份制 to adopt the share-holding system经济回报 economic returns机构臃肿 to be over-staffed政企分开 to separate government administration from business management研发 research and development领导才能 leadership标本兼治,重在治本seek both temporary and permanent solutions with special focus on the latter全方位,多层次,宽领域的对外开放 all –directional, multi-tiered and wide-ranging opeing-up外资银行机构 foreign banking institutions外资保险机构 foreign insurance institutions经营人民币业务 to handle RMB transactions法律框架 legal framework承包土地 to contract plots of land承包企业 to contract enterprise劳动密集型产品 labor-intensive goods资金密集和技术密集型项目capital-intensive and technology-intensive projects 低附加值产品 low value-added products附加值 added value已投稿到:排行榜阅读(36)|评论(0)|收藏(0)|打印|举报。
中级口译核心单词1000个
![中级口译核心单词1000个](https://img.taocdn.com/s3/m/be9d376cb207e87101f69e3143323968011cf4b7.png)
中级口译核心单词1000个课文号序号单词unit 51501allowance502convey503echo504interior505omit506rage507slim508torture509storage510violateunit 52511ally512convict513furnish514intermediate515opera516raid517slippery518collision519deliberate520expandunit 53521convince522educate523furthermore524internal525oppose526rally527luxury529reward530violence unit 54531alter532cooperate533effective534interpret535rational536slogan537trace538available539colony540delicate unit 55541alternative 542coordinate543ego544interval545optimistic546react547tragedy548expel549magnet550rhythmunit 56551altitude552cope553elaborate554gamble555intimate556option557trail559combat560delicious unit 57561elastic563invade564oral565realistic566snap567trait568expense569hesitate570magnificent unit 58571amateur 572casual573core574garbage575invention576realm577transaction578platform579virtual580averageunit 59581amaze582catalogue583corporation584invest585orchestra586soar588comedy589deliver590explicitunit 60591ambassador592category593correspond594element595gauge596investigate 597transform598highlight599plausible600strategyunit 61601ambition 602cautious603correspondence 604elementary 605invisible606organic607solar608virtue609comic610democracy unit 62611cease 612correspondent 613elevator614gear615organism616recall617sole618transmit619explode620hinderunit 63621eliminate 622generate623isolate624origin625receipt626solemn627transparent628maintain629pledge630ridiculous unit 64631amuse 632corruption633embarrass634generation635issue636reception637solitary638visible639demonstrate640exploitunit 65641ancestor642embassy643generous644jealous646recession647treatment648hint649manipulate650plotunit 66651anchor652cereal653embrace654genetic655journal656outlet657solve658treaty659rigid660stretchunit 67661ancient 662ceremony663emerge664genuine665outlook666recognition667tremble668vision669aware670denialunit 68671anniversary 672challenge673emergency675recommend676tremendous677explore678manual679plunge680riotunit 69681annoy 682chamber683emigrate684junior685reconcile686sophisticated687trend688visual689awful690commentunit 70691annual 692champion693emit694giant695jury696overall697recovery698trial699dense700exposeunit 71701anticipate 702channel703craft704emotion705historic706justice707overcome708recreation709rip710sourunit 72711chaos 712emphasis713justify714overlook715recruit716trifle717manufacture 718polish719vital720awkwardunit 73721anxiety 722crash723gloomy724overtake725reference726span727trim728commerce729dental730extendunit 74731apartment 732characteristic 733encounter734kindergarten 735overwhelm736refine737triumph738margin739poll740ritualunit 75741apologize 742charity743creative744endure745owe746refresh747species748tropical749vivid750bachelorunit 76751apology 752charm753energetic754ownership755refugee756specify757trumpet758commission 759dentist760extensiveunit 77761apparent 762chart763cripple764enforce765pace766region767tune768holy769marine770polluteunit 78771appeal 772charter773critical774engage775palm776regulate777spectacular778tunnel779rival780commitunit 79781appearance782chase783criticize784enhance785lag786reinforce787speculate788deny789exterior790horizon unit 80791appetite 792chat793crucial794enlighten795grace796panel797sphere798twist799marvellous800roarunit 81801applaud802crude803enormous804grant805landscape806parade807spill808ultimate809stuff810bacteria unit 82811appliance 812enrich813grand814lane815parallel816release817spin818undergo820external unit 83821apply822cruise823enrol824parliament825relevant826spiritual827undermine828mask829portable830submerge unit 84831appoint 832chill833crush834ensure835grateful836latter837partial838relief839voluntary840communism unit 85841appreciate 842enterprise843gratitude844launch845participate846reluctant847undertake849extinguish850massiveunit 86851approach 852entertain853gravity854laundry855particle856remarkable857splendid858unique859romantic860submitunit 87861appropriate 862enthusiasm863greedy864particular865remedy866spoil867unity868voyage869community870depositunit 88871approve 872cultivate873entitle874grief875passion876sponsor877upright878extraordinary879hostile880portionunit 89881approximate882circulate883curb884entry885layout886passive887remote888spontaneous889rotate890subsequent unit 90891arbitrary 892circumstance893curiosity894envy895render896spouse897urge898ward899ban900commuteunit 91901architect902cite903epidemic904grocery905leading906spray907urgent908depress909extreme910household unit 92911architecture 912civil913currency914leak915replace916spur917utility918mature919substance920compactunit 93921argument922civilize923current924equality925guarantee926represent927squeeze928utilize929deputy930fabricunit 94931arouse932claim933curriculum934leap935request936stable937utmost938humanity939mean940poseunit 95941artificial942curse943equivalent944guilty945lease946rescue947utter948routine949substantial950companion unit 96951clarify 952curve953era954legislation955peak956resemble957utter958derive959facilitate960humbleunit 97961aspiration962clash963erect964halt965peculiar966resent967vacant968positive969ruin970substitute unit 98971assemble972classic973erosion974peer975reserve976stain977vacation978weep979bankrupt980comparable unit 99981assert982classify983cynical984essential985penalty986stake987vacuum988descend989facility990mechanic unit 100991assess992clause993estate 994lever995penetrate 996resident 997vague998possess 999rumour 1000subtle解释n.零用钱,津贴,限额,允许,折扣,考虑vt.表达,传达,运输,转移vi.发出回声,回响;vt.重复,模仿,附和;n.回声,重复,共鸣; adj.内地的,国内的,内部的;n.内部,内在vt.省略,遗漏,忘记,删去n.狂怒,大怒,狂暴,肆虐,风行;v.大怒,怒斥,激烈进行,肆虐adj.苗条的,微小的,细长的;v.减肥,缩减n.拷问,痛苦;vt.拷问,使痛苦,曲解n.保管,贮藏,仓库,保管费,[计]存储器v.侵犯,违反,扰乱n.同盟国,同盟者,伙伴;v.(使)结盟,(使)联合vt.宣判...有罪,使...知罪;n.囚犯,罪犯;adj.被定罪的vt.布置,装备,提供adj.中间的,中级的;n.中间体,调解人,媒介物;vi.调解,干涉n.歌剧;n.挪威Opera软件公司的浏览器软件n.突然袭击,突击搜捕,劫掠,集体抛售;v.劫掠,突击搜捕,袭击adj.滑的,狡猾的,不可靠的n.碰撞,冲突adj.深思熟虑的,故意的,从容不迫的;v.仔细考虑,研讨v.使...膨胀,详述,扩张,增加,张开vt.使确信,使信服,说服v.教育,培养,训练adv.而且,此外adj.国内的,内部的,身内的v.反对,对抗,使对立n.集会,(价值等)回升,回合;vi.重整旗鼓,恢复精神n.奢侈品,奢侈,豪华n.瘟疫,麻烦,灾祸;vt.折磨,烦扰,造成麻烦。
中级口译——分类词汇
![中级口译——分类词汇](https://img.taocdn.com/s3/m/fa681ff948649b6648d7c1c708a1284ac9500547.png)
中级口译——分类词汇SocietyI. Vocabulary一阵阵的学英语热a surge of English-learning waves国内 at home/ in China大家的共识the common consensuspocket planner 袖珍记事本keep track of 留意deadline 截止时间be laid off 下岗On and off 断断续续地就……方面而言as far as …be concerned不受限制 be unrestrained不可分割inseparable发挥重要作用 play an important role in sth/ doing sth 急剧膨胀 expand sharply;迅速增长 grow rapidly公共卫生 public health淡水供应 fresh water supply住房 housing交通 transportation就业 employment造成 bring about; cause; lead to; give rise to恶性 vicious优质农田 fertile farmland日益严重的 ever-increasing艰巨而迫切的:a difficult and pressing task资源目益匮乏:the increasing shortage of resourceson a regular basis 经常性的Cocaine 可卡因be addicted to 有瘾be well off 富足life’s necessities 生活必需品vulnerable 脆弱的,易受影响的nutrition 营养misleading advertisements 误导性广告femininity妇女特质Masculinity 男性特质,男子汉,刚毅in urgent need of 急需regular medical care 常规医疗保健particularly/in particular 尤其…;特别…的put burden on: 给…带来负担depressed areas: 经济萧条地区give priority to: 优先(考虑,照顾,关注,处理……)20 harmonious: 和睦的single-parent household: 单亲家庭unmarried parents: 未婚父母be identified as 被视为。
中高级口译考试词汇必备
![中高级口译考试词汇必备](https://img.taocdn.com/s3/m/5df12729e418964bcf84b9d528ea81c758f52e26.png)
中高级口译考试词汇必备一、政治类。
1. diplomacy [dɪˈpləʊməsi] n. 外交;外交手腕;交际手段。
- 例句:China pursues an independent foreign policy of peace in its diplomacy.(中国在外交中奉行独立自主的和平外交政策。
)2. negotiation [nɪˌɡəʊʃiˈeɪʃn] n. 谈判;协商;转让。
- 例句:The negotiation between the two countries lasted for several months.(两国之间的谈判持续了几个月。
)3. treaty [ˈtriːti] n. 条约;协议;谈判。
- 例句:The two sides signed a treaty of friendship and cooperation.(双方签署了友好合作条约。
)二、经济类。
1. economy [ɪˈkɒnəmi] n. 经济;节约;理财。
- 例句:The global economy is facing many challenges.(全球经济正面临许多挑战。
)2. inflation [ɪnˈfleɪʃn] n. 膨胀;通货膨胀;夸张。
- 例句:High inflation can have a negative impact on people's living standards.(高通货膨胀会对人们的生活水平产生负面影响。
)3. revenue [ˈrevənjuː] n. 税收收入;财政收入;收益。
- 例句:The government's revenue mainly comes from taxes.(政府的收入主要来自税收。
)三、文化类。
1. heritage [ˈherɪtɪdʒ] n. 遗产;传统;继承物;继承权。
- 例句:This ancient building is part of our national heritage.(这座古老的建筑是我们国家遗产的一部分。
中级口译笔试单词
![中级口译笔试单词](https://img.taocdn.com/s3/m/fa808a7de418964bcf84b9d528ea81c758f52ec2.png)
中级口译笔试单词本篇文章将为大家介绍中级口译笔试中需要掌握的单词。
这些单词包括各种行业的专业术语、常见的生活用语和高频词汇等。
熟练掌握这些单词不仅可以提高口译的水平,同时也有助于扩大词汇量和提高英语应用能力。
以下是一些常见的单词:1. diplomacy (外交)2. economics (经济学)3. finance (财务)4. legal (法律)5. medicine (医学)6. politics (政治)7. environment (环境)8. technology (技术)9. communication (交流)10. business (商业)11. management (管理)12. industry (产业)13. innovation (创新)14. development (发展)15. globalization (全球化)16. education (教育)17. culture (文化)18. tourism (旅游)19. energy (能源)20. transportation (运输)21. infrastructure (基础设施)22. regulation (规定)23. negotiation (谈判)24. consultation (咨询)25. analysis (分析)26. strategy (策略)27. marketing (市场营销)28. advertising (广告)29. manufacturing (制造业)30. distribution (分销)以上是一些常见的行业术语。
此外,还有一些日常生活中常用的词汇:1. leisure (休闲)2. entertainment (娱乐)3. shopping (购物)4. food (食物)5. health (健康)6. family (家庭)7. travel (旅行)8. sports (运动)9. weather (天气)10. transportation (交通)最后,以下是一些高频词汇:1. essential (重要的)2. significant (显著的)3. primary (主要的)4. fundamental (基本的)5. crucial (关键的)6. effective (有效的)7. efficient (高效的)8. convenient (方便的)9. practical (实用的)10. innovative (创新的)以上是一些常见的中级口译笔试单词,希望这些词汇能够帮助大家提高英语水平,同时也为大家的口译笔试加油。
中级口译 各种会议词汇
![中级口译 各种会议词汇](https://img.taocdn.com/s3/m/fe13abef0975f46527d3e18f.png)
各种“会”词汇选编assembly 大会convention 会议at-home party 家庭宴会tea party 茶会dinner party 晚餐会agarden party 游园会dance(party), ball 舞会reading party 读书会fishing party 钓鱼会sketching party 观剧会birthday party 生日宴会Christmas party 圣诞晚会luncheon party 午餐会fancy ball 化妆舞会commemorative party 纪念宴会wedding dinner, a wedding reception 结婚宴会banquet 宴会(规格较高)buffet party 冷餐会cocktail party 鸡尾酒会welcome meeting 欢迎会farewell (goodbye) party 告别会;送行会new year's banquet 新年会box supper 慈善餐会fancy fair 义卖场board of directors 董事会executive council, executive board 执行委员会standing body 常设机构committee, commission 委员会subcommittee 附属委员会,小组委员会general committee, general officers, general bureau 总会;总局secretariat 秘书处budget committee 预算委员会drafting committee 起草委员会committee of experts 专家委员会advisory committee, consultative committee 咨询委员会symposium 讨论会;座谈会seminar 讲座;学术研讨会meeting in camera 秘密会议opening sitting 开幕会final sitting 闭幕会plenary meeting 全会sitting, meeting 开会session 会期,会议期间round table meeting 圆桌会议to sit a meeting, to meet a meeting, to hold a meeting 召开会议。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.) 经济类APEC, ASEAN, EU, EC (EEC), G8EURO, RMB, YEN, POUND, DOLLARUN, WHO, IMF, PLO, FBI, VOA, CIA , NSA, CCCP, DMZ, PLA, QFII, PBOC,CEPANATO, NASA, UNESCO, OPEC, NAFTA, SAFEassociate company (subsidiary / affiliate) 联营公司(子公司、附属公司)aggregate demand 总需求aggregate supply 总供给advanced technology 先进技术active balance (passive balance/ unfavorable balance) 顺差(逆差)acquire 购置、获取,购买,取得所有权acquisition of assets 购置资产absolute advantage 绝对优势(一国或一国的一部分由于拥有原材料、动力、劳动力等自然资源,因而能较廉价地生产某一产品,因此拥有胜过其他国家或地区的优势。
)authorization bill 授权书authorasset 资产Boao Forum for Asia 博鳌亚洲论坛bottom line 帐本底线, 底线banking 银行业black market 黑市budget 预算budget deficit 预算赤字budget surplus 预算盈余bureaucracy 官僚作风, 官僚机构business cycle 商业周期business mechanism 创业机制business prototype 商业原型、商业模型brand loyalty 对某个牌子的忠诚度business fraud (accounting fraud) 商业欺诈(做假帐)bull/bear market 牛市/ 熊市cutting edge (have an edge on) 优势(比…有优势)cash bonuses 现金奖励commercial 商业广告commodity 商品convertible currency 可兑换的货币corporate / entrepreneurial culture 企业文化capital 资本, 资金, 资产checks and balances 政府机关彼此之间、公司内部各部门的相互制约和平衡civil rights/civil liberties 公民权利、自由commerce clause 商业条款common law 习惯法comparative advantage 相对优势competition 竞争confederation 联邦contract 合同cost 成本dealer/ jobber/ broker 经销商/经纪人depreciation / appreciation 贬值/增值deflation / inflation 通货紧缩/ 通货膨胀designer clothing/jeans / sneakers 名牌服装/牛仔裤/运动鞋demand 需求strong demand 需求强劲weak demand 需求疲软insufficient demand 需求不足effective demand 有效需求demand curve 需求曲线democracy 民主depression 萧条,经济不景气的一段时期,其特征是商业活动减少、价格下降、失业discount rate 贴现率discount market 贴现市场double / triple / quadruple…两倍/三倍/四倍(翻两翻)economic growth 经济增长economics 经济学economical 节约的, 经济的efficiency 效率,功效elasticity 弹性、可塑性、灵活度elite 精英entrepreneur, entrepreneurship 企业家,企业equities [英][pl. ](无固定利息的)股票, 证券electronic dealing 电子交易employment 就业employment rate 就业率employment insurance (EI, 旧称UI--unemployment insurance) 失业保险interest rate(s) 利率infrastructure 基础设施fiscal year 财政年度foreign-invested venture 外资企业foreign-capital enterprise 外资企业fund / capital / venture capital 资金, 资本/ 风险资金federal reserve system (美国)联邦备银行制度federation 联邦fiscal policy 财政政策, 财务方针free trade 自由贸易future market 期货市场go public 上市go under 倒闭gross domestic product (GDP) 国内生产总值gross national product (GNP) 国民生产总值hedge (against) 保护或防御手段, 尤指防止经济损失a hedge against inflation. 防止通货膨胀的措施hands-off management 疏松管理high return 高收益,高回报human capital 人力资本,技能资本hyperinflation 恶性通货膨胀investment fever 投资热investment policy 投资政策investment destination 投资地点immediate yield 直接回报ideology 意识形态incentive 动力interest group 利益集团(指因共同利益而结合在一起的一批人)joint venture 合资企业labor 劳动力law of demand 需求定律law of supply 供给定律legitimacy 合理性、合法性limited liability corporation 有限公司listed companies 上市公司liquidity 变现能力market intelligence 市场情报、市场调查market share 市场占有率market economy 市场经济managerial expertise 管理知识mass production 批量生产mechanism 机制merger 合并monopoly 垄断macroeconomics 宏观经济学merit 价值microeconomics 微观经济学monetary policy 货币政策mortgage 按揭make ends meet 收支平衡national debt 国债oligarchy 寡头政治, 寡头政治的执政团opportunity cost 机会成本optimize (maximize / minimize) 优化/ 最大化/ 最小化paragon 模范patent 专利political economy 政治经济pork-barrel legislation猪肉桶立法,又称“分肥立法、分肥拨款pork-barrel appropriations”指立法机关为讨好选民而促使政府向议员所属地方选区拨发的经费。
private enterprise 私营企业productivity 生产力product 产品produce 农产品promotion 促销price 价格place 地点4 P = product, price, place and promotionprofit 利润profitable 有利可图的propaganda (贬义)宣传protectionism (贸易)保护主义performance 业绩public sector 公共部门private sector 私营部门potential market 潜在市场plunge / dip / down (价格)猛跌/ 小跌/ 下跌recession 衰退,不景气referendum 公投rent 租金resources 资源savings 储蓄scarcity 缺乏separation of powers 权利分离subsidy 津贴supply 供给supply side economics 供方经济学start / build…from scratch 从零开始soar / surge / climb (价格)上涨strategic planning 战略部署, 战略计划stock / bond / securities 股票/ 债券/ 证券stock option (share option) 股票期权stock index 股指streamline 精减sales volume 销售额strong (dollar /currency / yen / RMB …)(货币)坚挺tariff 关税tax 税taxation 税收tax relief 税收减除tax holiday 免税期tax policy 税收政策title 所有权trade deficit (surplus) 贸易逆差/ 顺差trade volume 贸易额regime 政权、机制rally 反弹, 股市价格和成交额在下跌后显著的上升restructure 改组、重组top-down management 自上而下的管理模式trade bloc 贸易集团(如:欧盟)trade balance 贸易平衡trade sanction 贸易制裁turnover 销售额Shanghai Stock Exchange 上海证券交易所Shenzhen SE 深圳证券交易所NewYork SE 纽约证券交易所London SE 伦敦证券交易所transaction 交易upstart (new rich) 暴发户unemployment rate 失业率utility 设施veto 否决venture capital 风险资金work force 职工总数、劳动力welfare state 福利国家2) 政治类“Agriculture, Countryside and Farmer”issues 三农问题"bringing in" and "going out" “引进来”和“走出去”政策"eight do's" and "eight don'ts" “八个坚持、八个反对”Four Cardinal Principles 四项基本原则Four modernizations 四个现代化(农、工、国防、科技)"one china, one Taiwan" “一中一台”“one country, two systems”“一国两制”“south -south cooperation”“南南合作”"Taiwan independence" “台湾独立”"two Chinas" “两个中国”“Three Represents”“三个代表”three direct links (mail, air and shipping services and trade) (两岸)直接三通the eight-point proposal 八项主张the five principles of peaceful coexistence 和平共处五项原则the fourth plenary session 四中全会the ninth five-year plan (1996-2000) “九五”计划the tenth five-year plan (2001-2005) “十五”计划the third plenary session of the eleventh central committee 十一届三中全会the three major historical tasks 三大历史任务the three Sino-Us joint communiqués 《中美三个联合公报》three favorable 三个有利于16th party congress 十六大23 million Taiwan compatriots 两千三百万台湾同胞a well-off standard 小康水平a well-off society 小康社会advance the development of the western region 推进西部大开发advances with the times 与时代发展同步伐at the proper time and to an appropriate degree 适时适度attempts to split the country 各种分裂图谋blazing new trails in a pioneering spirit 开拓创新build a well-off society in an all-round way 全面建设小康社会building a moderately prosperous society in all respects 全面建设小康社会build a clean and honest government 廉政建设build a conservation-minded society 建设(资源)节约型社会china's cross-century development 我国的跨世纪发展china's international standing 我国的国际地位china's overall national strength 我国综合国力citizens' participation in political affairs 公民政治参与civic duty 公民职责civil rights / civil liberties 公民权利、自由civil servants 公务员creativity, cohesion and fighting capacity 创造力、凝聚力和战斗力cross-straits negotiations 两岸谈判cross-straits relations 两岸关系crucial historical juncture 重大历史关头democratic decision-making 民主决策democratic elections 民主选举democratic management 民主管理Democratic Progressive Party 民进党democratic supervision 民主监督Deng Xiaoping theory 邓小平理论deputy to the National People's Congress 全国人大代表extensive and profound 博大精深extravagance and waste 铺张浪费falsification 弄虚作假family planning 计划生育federations of industry 工商联fetters of subjectivism and metaphysics 主观主义和形而上学的桎梏fight against "Taiwan Independence "反对“台独”good-neighborly relationship 睦邻友好government functions 政府职能government institutions 政府机构government intervention 政府干预government organs 政府机构(have) a good government and a united people 政通人和historic breakthrough 历史性突破hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜honesty 诚实守信honesty and high efficiency 廉洁高效Hong Kong And Macao special administrative regions 香港、澳门特别行政区ideological and moral education 思想道德建设intellectuals 知识分子intensify functions 强化功能international organizations 国际性组织international situation 国际形势iron out differences 化解歧见keep pace with the times 与时俱进kingpin 支撑long-term peace and order 长治久安long-term social stability and solidarity 长期社会安定团结Macao 澳门Mao Zedong thought 毛泽东思想Marxism Leninism 马克思列宁主义mass organizations 人民团体masters of the country 当家作主material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要material and spiritual civilization 物质文明和精神文明media and publicity work 宣传舆论工作moral kingpin 精神支撑morality, intelligence, physique and art 德智体美national rejuvenation through science and education 科教兴国national reunification 祖国统一national spirit 民族精神negotiations on peaceful reunification 和平统一谈判neighborhood committee 居委会NPC member 人大代表our compatriots in Taiwan 台湾同胞our compatriots in the Hong Kong SAR 香港特别行政区同胞our compatriots in the Macao SAR 澳门特别行政区同胞patriots from all walks of life 各界爱国人士patriotic democratic personages 爱国民主人士patriotic united front 爱国统一战线peace and development 和平与发展peace, justice and progress 和平,正义,进步problems facing agriculture, rural areas and farmers 农业、农村和农民问题grain distribution system 粮食流通体制reduce agricultural tax rate 降低农业税税率reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税rescind agricultural taxes in five years 五年内取消农业税to alleviate rural poverty through development 农村扶贫开发proceed from our national conditions 从我国国情出发promote all-round social progress 促进社会全面进步realm of ideology 意识形态领域reform and opening-up 改革开放reform, development and stability 改革发展稳定rule (run) the country by law 依法治国rule (run) the country by virtue 以德治国running the party, state and army 治党治国治军survival and development 生存和发展sustainable development 可持续发展system of regional ethnic autonomy 民族区域自治制度the Chinese people of all ethnic groups 全国各族人民the great cause of national reunification 祖国统一大业the great rejuvenation of the Chinese nation 中华民族的伟大复兴the people of all social strata 社会各阶层人们the provincial and municipal (prefectural) governments 省、市(地)两级地方政府the return of Hong Kong And Macao to the motherland 香港和澳门回归祖国the smooth transition of power 平稳过渡two conferences (NPC and CPPCC) 两会(人大,政协)unified, open, competitive and orderly 统一、开放、竞争、有序unprecedented difficulties and pressure 空前巨大的困难和压力vigilance against risks 抗风险能力vitality, creativity and cohesion of a nation 民族的生命力、创造力和凝聚力win -win co-operation 强强联手with a long history behind it 源远流长world outlook 世界观3. ) TOURISM景点 tourist spot; tourist attraction 山水风光 scenery with mountains and rivers; landscape 名山大川 famous mountains and great rivers 名胜古迹 scenic spots and historical sites 避暑胜地 summer resort度假胜地 holiday resort避暑山庄 mountain resort蜜月度假胜地 honeymoon resort国家公园 national park古建筑群 ancient architectural complex佛教胜地 Buddhist sacred land皇城 imperial city御花园 imperial garden甲骨文 inscription on bones and tortoiseshells古玩店 antique/curio shop手工艺品 artifact; handicrafts国画 traditional Chinese painting天坛 the Temple of Heaven紫禁城 Forbidden City故宫 the Imperial Palace敦煌莫高窟 Mogao Grottoes in Dunhuang玉佛寺 the Jade Buddha Temple布达拉宫 Potala Palace洞穴/岩洞 cave; cavern温泉 hot spring陵墓 emperor’s mausoleum/tomb古墓 ancient tomb石窟 grotto祭坛 altar楼 tower; mansion台 terrace亭阁 pavilion桥 bridges溪 streams假山 rockeries塔 pagoda; tower廊 corridor石舫 stone boat湖心亭 mid-lake pavilion保存完好 well-preserved工艺精湛 exquisite workmanship景色如画 picturesque views诱人景色 inviting views文化遗产 cultural heritage/ legacy岩溶地形 karst topography上有天堂,下有苏杭 In heaven there is the paradise, and on earth there are Suzhou and Hangzhou. / As there is the paradise in heaven, so there are Suzhou and Hangzhou on earth.五岳归来不看山,黄山归来不看岳 Trips to China’s five great mountains render trips to other mountains unnecessary, and a trip to Huangshan renders trips to the five great mountains unneeessary.桂林山水甲天下 The scenery of Guilin has been called the finest under heaven.五岳 five great mountains china’s five sacred/ divine mountains天下第一奇山 the most fantastic mountain under heaven黄山四绝 the four unique scenic features: picturesque rocks, legendary pines, the sea of clouds and hot springs4.) 社会 ( 现象/ 问题)Abortion 人工流产, 堕胎abuse of power 滥用职权altruism 利他主义, 利他an aging population 人口老龄化anti-porn drive / campaign 扫黄运动asylum . 庇护(一国政府对他国政治难民提供的保护和豁免) bigamy 重婚birth rate 人口出生率burglarproof door / antitheft door 防盗门chain effect; domino effect 连锁反应civic morality 社会公德civility and harmony 文明祥和community service 社区服务corruption 贪污court of ethics 道德法庭crime 犯罪arson 纵火, 纵火罪complaint center 投诉中心crimes committed by Mafia-like gangs 黑恶势力犯罪drug rehabilitation center 戒毒所drug trafficker 毒枭drug-related crimes 毒品犯罪embezzlement 盗用公款frequent property-related crimes 多发性侵财犯罪juvenile delinquency 青少年犯罪narcotics squad 缉毒队organized crime 集团犯罪robbery 抢劫sexual harassment 性骚扰shoplifting 在商店偷窃商品smuggling 走私theft 偷窃行为violent crimes 严重暴力犯罪demography / larithmics 人口统计学DINK (Double Income No Kids) 丁克一族discrimination 歧视age discrimination 年龄歧视discrimination against women 歧视妇女Feminism 男女平等主义;女权运动Feminist movement 女权运动femininity . 妇女特质, 柔弱性, 温柔gender / sexual discrimination 性别歧视job discrimination 工作歧视male chauvinism 男权主义思想politically correct (PC) 政治性正确的Masculinity 男性, 阳刚之气sexism 男性至上主义, 蔑视女性sexual harassment 性骚扰drug abuse 吸毒egalitarian 主张人人平等的 n. 平等主义eliminate terrorism at root 消除恐怖主义的根源emotion quotient (EQ) 情商family planning 计划生育fine tradition 优秀传统gambling 赌博homosexual marriage 同性婚姻sexual orientation n. 性取向gray income 灰色收入hardened professional (criminal) 惯犯have an affair / an ultra-marriage affair 婚外恋home for the aged / seniors' home 敬老院Hope Project 希望工程household management service 家政服务illiteracy 文盲income disparity 收入分化;贫富分化infant mortality 婴儿死亡率infiltrative, subversive and splittist activities 渗透、颠覆和分裂活动IPR (intellectual property right) 知识产权piracy 非法翻印,盗版bootleg 盗版copyright law 版权法copyright licensing business 版权贸易copyright reserved; copyrighted 版权所有royalty 版税author's royalty 著者版税, 作者稿酬copyright royalty 版税, 版权费fight against illegal publications “打非”underground publications 地下出版物anti-fake label 防伪标志law of the jungle 弱肉强食法则lawsuit 诉讼[glossary] [扩展]attorney <美>律师prosecutor 公诉人defendant 被告plaintiff 起诉人, 原告jury 陪审团case of public prosecution 公诉案件notary / notarization 公证人/ 公证公证人是一种专家证人,具有国家公职人员和自由职业的双重属性。