上海中级口译考试全攻略笔试口试

合集下载

上海中高级口译考试全解析

上海中高级口译考试全解析

上海中高级口译考试全解析上海外语口译资格证书考试已经进行了将近十年,目前报考的人数越来越多,依然有很多第一次接触到口译考试的朋友对此考试感到疑惑,这里出一个解答的汇总,希望能解决大家心中的疑问1、口译报考新手入门常见问题解答2、英语中高级口译考试考试对象、考试流程、证书用途口译报考新手入门常见问题解答上海市外语口译证书考试还有很多别名。

比如我们通常叫的上海口译考试、中高级口译证书考试……目前十分火热,且报考人数连年增长,这里针对新手报考口译考试通常会遇到的一些问题做了一系列整理,帮大家理清思路,搞清楚这到底是个怎样的口译考试问:什么是上海市外语口译证书考试?答:上海市外语口译证书考试是上海紧缺人才培训工程重要项目之一,由上海市高校浦东继续教育中心(PCEC)负责组织实施。

自1995年6月开考到现在,已有几十万人报考。

考试通过者(含笔试和口试)获得由上海紧缺人才培训工程联席会议办公室颁发的《上海市外语口译岗位资格证书》问:上海市外语口译证书考试有哪些考试项目?答:目前的考试项目有四个。

它们是英语高级口译、英语中级口译、日语口译、英语口译基础能力。

问:这四个项目的考试费用是怎样的?答:在上海地区,考试收费标准由上海市物价部门审核批准。

英语高级口译笔试、口试各210元;英语中级口译笔试、口试各180元;日语口译笔试、口试各200元;英语基础能力笔试、口试共200元。

(以上费用为上海地区考务费、报名费,外省市考点的考生另增加代办费)。

也就是说不同地区的报名费会略有高低不同,以当地报名点的报名费用为主。

问:通过考试,我可以拿到什么证书?答:英语高级口译、英语中级口译、日语口译笔试、口试全部合格者颁发《上海市外语口译岗位资格证书》;笔试合格者可办理《上海市外语口译笔试合格证书》;对英语口译基础能力笔试、口试全部合格者颁发《上海市英语口译基础能力合格证书》。

问:要拿到《上海市外语口译岗位资格证书》,我需要通过哪几项考试?答:上海市外语口译证书考试通常分为两部分,即笔试和口试。

上海中高级口译考试全解析

上海中高级口译考试全解析

上海中高级口译考试全解析上海外语口译资格证书考试已经进行了将近十年,目前报考的人数越来越多,依然有很多第一次接触到口译考试的朋友对此考试感到疑惑,这里出一个解答的汇总,希望能解决大家心中的疑问1、口译报考新手入门常见问题解答2、英语中高级口译考试考试对象、考试流程、证书用途口译报考新手入门常见问题解答上海市外语口译证书考试还有很多别名。

比如我们通常叫的上海口译考试、中高级口译证书考试……目前十分火热,且报考人数连年增长,这里针对新手报考口译考试通常会遇到的一些问题做了一系列整理,帮大家理清思路,搞清楚这到底是个怎样的口译考试问:什么是上海市外语口译证书考试?答:上海市外语口译证书考试是上海紧缺人才培训工程重要项目之一,由上海市高校浦东继续教育中心(PCEC)负责组织实施。

自1995年6月开考到现在,已有几十万人报考。

考试通过者(含笔试和口试)获得由上海紧缺人才培训工程联席会议办公室颁发的《上海市外语口译岗位资格证书》问:上海市外语口译证书考试有哪些考试项目?答:目前的考试项目有四个。

它们是英语高级口译、英语中级口译、日语口译、英语口译基础能力。

问:这四个项目的考试费用是怎样的?答:在上海地区,考试收费标准由上海市物价部门审核批准。

英语高级口译笔试、口试各210元;英语中级口译笔试、口试各180元;日语口译笔试、口试各200元;英语基础能力笔试、口试共200元。

(以上费用为上海地区考务费、报名费,外省市考点的考生另增加代办费)。

也就是说不同地区的报名费会略有高低不同,以当地报名点的报名费用为主。

问:通过考试,我可以拿到什么证书?答:英语高级口译、英语中级口译、日语口译笔试、口试全部合格者颁发《上海市外语口译岗位资格证书》;笔试合格者可办理《上海市外语口译笔试合格证书》;对英语口译基础能力笔试、口试全部合格者颁发《上海市英语口译基础能力合格证书》。

问:要拿到《上海市外语口译岗位资格证书》,我需要通过哪几项考试?答:上海市外语口译证书考试通常分为两部分,即笔试和口试。

教你如何一次过口试——上海市中高级口译口试实录【附评分表】

教你如何一次过口试——上海市中高级口译口试实录【附评分表】

先来看看这张评分表1.口语:第一部分是口语,准备一段5分钟的speech。

在进入口译室之前拿到题目,可以准备5分钟,会有提示的问题的。

试卷上不可以写字,但是你可以在准考证或是验号证上写点提纲,可以带进口译室的。

2.口语准备:一般都是热点问题,2010年春季是“Economic Recovery”,你可以把高口笔试的阅读文章作为备考材料,准备一些家底,以备不时之需。

3.开始了:进去后,虔诚地打招呼,然后说"My name is ....","My registrationnumber is....",然后就可以开始speech了。

一般讲到两分钟就叫停了。

只要没有重大发音问题,都是及格的,就如上图中所见。

4.口译:重头戏终于开始了,接下来你要受8句话的煎熬,高口是8个长句,中译英,英译中一样对半开,老师的评分单上会把每句话拆成两句来评的,所以还是一样16个,有5次完全翻不出,或完全翻错的机会。

(够了,够了~~相信我,老师还算客气的)5.评分标准:Completeness(翻译的完整性)2/3以上翻出来,错译漏译少于1/3。

Accuracy(准确性)基本准确(这个很重要的~~)。

Fluency(所谓流利度)其实就是要你在规定的时间内完成翻译~~注意掌握速度,一半来说不可能提前很多翻完,提前很多翻完,你就要考虑考虑,有没有翻译完全了!~6.偷看评分表:老师的评分表呢,分成16个小格格~~他会根据你的翻译情况打“勾勾”、“叉叉”、“1 /2”、“1/3”、“2/3"、“1/4”之类的,我们一个个看:打勾勾的,恭喜你,这句话你翻得很好,通过啦;"*/*"呢就是你这句话只完成“*/*",庆幸吧,至少有翻出来,而且老师手比较松~~当然要注意了,后面的句子要加油哦;最后打叉叉的,同学,很不幸,你这句话,一点分都没拿到,不过还有机会,那就是想办法不要让叉叉满5个!7.切忌:“一言不发”这是考官们最恨的了!!如果你真的没听明白,或者没听清,那就请你根据上下文推断,给我编!!!为什么死也要说话呢?告诉大家一个真实的故事,你就知道说话,给反应的重要性了~~我的雅思口语老师是口译考试的考官而且做了很多年了,她跟我们说,有一次她去当考官,有个学生前面14句都翻得很好,甚至可以说是完美,但是到最后2句的时候,他也不知道是吃错药了还是怎么了,居然一句话都没说,结果咧,他没有过!!照那个5句的上限,他可以过啊,为什么呢?就是因为他一句话都没说,这个是考官或者说是口译考试最忌讳的了!!所以说,千万要说话&给反应!!8.复习:套话套话还是套话,不断实践,练练记录速度,磨磨嘴皮子。

上海中级笔译证书

上海中级笔译证书

上海中级笔译证书一、上海中级口译考试介绍:1. 报考对象:具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。

2. 考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。

考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%3. 考试分两个阶段:笔试、口试笔试共分四部分。

总考试时间为150分钟,满分为250分。

(150分合格)1: 听力40分钟/90分;2:阅读50分钟/60分;3:英译汉30分钟/50分;4:汉译英30分钟/50分。

凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。

4. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。

考试时间为25分钟左右5. 每年的3月、9月进行笔试,笔试后1个月左右进行口试。

6. 考试时间:13:30分:进考场;14:00: 正式考试;14:40: 听力结束;16:30: 结束考试二、上海中级口译笔试分值分布情况:A:听力:1: spot dictation: 20空/30分;B: listening comprehension: 30题/30分;C: 听译:5句子+2短文/30分。

D: 阅读:30题/60分;E: 英译汉/50分;F: 汉译英/50分。

三、上海中级口译听力题型:1: spot dictation ;2: statements 10个题(4个选项中选一个与所听到的句子意思最接近的;3: talks and conversations 20个题(根据提问4个选一个答案)4: listening translation : 1 sentence translation 5句;2 passage translation 2段中级口译报名时间笔试报名时间:每年6月20-26日,12月20日-26日3月的考试报名时间通常在前一年的12月20日-12月26日9月的考试报名时间在当年的6月20日-6月26日。

中口考试流程

中口考试流程
约25分钟
Part B: Q1-Q10
Statements
预读选项:话题-高频词、词组;
考点-句子成分差异处
Part B: Q11-Q30
Talks And Conversations
预读选项(同上);
听题:程度副词、转折词、观点
约15分钟
Part C: Listening And Translation
Sentence Translation (5句)
笔记:数字+并列信息
笔头:常识补充,务必成句
Passage Translation (2段)
笔记:框架+数字+并列信息
笔头:常识补充,务必成段
阅读(2:45-3:30)
约45分钟
Section 2:Q1-30
选择题
先做翻译、后做阅读、先看问题、判断话题、预测结构、估估难易、先易后难
上海中级口译考试流程及时间分配。大家在考试之前一定要了解清楚,否则考试时间非常紧张,如果安排不合理,就会影响到考试。
科目始,共约45分钟)
约5分钟
Part A: Q1-Q20
Spot Dictation
预读:大意、接近的空格、长词、题号顺序
检查:名词、动词单复数、词性、拼写
翻译(3:30-4:30)
30分钟
Section 3第一篇
英译汉
认真阅读;先视译再下笔;语句流畅;断句为先;遇难词看上下文;
30分钟
Section 3第二篇
汉译英
先分句再下手;确定句型;调整词性;检查语法错误;勿盲目使用大词;慎用拼音;字迹端正

上海市英语中级口译笔试与答案

上海市英语中级口译笔试与答案

上海市英语中级口译笔试与答案.9上海市英语中级口译资格证书第一阶段考试SECTION 1:LISTENING TEST (40 minutes)Part A: Spot DictationDirections: In this part of the test, you will hear a passage and read the same passage with blanks in it. Fill in each of the blanks with the word or words you have heard on the tape. Write your answer in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET. Remember you will hear the passage ONLY ONCE.It is common knowledge that computers can also produce something stupid, as some(1) put it, GIGO, or ’garbage in, garbage out’. This means that if inaccurate information is(2) a computer, the machine will produce the wrong information(3).The reason for this is that computers cannot think (4). For example, imagine that a computer is given the information that (5) has hour legs and that a dog has four legs. The machine might well (6) when producing a list of suggested living-room and dining-room furniture.But today, groups of (7) in the United States, Japan and Europe (8) a new type of computer. These new models will be incapable of making such (9). Instead of being programmed with lots of unrelated (10), the new computers will contain knowledge of subjects that are(11). The machines will then(12) items of information, and will be able to reject conclusions that do not (13). These new computers will already know that dogs are animals that (14), bark,wag their tails and chase other animals. By (15) with features of living-room anddining-room furniture, the computer will conclude that a dog is an (16). Even a present-day computer could(17) if given enough information and enough time. But it has to consider(18) one at a time before selecting the best. This means that it would (19) for even the most powerful computer to reach a (20).Part B: Listening ComprehensionⅠ. StatementsDirections: In this part of the test, you will hear several short statements. These statements will be spoken ONLY ONCE, and you will not find them written on the paper; so you must listen carefully. When you hear a statement, read the answer choices and decide which one is closestin meaning to the statement you have heard. Then write the letter of the answer you have chosen in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.1. (A) Michelle wanted to work in London.(B) Michelle quitted his job in London.(C) Michelle asked for a vacation in London.(D) Michelle transferred his money to the London branch.2. (A) Doctor Carter avoids the company of others whenever possible.(B) Doctor Carter is too busy to have a cup of coffee.(C) Doctor Carter is a quite sociable person.(D) Doctor Carter is a lonely man, according to his colleagues.3. (A) Tom checked his embarrassment.(B) Tom bounced the ball against the telephone box.(C) Tom felt embarrassed when he was askedto have a physical check.(D) Tom was embarrassed when his check was returned as worthless.4. (A) We couldn’t have opened five supermarkets there.(B) To think that we have opened only five supermarkets there.(C) We thought that you wanted to open five supermarkets there.(D) We didn’t think that five supermarkets there were quite enough.5. (A) Mrs. Green had to rush to the airport to meet the CEO from Chicago.(B) Mrs. Green refused to attend the opening ceremony in Chicago last Tuesday.(C) Mrs. Green was scheduled to see someone from Chicago last Tuesday.(D) Mrs. Green didn’t accept the CEO’s invitation to work in Chicago at last.6. (A) I’ve never been a cooperative person.。

上海中级口译考试全攻略

上海中级口译考试全攻略

上海中级口译考试全攻略(笔试+口试)两周前风尘仆仆地考完中级口译,常有人问我考得怎么样。

我的答复总是:美女很多+非常紧张。

在参加考试之前,我常听到两种说法:中级口译太简单了,根本是没用的证,不如去考高口;中级口译太难了,只有高手才能拿到证。

这两种说法都没错,对不同英语程度的人来说,中级口译的地位也不尽相同。

我当初想到考中级口译并不是为了那一纸证书,因为我对于口译兴趣很小。

想到报名完全是为了提高听力。

上海交大去年做的一项调查显示,65%的同学认为经过口译训练,听力水平得到了大幅提高。

当时我在《外国语》上看到这篇论文,立刻想到通过中级口译提高我可怜的听力。

复习之后我还发现,口译对拓宽词汇量尤其是生活词汇作用巨大。

下面我就来谈谈怎么准备中级口译。

首先你需要买中级口译的教材,一共五本《中级听力教程》《中级阅读教程》《中级口语教程》《中级翻译教程》《中级口译教程》,但是,这五本中只需要买三本,那就是《中级翻译教程(第三版)》,《中级听力教程(第3版)》,《中级口译教程(第3版)》,另外两本千万别买,和考试根本没关系,除了这三本,我还推荐买《中级口译真题解析》,《中高级口译口试备考精要(附MP3)--新东方大愚英语学习丛书》,《英语口译资格考试分类词汇精编》。

书买好了,就可以开始准备了。

在准备之前,先确定打算何时考中级口译。

中级口译一年两次,一次在3月笔试(同年5月初口试),另一次在9月(同年11月初口试),笔试部分考点较多,可以去上海中级口译官网查找,在哪个城市报名就在哪个城市考笔试,但是你也可以网上报名,网上报名必须在上海考试。

注意报名时间:9月的考试在6月报名,3月的考试在12月报名,一定要随时关注官网的通知。

中级口译的笔试满分250分,149.5分以上通过笔试。

一旦通过笔试,你就获得了接下来四次参加口试的机会(即两年有效期),我推荐在9月参加笔试,因为暑假时间较多,而寒假有春节的干扰,复习不充分,很多人都会放弃3月的考试。

上海中级口译考试说明

上海中级口译考试说明

Wealth does not have roots, but we get it from diligence.通用参考模板(页眉可删)上海中级口译考试说明1. 报考对象:任何人都可以报考2. 考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读__均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当与托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。

听力部分难度比较大,尤其是听译,更加考验考生的`水平。

总体来说,中口笔试的难度要高于CET6,低于TEM8。

3. 考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。

考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%4. 考试分两个阶段:笔试、口试笔试共分四部分。

总考试时间为150分钟,满分为250分。

(150分合格)1: 听力40分钟/90分;2:阅读50分钟/60分;3:英译汉30分钟/50分;4:汉译英30分钟/50分。

凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。

5. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。

考试时间为25分钟左右6. 每年的3月、9月进行笔试,笔试后1个月左右进行口试。

7. 考试时间:13:30分:进考场;14:00: 正式考试;14:40: 听力结束;16:30: 结束考试二、上海中级口译笔试分值分布情况:A:听力:1: spot dictation: 20空/30分;B: listening comprehension: 30题/30分;C: 听译:5句子+2短文/30分。

D: 阅读:30题/60分;E: 英译汉/50分;F: 汉译英/50分。

三、上海中级口译听力题型:1: spot dictation ;2: statements 10个题 (4个选项中选一个与所听到的句子意思最接近的;3: talks and conversations 20个题(根据提问4个选一个答案)4: listening translation : 1 sentence translation 5句;2 passage translation 2段。

上海中级口译口试题型

上海中级口译口试题型

上海中级口译口试题型一、听力理解听力理解是口译考试中的重要环节,它考察考生对于听力材料的理解和概括能力。

通常,口试题型中的听力理解部分包括短对话理解、长对话理解和新闻播报理解。

对于短对话理解题目,要求考生根据所听到的对话内容,回答相应的问题。

这部分的难度较小,主要考察考生的听力和简单理解能力。

长对话理解题目则要求考生根据所听到的长对话内容,进行更深入的理解和概括。

这部分的难度相对较大,需要考生对话题有较为全面的了解,熟悉相关词汇和表达方式。

新闻播报理解是考察考生对于新闻类语言材料的理解能力。

考生需要根据所听到的新闻内容,回答相应的问题。

这部分考察的是考生对于新闻报道的理解和综合分析能力。

二、口语表达口语表达是口译考试中的重要环节,它考察考生的口语交际能力和表达水平。

通常,口试题型中的口语表达包括问答、情景对话和即兴演讲。

问答题要求考生根据考官提出的问题,进行简短的回答。

这部分主要考察考生的即时反应和口语表达能力。

情景对话要求考生根据情景,与考官进行自然流畅的对话。

这部分主要考察考生的应变能力和语言表达的准确性。

即兴演讲是一部分考生较为头疼的题目。

考生需在规定的时间内准备并发表一篇演讲,演讲内容通常根据题目而定。

这部分主要考察考生的主题思维能力、语言组织能力和口头表达能力。

三、笔译能力口译考试中的笔译能力是考察考生对于听力内容的理解和概括能力,同时也考察考生的书面表达能力。

通常,笔译题目要求考生根据所听到的口译内容,进行文字转述。

在进行笔译的过程中,考生需要注意准确理解口译内容,正确表达原文的意思,并进行适当的语言转换和调整。

总结:上海中级口译口试题型包括听力理解、口语表达和笔译能力三个部分。

对于考生来说,需要在备考中注重提升听力理解和口语表达的能力,并熟练掌握笔译的技巧和规范。

通过大量练习和积累,提高自己的口译水平,更好地应对口译考试的挑战。

上海市英语中级口译笔试(00001)

上海市英语中级口译笔试(00001)

1998.3上海市英语中级口译资格证书第一阶段考试SECTION 1: LISTENING TEST (40 minutes)Part A: Spot DictationDirections: Is this part of the test, you will hear a passage and read the same passage with blanks in it. Fill in each of the blanks with the word or words you have heard on the tape. Write your answer in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET. Remember you will hear the passage only once.Britain is changing more rapidly than ever before in her long history. In some respects the new British society reflects general world trends. In other respects it has kept its own _________(1). British society is evolving, that is to say, developing and suiting itself to __________(2). Evolution rather than revolution or violent change is a ___________(3) of the British way of life.This is shown in one way by how the British people __________(4). The Conservative and Labour Parties have controlled __________(5) for the last fifty years,but today neither party can any longer be sure from which class or __________(6) its support will come. Not long ago you _______(7) the working classes always to vote for the Labour Party. The' word “Labour”means “hard work”—especially hard work”___________(8). The Labour Party is the party which is supposed _________(9) the “working man”. Your would also have expected the ________ (10) classes to vote for the Conservative Party. The word“Conservative”means “keeping things _________(11)”The Conservative Party is supposed to be the party which represents __________(12), businessmen and the self-employed. In some respects traditional British“class distinctions”are becoming _________(13), and you can be less sure how people will vote. Many members of the middle class __________(14).Many ordinary working people enjoy a better standard of living and are ___________(15) any change which might affect them. But the ___________(16) between the classes remain. Many Conservative fear that the sovereignty of Parliament is being threatened by __________(17). Many workers are afraid that the Conservative bosses are trying to keep __________(18) down. But class feelings have not reached a __________(19) yet. Middle-class and working class min can ___________(20) at a football match and be the best of friends.Part B: Listening ComprehensionⅠ. StatementsDirections: In this part of the test, you will hear several short statements. These statements ill be spoken only once, and you will not find them written on the paper。

上海中级口译考试

上海中级口译考试

上海中级口译考试上海中级口译考试是中国上海市教育考试院主管的一项重要考试,旨在测试考生的口译能力,评估其在语言翻译方面的水平。

该考试的题型多样,难度适中,考察内容涵盖了政治、经济、文化等多个领域,是一项具有很高参考价值的考试。

本文将详细介绍上海中级口译考试的相关内容。

一、考试内容上海中级口译考试分为笔试和口试两部分,笔试包括听力、翻译和写作三个部分,口试则包括交际、口译和口试三个部分。

1. 听力听力部分主要考察考生的听力理解能力,其中包括短文听力和长篇听力两个部分。

短文听力一般为2-3分钟左右,主要考察考生对于日常生活和工作中常见的话题的理解能力。

长篇听力则较为复杂,一般为10-15分钟左右,主要考察考生对于专业领域知识的掌握能力。

2. 翻译翻译部分主要考察考生的翻译能力,其中包括中译英和英译中两个部分。

中译英主要考察考生对于中文表达的准确性和语法规范性,英译中则主要考察考生对于英语表达的准确性和语法规范性。

3. 写作写作部分主要考察考生的写作能力,其中包括短文写作和长文写作两个部分。

短文写作一般为150-200字左右,主要考察考生对于简单话题的写作能力;长文写作则较为复杂,一般为500-600字左右,主要考察考生对于复杂话题的写作能力。

4. 交际交际部分主要考察考生的口语表达能力,其中包括问答、情景对话和演讲三个部分。

问答一般为2-3分钟左右,主要考察考生对于日常生活和工作中常见的话题的口语表达能力;情景对话则要求考生在特定情境下进行口语表达,考察考生的语言运用能力;演讲则要求考生在5-7分钟内进行主题演讲,考察考生的演讲能力和语言组织能力。

5. 口译口译部分主要考察考生的口译能力,其中包括同声传译和交替传译两个部分。

同声传译要求考生在听到原文的同时进行即时翻译,考察考生的听取和翻译能力;交替传译则要求考生在听完原文后进行翻译,考察考生的记忆和翻译能力。

二、考试难度上海中级口译考试难度适中,考察内容较为全面,考试时间分配合理。

上海中高级口译考试全解析

上海中高级口译考试全解析

上海中高级口译考试全解析上海外语口译资格证书考试已经进行了将近十年,目前报考的人数越来越多,依然有很多第一次接触到口译考试的朋友对此考试感到疑惑,这里出一个解答的汇总,希望能解决大家心中的疑问1、口译报考新手入门常见问题解答2、英语中高级口译考试考试对象、考试流程、证书用途口译报考新手入门常见问题解答上海市外语口译证书考试还有很多别名。

比如我们通常叫的上海口译考试、中高级口译证书考试……目前十分火热,且报考人数连年增长,这里针对新手报考口译考试通常会遇到的一些问题做了一系列整理,帮大家理清思路,搞清楚这到底是个怎样的口译考试问:什么是上海市外语口译证书考试?答:上海市外语口译证书考试是上海紧缺人才培训工程重要项目之一,由上海市高校浦东继续教育中心(PCEC)负责组织实施。

自1995年6月开考到现在,已有几十万人报考。

考试通过者(含笔试和口试)获得由上海紧缺人才培训工程联席会议办公室颁发的《上海市外语口译岗位资格证书》问:上海市外语口译证书考试有哪些考试项目?答:目前的考试项目有四个。

它们是英语高级口译、英语中级口译、日语口译、英语口译基础能力。

问:这四个项目的考试费用是怎样的?答:在上海地区,考试收费标准由上海市物价部门审核批准。

英语高级口译笔试、口试各210元;英语中级口译笔试、口试各180元;日语口译笔试、口试各200元;英语基础能力笔试、口试共200元。

(以上费用为上海地区考务费、报名费,外省市考点的考生另增加代办费)。

也就是说不同地区的报名费会略有高低不同,以当地报名点的报名费用为主。

问:通过考试,我可以拿到什么证书?答:英语高级口译、英语中级口译、日语口译笔试、口试全部合格者颁发《上海市外语口译岗位资格证书》;笔试合格者可办理《上海市外语口译笔试合格证书》;对英语口译基础能力笔试、口试全部合格者颁发《上海市英语口译基础能力合格证书》。

问:要拿到《上海市外语口译岗位资格证书》,我需要通过哪几项考试?答:上海市外语口译证书考试通常分为两部分,即笔试和口试。

上海中级口译笔试

上海中级口译笔试

考试分两个阶段:笔试、口试笔试共分四部分。

总考试时间为150分钟,满分为250分。

(150分合格)1: 听力40分钟/90分;2:阅读50分钟/60分;3:英译汉30分钟/50分;4:汉译英30分钟/50分。

凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试5. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。

考试时间为25分钟左右考试时间安排笔试:全程考试时间为150分钟,中间不收试卷,其中听力部分考试时间为45分钟(Section 1),阅读部分时间为45分钟(Section 2),翻译部分时间为60分钟(Section 3&Section 4)。

以下为笔试详细流程:时间考试流程13:30 考生可以入场13:40 考考官宣读考生须知,并发布考试试卷及答题纸;考生调试收音机频道,确认收听频率14:00 考试正式开始,电台开始播放录音14:00—14:45 考生做Section1 听力部分听力部分时间为45分钟14:45—15:30 考生做Section2 阅读部分阅读部分时间为45分钟15:30—16:30 考生做Section3和Section4 翻译部分翻译部分时间为60分钟16:30 全部考试结束,考官收回全部试卷和答题纸中口难度简介考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读文章均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当与托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。

听力部分难度比较大,尤其是听译,更加考验考生的水平。

总体来说,中口笔试的难度要高于CET6,低于TEM8。

考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。

考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%中级口译口试:第一部分3-minute talk这部分要求大家在规定的三分钟内就所给的一个英文题目进行口语表达。

上海中高级口译详解

上海中高级口译详解

上海中高级口译详解中口考试分为两阶段。

第一阶段笔试,一般在每年3月和9月中旬周日下午,时间150分钟,总分250分。

共分四部分:第一部分听力90分,分为三部分,均为30分。

Part A是复合式听写,20个空,跟四六级考试有点类似,但区别在于全文只能听一遍,每个空要填2-4个单词,语速大约130词/分。

Part B是听力理解,包括单句理解,长对话和短文。

单句理解就是从四个选项中找出和所听到的句子意思最接近的一个,长对话和短文与四六级差不多。

Part C是听译,分为单句听译和篇章听译,都是英译汉,即听力放英语句子和文章,然后留出一段时间,考生写出汉语翻译。

第二部分阅读60分,六篇文章,每篇文章后5个选择题。

第三部分英译汉50分,第四部分汉译英50分,要求考生不借助任何词典、参考资料和其它媒介,将一篇长度为180个单词(汉字)左右的英(汉)语文章段落译成汉(英)语。

译文需忠实原文的意思,且语言通顺,符合译语规范。

合格为150分。

凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。

笔试成绩两年内有效,即笔试通过后可以参加四次口试,只要任何一次通过即可拿到口译证书。

第二阶段口试,每年5月和11月,共分两部分:口语与口译。

口语部分要求考生就指定话题作三分钟左右的命题发言,话题后面有三个提示问题,但不要求一定要按照问题阐述观点。

考生拿到口语试题后有五分钟的准备时间。

口译分英译汉和汉译英两部分,每部分均要求口译主题各不相同的两个段落。

各两段,每段四断,每断两或三句,每断单独评分。

答对11句及以上可以通过。

考生只有在通过笔试和口试两个阶段以后才能获得《上海市英语中级口译岗位资格证书》。

考试的指定培训教材:《中级听力教程》(周国强编著),《中级阅读教程》(陈汉生编著),《中级翻译教程》(孙万彪、冯慎宇编著),《中级口语教程》(严诚忠、朱妙南编著),《中级口译教程》(梅德明编著),均由上海外语教育出版社出版。

听力和口译教程配有磁带,mp3网上可以下载到。

上海中级口译考试流程-推荐下载

上海中级口译考试流程-推荐下载

Filling)
* 听力教程(Statements+非对话类的篇章+Sentence/Passage Translation)(中级包括 statements)
* 昂立版预测试卷(8 套)
写得快
复习思路:强化“在规定时间内写下想表达的大意”,熟练,果断
专项练习
复习思路:记录单词快速、准确、精炼,熟悉自己的书写习惯,快速誊写
练习内容:真题(10),昂立版预测试卷(8),听力教程(12/16)
评分标准:20 题,每题 1.5 分,共计 30 分。只对名、动、形、副词直接扣分,其余错误作标记,统一酌情扣 1-3 分
17% of the employees (1.5 分)
请对以下答案模拟打分:
Spot Dictation
对全部高中资料试卷电气设备,在安装过程中以及安装结束后进行高中资料试卷调整试验;通电检查所有设备高中资料电试力卷保相护互装作置用调与试相技互术通关,1系电过,力管根保线据护敷生高设产中技工资术艺料0不高试仅中卷可资配以料置解试技决卷术吊要是顶求指层,机配对组置电在不气进规设行范备继高进电中行保资空护料载高试与中卷带资问负料题荷试2下卷2,高总而中体且资配可料置保试时障卷,各调需类控要管试在路验最习;大题对限到设度位备内。进来在行确管调保路整机敷使组设其高过在中程正资1常料中工试,况卷要下安加与全强过,看度并22工且22作尽22下可22都能22可地护以缩1关正小于常故管工障路作高高;中中对资资于料料继试试电卷卷保破连护坏接进范管行围口整,处核或理对者高定对中值某资,些料审异试核常卷与高弯校中扁对资度图料固纸试定,卷盒编工位写况置复进.杂行保设自护备动层与处防装理腐置,跨高尤接中其地资要线料避弯试免曲卷错半调误径试高标方中高案资等,料,编试要5写、卷求重电保技要气护术设设装交备备置底4高调、动。中试电作管资高气,线料中课并敷3试资件且、设卷料中拒管技试试调绝路术验卷试动敷中方技作设包案术,技含以来术线及避槽系免、统不管启必架动要等方高多案中项;资方对料式整试,套卷为启突解动然决过停高程机中中。语高因文中此电资,气料电课试力件卷高中电中管气资壁设料薄备试、进卷接行保口调护不试装严工置等作调问并试题且技,进术合行,理过要利关求用运电管行力线高保敷中护设资装技料置术试做。卷到线技准缆术确敷指灵设导活原。。则对对:于于在调差分试动线过保盒程护处中装,高置当中高不资中同料资电试料压卷试回技卷路术调交问试叉题技时,术,作是应为指采调发用试电金人机属员一隔,变板需压进要器行在组隔事在开前发处掌生理握内;图部同纸故一资障线料时槽、,内设需,备要强制进电造行回厂外路家部须出电同具源时高高切中中断资资习料料题试试电卷卷源试切,验除线报从缆告而敷与采设相用完关高毕技中,术资要资料进料试行,卷检并主查且要和了保检解护测现装处场置理设。备高中资料试卷布置情况与有关高中资料试卷电气系统接线等情况,然后根据规范与规程规定,制定设备调试高中资料试卷方案。

中口笔试考试流程

中口笔试考试流程

竭诚为您提供优质文档/双击可除中口笔试考试流程篇一:中口考试流程上海中级口译考试流程及时间分配。

大家在考试之前一定要了解清楚,否则考试时间非常紧张,如果安排不合理,就篇二:中级口译口试考试流程详解一、口译口试考试流程:1.必要的三证:准考证、口试证、身份证。

2.按口试证上的时间地点报到、候考。

我的口试证上写的是上午7:30,上海外国语大学"三号楼一楼"。

早上7:25我到了该楼,楼口处有许多等着进场的学生,一位老师发套伞的塑料袋(当天早晨下大雨),另有几位老师进行第一道检查(检查三证)。

通过检查后进入候考教室。

教室门口有位老师负责将考生的手机(关机状态)封进信纸袋。

随后等待老师叫号、分组。

因为叫号是随机的,所以要集中精神听老师叫号,错过了就只能轮到下一批甚至最后一批。

叫到号后老师会告诉你一个组号,即为你的组号。

随后按次坐在教室第一排,进行第二次三证检查。

检查完毕后就被带入走廊尽头的另一个教室,再次核对三证后发口语topic的卷子。

阅读并准备5分钟后收卷。

该卷上不能作任何记录,因为要循环利用。

如要写提纲可以写在自己的纸上或口试证的背面。

但考试时不能看。

收卷后沿着走廊按组号分散坐在各个教室或办公室门口的位子上,等待正式考试。

3.进入考试教室后,面前有一张a4大小草稿纸和两台录音机,一台播放录音,一台录音你的口译。

两台录音机后坐着两位老师。

检查口试证和准考证后开始录音,先要用英语说"mynameis..."和"myregistrationnumberis..."。

然后开始讲topic,讲到等老师喊停后停(一般不会说满5分钟),开始口译部分。

4.口译部先后为两段英译中和两段中译英。

每段又分为两小组句子(中口句子较短,高口的句子比较长),组间停顿时间为中口约25-35秒,高口45-50秒。

口译结束后,收拾东西离开,但是草稿纸不得带出考场。

二、一点点心得:1.摸清"地形"很重要。

上海中级口译考试流程

上海中级口译考试流程

中口考试流程整体思路一句话概括口译听力训练“听得懂、记得住、写得快”听得懂复习思路:听力有效词汇量,熟悉背景知识及常考套路,适应各类发音现象练习内容:VOA,BBC标准语速及类似难度的听抄与跟读练习,昂立教师博客听抄练习,高级口译笔试听力Q6-10新闻题听抄练习记得住复习思路:个人笔记习惯训练,属于自己的笔记符号,以复述强化短期记忆练习内容:*0709-030910套真题中的SpotDictation+Sentence/PassageTranslation (中级包括statements,高级包括Note-TakingandGap-Filling)*听力教程(Statements+非对话类的篇章+Sentence/PassageTranslation)(中级包括statements)*昂立版预测试卷(8套)写得快复习思路:强化“在规定时间内写下想表达的大意”,熟练,果断专项练习SpotDictation复习思路:记录单词快速、准确、精炼,熟悉自己的书写习惯,快速誊写练习内容:真题(10),昂立版预测试卷(8),听力教程(12/16)评分标准:20题,每题1.5分,共计30分。

只对名、动、形、副词直接扣分,其余错误作标记,统一酌情扣1-3分17%oftheemployees(1.5分)请对以下答案模拟打分:卷面回答一:70%oftheemployees卷面回答二:17%ofemployee卷面回答三:17%oftheemployers保底分数:70%,21分潜力指数:★★★★重要性指数:★★★★对三类单词的不同处理本身难度较大的词syntheticfertilizers,lucrative,discernable,obsolete,dismantling不妨放弃发音带来难度的词processedfood,frostresistant,safeforhumanconsumption 通读补全常考的核心词communication,unconsciously,cooperation,satisfaction,relationship熟练书写对考试难度的正确理解:以0703中级真题的部分答案为例atfaultcoverupcharacterflawsaffects考场提醒:*注意预读,寻找文章主题词(topicwords)*注意间隔非常近的空格*注意誊写顺序Statements(仅限中级)复习思路:快速预读,圈划关键词,果断选择练习内容:真题(10*10),昂立版预测试卷(8*10),听力教程(16*20)评分标准:10题,每题1分,共计10分保底分数:70%,7分潜力指数:★★★重要性指数:★★★对Statements题目的充分利用:以0703StatementsNo.6为例America’suniversitiesaretheenvyoftheworld,with60%ofallUShighschoolgr aduatesattendingcollege,whileinGermany,it’s30%;inFrance,28%;andinBrita in,only20%.考场提醒:*注意预读时务必圈划关键词*遇到个别句子完全没有听懂的,不妨果断猜测,避免雪崩效应呵呵,如果你过了笔试,那么恭喜你了~~~继续努力,奋斗口试哦!如果你还考的话,这个也能帮到你的笔试的~~~恩~~~先给大家来点信心:同学们,不要相信口试不可能一次过的神话!那是老师吓你们呢!我很多同学(包括我啦,当然)都是一次过的,高口也可以一次过的!!也不要相信口译口试不是人考的这种说法,因为其实有心做就不难的。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

上海中级口译考试全攻略(笔试+口试)两周前风尘仆仆地考完中级口译,常有人问我考得怎么样。

我的答复总是:美女很多+非常紧张。

在参加考试之前,我常听到两种说法:中级口译太简单了,根本是没用的证,不如去考高口;中级口译太难了,只有高手才能拿到证。

这两种说法都没错,对不同英语程度的人来说,中级口译的地位也不尽相同。

我当初想到考中级口译并不是为了那一纸证书,因为我对于口译兴趣很小。

想到报名完全是为了提高听力。

上海交大去年做的一项调查显示,65%的同学认为经过口译训练,听力水平得到了大幅提高。

当时我在《外国语》上看到这篇论文,立刻想到通过中级口译提高我可怜的听力。

复习之后我还发现,口译对拓宽词汇量尤其是生活词汇作用巨大。

下面我就来谈谈怎么准备中级口译。

首先你需要买中级口译的教材,一共五本《中级听力教程》《中级阅读教程》《中级口语教程》《中级翻译教程》《中级口译教程》,但是,这五本中只需要买三本,那就是《中级翻译教程(第三版)》,《中级听力教程(第3版)》,《中级口译教程(第3版)》,另外两本千万别买,和考试根本没关系,除了这三本,我还推荐买《中级口译真题解析》,《中高级口译口试备考精要(附MP3)--新东方大愚英语学习丛书》,《英语口译资格考试分类词汇精编》。

书买好了,就可以开始准备了。

在准备之前,先确定打算何时考中级口译。

中级口译一年两次,一次在3月笔试(同年5月初口试),另一次在9月(同年11月初口试),笔试部分考点较多,可以去上海中级口译官网查找,在哪个城市报名就在哪个城市考笔试,但是你也可以网上报名,网上报名必须在上海考试。

注意报名时间:9月的考试在6月报名,3月的考试在12月报名,一定要随时关注官网的通知。

中级口译的笔试满分250分,分以上通过笔试。

一旦通过笔试,你就获得了接下来四次参加口试的机会(即两年有效期),我推荐在9月参加笔试,因为暑假时间较多,而寒假有春节的干扰,复习不充分,很多人都会放弃3月的考试。

下面我简要介绍一下中级口译的考试内容及复习方法。

笔试部分共三部分,即听力、阅读和笔译。

听力占90分,包含听写填空,段对话及长对话,听译。

听写填空,英文叫spot dictitation, 给400词左右的文章,抠去20个空,每个空需要填进去1~4个单词,文章只读一遍。

这部分最重要的就是练习和预测了。

反复的练习能够迅速提高正确率,而做这一题型的技巧就是预测。

拿到一份试题,迅速阅读这篇文章,预测每一个空的词性和含义,最容易做错或漏听的是两个空格靠得很近的时候以及空格在一行行首的时候,在这时就要提前标出这些空,重点关注。

短对话和长对话也很容易短期提高。

这部分只有选项没有问题,每一段对话只读一遍,结束的时候会在录音中给出问题,我做这一题的经验就是:记笔记。

当然,录音开始之前可以根据选项预测对话内容,然后在听的过程中尽量记下讯息(尤其是与选项有关的问题),在自己复习的过程中,可以总结对话类型,比如有“男生死都会去”类型(即男生怎么样都会不学习出去玩),还有“女生死都不会去”类型(即女生怎么样都不会不学习)……听译是很多人头痛的部分。

听译一共十个句子,五个英译汉,五个汉译英,每个句子只读一遍。

这一部分我的建议也是记笔记,如果记忆不是特别好,烂笔头还是管用的。

当然,不一定要把完整的句子记下来,句子的前半部分可以速记,后半部分可以记在心里(因为忘得较慢)。

我听说过最囧的事就是有人把听译当成了听写,直接0分~《中级听力教程》编排得非常好,题型与考试完全一致,这本书300多页,所以做完也差不多了……阅读部分(60分)是失分很多同时拉分很少的一部分。

中级口译的阅读共6篇文章,400~500词,每篇文章5个问题,要求在30分钟内做完,通常选自《读者文摘》《经济学人》《时代》等流行杂志。

阅读由于题量太大,题目又很刁钻,所以在这里我建议一定先完成笔译部分再做阅读,很多人卡在阅读上,最后一部分笔译100分全部丢掉。

笔译是不能猜的,但是阅读可以,即使有一两篇没有完成,胡乱猜个答案也胜过失掉笔译的分数。

阅读出了一本教材《中级阅读教程》,实际上不太实用。

这本书的文章长度及题型均与考试的题目相差甚远,所以我推荐买一些中级口译的笔试模拟题(昂立和新东方出版的均是很好的选择),其中的阅读题都与考试题型相同。

在练习的过程中,一定要恰准时间,30分钟内做6篇,否则在考场上100%时间不够。

做阅读时,先看题目,再看文章,能够更有针对性地找出答案。

笔译部分(100分)是重头戏,也是最难抱佛脚的,完全是硬功夫。

如果笔译不好,我建议老老实实翻译《中级翻译教程》上的每一篇文章,因为每年都会有这本教程上的原题出现在试卷上。

有很多人总结笔译的技巧,但在实际考试的时候,考试者很难记起这些技巧。

倘若能在平时练习时注意技巧(自己总结的最好),融入到日常的翻译练习中,笔译考试还是很轻松的。

这就是笔试部分的内容,占暑假复习的大部分时间。

我当时是每天早晨赶8:00的公交车到金陵图书馆上自习,效果很好,如果附近有大学或者图书馆,我建议在公共自习室复习,效果显著。

在暑假期间,完成《中级听力教程》《中级翻译教程》及一本中级阅读的模拟题,转眼就开学了,在正式参加笔试之前,有十几天的时间,一定要每天做一套真题,把暑假做过的题目中的生词记忆一遍,《中级翻译教程》可以再翻一翻。

很快,笔试来了。

9月中下旬是笔试的时间,我去年是在南师大仙林校区参加的考试。

考试时间一般在周日,所以周六下午一定要去看考场。

由于笔试的听力部分是用收音机收听,需要去考场外调试好收音机。

有些同学喜欢用四六级考试的头戴式收音机,我不推荐,这一类型的耳机容易接受干扰,造成考试中的麻烦。

当时我没有收音机,就在淘宝上花28元买了个德生最简朴的一款,效果非常好。

考试那天要早点到,熟悉一下座位,要带上身份证和准考证。

去年我参加考试的时候,四周真是美女如云哪~怪不得教育部部长要去找南师大的女生跳舞~考试时会非常紧张(当时我与四周的同学交流了一下),考完后通常会浑身湿透,大汗淋漓。

4月中旬,笔试成绩就会出来,可以用电话查询或者通过上海口译官网,准考证千万别丢,因为口试还需要它。

中级口译满分250分,通过,很多人会发现自己的分数正好是150,就暗自庆幸。

实际上,上海口译官网为了赚取更多的口试报名费(200块左右哪),通常会把145~150之间的考生放行,因为他们知道,这一部分人口试通过的可能性很小。

一般说来,笔试在175分以上,第一次参加口试就能通过的可能性较高。

下面来谈谈口试的准备。

考试有两部分:口语和口译。

口语是给定一个话题及相关提示词,做3分钟的口语表述(这部分很简单,之后会谈到)。

口译无疑是重头戏了,这也是整个备考最重要、最难的部分。

口译部分需要哪些准备呢?首先需要一定的词汇量,这必须在展开笔试之前或者笔试复习过程中准备。

口译题有一定量专有词汇,之前提到的《英语口译资格考试分类词汇精编》足够应付了,一本小册子,内容也不多。

但有专门词汇还不够,口译中的大量一般词汇还需积累。

我极力推荐刘毅编著的《刘毅词汇》系列,共4本,分别是基础词汇、5000词汇、10000词汇、22000词汇。

这套单词书的最大特点就是编排不按字母表顺序、有英文释义(基础分册中没有)以及例句。

背单词的过程非常轻松。

参加中口口试,背完前两本就可以了。

除了词汇,听力也非常重要。

要进行口译,必须先听懂了啊~听力我认为以美音为主,这几年的中口题中美音占了多数。

我首先进行的是慢速VOA的听写,听写完一整本,听力提高了不少。

如果不是英语专业的人,STEP BY STEP是提高听力的好教材。

实际上,在准备笔试的过程中,多数人的听力已经得到了大幅提高。

有了一定词汇量、听力水平之后,好的口语水平便是必须了。

我依然记得自己大一时口语有多烂,常常句子说了一半卡住蹦不出字来。

幸好那时候我们有三个外教,每周有三次OFFICE HOUR(外教和学生进行交流的时间),我就每周和外教分别聊两个小时,有时候下了大雨,办公室里只有我和外教,我们便促膝长谈,好不惬意。

除此之外,只要学校哪里有英语角,我必然出现。

我还经常约外教去市中心吃西餐、和外教散步,这样折腾了一年之后,我的口语得到了很大的改善,和外教聊天基本没有障碍。

所以,口语的提高一定要发疯,一定要不断寻找一切机会去张口说话,大家的学校里一定有英语角,一定有英语系外教,去联系他们,去和他们交流,甚至可以去周边学校、酒吧去参加英语口语交流活动。

有了基础,便开始准备口译吧~中级口译的口译部分分为英译汉和汉译英,英译汉2篇文章,分8次读出(每次1~2句),汉译英亦相同。

每一次录音之后会有一定时间的停顿(15秒左右),在此时你必须翻译、口译。

中级口译的课本(梅德明编著)较难复习,如果上了辅导班,有老师放录音、做口译练习,那再好不过了,此外有个搭档也是个好选择。

两人轮流暂停录音(课文很长,每次只能口译1~2句),另一人口译。

如果以上两个条件都没有,那就把这本书当作一本积累词汇、句型的参考书,仔细学习一遍吧~重头戏是:《新东方中级口译必备80篇》。

我可以保证,背完这80篇,在考试中绝不会有陌生的句型。

新东方的这本书包含了所有口译可能出现的主题、句型,但它的录音没有停顿,只能去背,不适合做口译练习。

真要做口译练习,还是选择真题较好。

历年真题的MP3在市场上并无销售,想买的话可以上淘宝,不过我寒假买了一套,如果想要的话,可以留下邮箱。

怎么做口译练习呢?一开始我没注意到速记符号的重要性,后来我才发现,速记符号可以节省大量时间,之前我整理了一份速记符号,但丢在家里了。

不过,大家可以去搜口译速记符号,会有很多提示,选择适合自己的,加以整理,最重要的是能够运用。

我的记忆方法是:用录音笔录下所有速记符号的完整词,再播放自己的录音,根据单词写出速记符号。

关键还是在练习口译时运用进去。

准备口译时最好有个安静的房间,能够大声说话,(图书馆自然不可以),再准备一个能够外放的MP3(没有的插喇叭),一叠纸。

做英译汉练习时,速记非常重要,多数人的英语听力水平较低,速记能够帮上大忙。

而坐汉译英时则相反,心记更有效果。

做了大量练习之后,进行归纳,相同的题型可以归为一类,比如:欢迎词、环保、世博会……译需要大量练习,之后,口试就要开始了。

今天查了分,通过口试,拿到证了~现在谈谈口试。

口试的报名一般在笔试成绩出来之后,口试的考点有四个:上海、南京、宁波和武汉。

在哪个城市报名就要在哪个城市考试,网上报名在上海参加。

我让家人在南京报了名,5月15日考试。

这里我想说,如果你的城市没有上海口译的考点,一定要有奔波的思想准备。

5月14日,我风尘仆仆地从兰州赶回家,来不及吃美味佳肴,立刻冲进书房开始疯狂做口译练习。

口译需要大量的训练,而在考试前的大量练习能让你的耳朵“熟悉”英语,熟悉口译过程。

相关文档
最新文档