英语口译(2)-商务谈判对话参考文本
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
DIALOGUE 1
A: 您好,欢迎参观我们的商品。
B: 您好,我来自美国一家进口公司。我觉得你们展出的东西不错,特别是这种童鞋。
你能具体介绍一下吗?
A: 好的。我们厂生产的这种童鞋时尚大方,很符合现在市场的品味。所有的鞋子出厂前都经过了6道质量检测,不但质量上乘,而且设计新颖,因此很受海外市场的欢迎,订货量一直很大。
B: 听起来是不错,各种颜色和尺寸应该都齐的吧?
A: 当然了,这是肯定的。
B: 那么价格怎么样呢?如果价格合理的话,我们可能会大量进货。
A: 我们都知道,现在市场物价有不断上涨的趋势,因此我们的产品也随时有可能提价。
这是我们专门针对美国市场罗列的价目表,上面是目前市场上最畅销的童鞋的价格。而这是我们近期的产品目录和价格。您可以对照进行参考。
B: 噢,你们想得很周到。那如果您不介意的话,我想先看看这两份价目单,再来跟您进一步洽谈。
A: 当然没问题。希望能跟您再次见面。
DIALOGUE 2 (高口第三版P76,第四版P74)
A: 欢迎光临上海进出口商品交易会。我叫陈明。我是上海机械公司的销售部经理。B: Hi, Mr. Chen. My name is Sean Hudson. I’m from Seattle, U.S.A. I’m in charge of the supply department of the Pacific Trading Company Ltd. A: 很高兴见到您,哈德逊先生。请坐,我想向您介绍一下我公司及产品。
B: Thank you. I have read your brochure and am very impressed by your scope of business, especially the variety of machine tools you manufacture. I believe my customers will like you new products.
A: 您对我们产品感兴趣,我很高兴。不过我们的宣传小册子仅仅介绍了我公司生产的一小部分机床。您可以进来看看我们的展品。
B: Sure. Your exhibits are very attractive, though the workmanship is not so desirable. If you don’t mind, I’d like to make an inquiry. Here’s the list of our interested machine tools. I’d like to hear your lowest quotations C.I.F.
Seattle.
A: 谢谢您的询价,您单子上所列的机床我们都有。这是我方的美国太平洋沿岸城市到岸价的价目单,我们还可以根据您所想要的数目调整价格。
B: Well, Mr. Chen, your prices are not very competitive. My demand is bulk, but of course I’ll have to substantially reduce the quantity of my intended purchase with your offer.
A: 哈德逊先生,我刚才说过,我方的价格可以根据贵方的购买量进行调整。如果是您不安的只是我方的报价,那么您可以到其它展台去看一看,然后我们还可以再坐下来讨论我方的报价。
B: I sure will. Nice meeting you. I’ll call home about your quotations and come back tomorrow with our decision.
A: 好的。明天见。
B: Bye.
Tom: I'm glad to have the chance to visit your corporation. I hope to conclude some substantial business with you.
Chen:汤姆先生,有机会见到你很高兴。相信你已在样品间参观了展品,对哪几种产品感兴趣啊?
Tom: I'm interested in your hardware. I have seen the exhibits and studied your catalogs. I think some of the items will find a ready market in Holland. Here is a list of my requirements, for which I'd like to have your lowest quotations, CIF Sydney.
Chen:多谢你们询价。为方便我们报价,告诉我们你所要的数量好吗?
Tom: I'll do that. Meanwhile, would you give me an indication of price? Chen:这是我们的装运港船上交货价的价格单,所有价格以我们最后确认为准。Tom: What about the commission: From European suppliers I usually get a
3 to 5 % commission for my imports. It's the general practice. Chen:我们通常是不给佣金的。但是订货如果数量大,我们可以考虑。
Tom: I see, but I do business on a commission basis. A commission on your prices would make it easier for me to promote sales. Even a 2 or 3 % would help.
Chen:到你们订货时,再讨论这个问题吧。