翻译复习资料

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一词汇翻译

(一)课本知识P51---P57

词汇翻译

1、人名:Marx马克思Lincoln林肯Churchill 丘吉尔Clinton克林顿

Rambo兰博Dewey杜威Haughton霍顿Jackson杰克逊

外号:the Devil魔鬼撒旦Cinderella灰姑娘Snow White白雪公主芦柴棒Spindle-Shanks Iron Lady 铁娘子(撒切尔夫人)黑旋风李逵Li Kui the Black Whirlwind

2、科技新词、商标、文化词

Radar雷达Dink丁克族yippie 雅皮士hippie嬉皮士sauna桑拿logic逻辑

Shock(therapy)休克疗法geometry几何totem图腾coffee咖啡jiaozi饺子

梅林牌(罐头)MEILING 金华(火腿)JINHUA 雄狮牌(香烟)XIONGSHI

中华牌(铅笔)ZHONG HUA 麻将mahjong 磕头kowtow 功夫kungfu 茅台Maotai

3、商标翻译:

Goldlion 金利来Coca Cola可口可乐Pepsi Cola百事可乐Nike耐克Truly信利Fieyta飞亚达Colgate高露洁Safeguard舒肤佳Polaroid宝利莱Giant捷安特Canon佳能Jell-O洁乐Paloma百乐满Holsten好顺Lactov乐口福Bisquit百事吉乐凯Lucky 乔士(衬衫)Choose(shirts) 四通(电脑)Stone(computers)

4、Sardine沙丁鱼pizza比萨饼waltz华尔兹舞ballet芭蕾舞champagne香槟酒bowling保龄球

四川Sichuan Province 金华Jinhua City 云吞wonton soup 花雕huadiao wine

5、约定俗成

Marshall Broomhall海思波Bernard Shaw肖伯纳New Zealand新西兰孔子Confucius Shelley雪莱Benjami Broomhall海文启New Haven纽黑文Newfoundland纽芬兰岛孙中山Sun Yat-sen

Tank坦克Waltz华尔兹disco迪斯科biscuits曲奇磕头kowtow 衙门yamen 四合院siheyuan Engine引擎/发动机vitamin维他命/维生素microphone麦克风/扩音器武术wunshu/martial arts

太极拳taijiquan/ shadow-boxing

习语翻译

1)cast pearls before swine对牛弹琴

2)like square pegs in round holes格格不入

3)pull someone’s leg开某人的玩笑

4)armed to the teeth武装到牙齿

5)an eye for an eye, a teeth for a teeth以眼还眼以牙还牙6)a wolf in sheep’s clothing披着羊皮的狼7)kill two birds with one stone一石二鸟,一箭双雕

8)all roads lead to Rome条条大路通罗马

9)born with a silver spoon in one’s mouth嘴里衔着银钥匙出生10)a storm in a teacup茶杯里的风波

11)笑里藏刀hide a danger in a smile

12)天下乌鸦一般黑all crows are equally black

13)路遥知马力事久见人心a long road tests a horse’s strength and a long task proves a man’s heart 14)初生牛犊不怕虎New-born calves make little of tigers

15)巧妇难为无米之炊Even a clever housewife cannot cook a meal without rice

16)Strike while the iron is hot趁热打铁17)go through fire and water赴汤蹈火18)add fuel to the flames火上浇油

Pour oil on the flames火上加油

19)burn one’s boats破釜沉舟

20)teach fish to swim班门弄斧

1)out of sight,out of mind眼不见心不烦

2)the Trojan horse特洛伊木马

3)show one’s cards摊牌

4)shuttle diplomacy穿梭外交

5)Good helps those who help themselves自助者天助6)Money is the root of all evil金钱是万恶之源

7)大海捞针fish for a needle in the ocean

8)大智若愚A man of great wisdom often appear slow-witted 9)德高望重be of noble character and high prestige

10)唱对台戏put on a rival show

11)冤有头,债有主Every injustice has its perpetrator, every debt has its debtor

12)易如反掌as easy as turning one’s hand over 13)eat like a horse饭量大如牛

相关文档
最新文档