厦门大学翻译硕士各细分专业介绍

合集下载

中科院翻译硕士各细分专业介绍

中科院翻译硕士各细分专业介绍

中科院翻译硕士各细分专业介绍
中科院中文翻译硕士专业是中国科学院下属的研究生教育机构,主要培养学术研究和翻译实践方向的人才。

该专业细分为以下几个方向:
1.文学与翻译研究:主要研究文学作品的翻译与传播,深入了解文学创作和翻译的理论与实践。

学生将学习文学批评、翻译理论和实践技巧等知识。

2.语言学与翻译研究:主要研究语言学理论与实践,探讨语言现象与翻译之间的关系。

学生将学习语言学、翻译学、语用学、跨文化交际等相关知识。

3.社会科学与翻译研究:主要研究社会科学领域的翻译与传播,培养学生在社会科学领域进行学术研究与翻译的能力。

学生将学习社会学、心理学、政治学等相关知识。

4.自然科学与翻译研究:主要研究自然科学领域的翻译与传播,培养学生在自然科学领域进行学术研究与翻译的能力。

学生将学习数学、物理学、化学等相关知识。

5.艺术与翻译研究:主要研究艺术领域的翻译与传播,培养学生在艺术创作与翻译领域的能力。

学生将学习音乐、戏剧、美术等相关知识。

以上是中科院中文翻译硕士专业所涵盖的一些细分方向,学生可以根据个人兴趣选择适合自己的方向进行研究和学习。

2017厦门大学翻译硕士专业课学习方法指南

2017厦门大学翻译硕士专业课学习方法指南

2017厦门大学翻译硕士专业课学习方法指南英语翻译基础因此凯程老师会在复习阶段让考生多做真题,认真做好笔记。

真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。

下面强调一下翻译真题的使用方法:(1)模拟考试,写出译文在这方面,凯程老师会让学生多多练习翻译实践。

之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。

很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。

问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。

(2)精雕细琢,自我提高凯程老师会对学生翻译过来的译文进行指导,学生也可以从中学习到如何把文章翻译的更通顺。

首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词是大纲单词,但是你没有掌握的话,就需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础来掌握。

第二要对原文句子逻辑和语法结构,需要完全把握。

要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。

(3)比对答案,查找问题凯程老师总结了一下翻译中的关键问题,基本上就是以下三个:1、单词的意思没有掌握,英语原文的词组没有掌握;2、对原文的逻辑结构和语法结构把握错了,弄错了修饰关系;3、汉语意思表达的时候不太符合汉语语言习惯。

翻译硕士英语这个科目的两大学习任务是在广度和深度上提高英语词汇的学习;加大对文章主旨和背景知识的了解和文章写作意图的理解力;加强对近义词和反义词的区分和学习。

高级英语要十分重视写作能力和阅读理解能力的提高,在这两个方面,凯程老师会对同学们进行系统完善的训练。

(1)单词记忆。

完成易混超难词汇、词汇前后缀、熟词生义、同义词近义词辨析、短语等的记忆,在比较中进行记忆,对单词深化记忆。

(2)阅读理解。

阅读专项训练一定要按时按质完成,凯程老师也会对此进行监督。

经过前期的阅读训练,各位同学的阅读水平应该已经有了一定的基础,以后的阅读复习就要以真题为主,掌握阅读技巧,使阅读理解能力有一个质的飞跃。

国关翻译硕士各细分专业以及学费介绍

国关翻译硕士各细分专业以及学费介绍

国关翻译硕士各细分专业以及学费介绍翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。

2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。

国关翻译硕士学费总额是3万元,学制两年。

英语笔译和英语口译合计拟招生25人,日语笔译、口译专业合计拟招收20人。

国关英语学院翻译硕士的专业方向如下:英语笔译方向英语口译方向(本专业只招收定向就业考生)日语笔译方向日语口译方向(本专业只招收定向就业考生)考试科目如下:①思想政治理论②翻译硕士英语或日语③英语或日语翻译基础④汉语写作与百科知识下面凯程老师给大家详细介绍下国际关系学院翻译硕士专业:一、国际关系学院翻硕研究方向翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。

笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。

会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。

目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。

口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。

口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。

二、国关翻译硕士考研难不难总体来说,2015年国关翻译硕士的招生人数为45人,专业招生量大,考试难度不高。

厦门大学翻译硕士各细分专业介绍

厦门大学翻译硕士各细分专业介绍

咨询翻硕考研 <<<点击加入
2017 跨考独家整理最全翻硕考研知识资料库,您可以在这里查阅历年翻译硕士考研真题和知识点等内容,加入我们的翻硕考研交流群还可以获得翻硕学长免费答疑服务,帮你度过最艰难的考研年。

以下内容为跨考网整理,如您还需更多考研资料,可选择翻硕考研一对一咨询进行解答。

厦门大学翻译硕士各细分专业介绍
厦门大学翻译硕士全日制学费总额3.3万元,学制2年。

相对于很多专业,翻译硕士是高投入高产出的专业,没有一流的老师就没有一流的学生,请最好的老师培养翻译硕士人才,这是行业需要。

确实,翻译硕士就业薪水高是事实,只要将语言学通了,将来的就业肯定不成问题。

其专业方向如下:
英语笔译、口译
日语笔译、口译
这两个专业方向的初试考试科目为:
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语,或213翻译硕士日语
③357英语翻译基础,或359日语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识
以上内容为跨考网整理的翻译硕士考研知识点,如果同学还想获得更多翻硕考研资料,可以关注跨考翻硕微信公众平台索取翻硕考研资料。

加入我们的翻硕考研交流群还可获得超强院校专业信息、每日打卡监督学习、研究生学长答疑,不定期奖励活动等。

厦门大学翻译硕士就业怎么样?

厦门大学翻译硕士就业怎么样?

厦门大学翻译硕士就业怎么样?据厦门大学2014年毕业生就业质量年度报告显示,厦门大学翻译硕士毕业生就业率高达98.7%以上,就业前景非常好,这个专业很值得报考。

就翻译硕士本身而言,就业面非常宽广,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。

除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。

下面凯程老师给大家详细分析下厦门大学的翻译硕士专业:一、厦门大学翻译硕士各细分专业介绍厦门大学翻译硕士全日制学费总额3.3万元,学制2年。

相对于很多专业,翻译硕士是高投入高产出的专业,没有一流的老师就没有一流的学生,请最好的老师培养翻译硕士人才,这是行业需要。

确实,翻译硕士就业薪水高是事实,只要将语言学通了,将来的就业肯定不成问题。

其专业方向如下:英语笔译、口译日语笔译、口译这两个专业方向的初试考试科目为:①101思想政治理论②211翻译硕士英语,或213翻译硕士日语③357英语翻译基础,或359日语翻译基础④448汉语写作与百科知识二、厦门大学翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。

很多辅导班说自己辅导厦门大学翻译硕士,您直接问一句,厦门大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过厦门大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上厦门大学翻译硕士的学生了。

厦门大学外文学院考研

厦门大学外文学院考研

厦门大学外文学院考研一、厦门大学外文学院考研考试简介厦门大学外文学院有五个系,各系考试也不同,如下:英语语言文学系的英语语言文学专业考试科目为:①101思想政治理论②242俄语(二外)或243日语(二外)或244法语(二外)或245德语(二外)③708写作与英汉互译④814阅读及英美文学、语言学基础。

两个专业学位英语笔译和英语口译考试科目为:①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识。

欧洲语言文学系的俄语语言文学专业考试科目为:①101思想政治理论②241英语(二外)③610基础俄语④816综合俄语。

外语教学部的外国语言学及应用语言学专业考试科目为:①101思想政治理论②242俄语(二外)或243日语(二外)或244法语(二外)或245德语(二外)③708写作与英汉互译④814阅读及英美文学、语言学基础。

日语专业考试科目为:①101思想政治理论②241英语(二外)③611基础日语④817综合日语。

法语专业考试科目为:①101思想政治理论②241英语(二外)③709法国文化与文学④815法语综合考试。

二、厦门大学外文学院考研招生统计三、厦门大学外文学院考研指定参考书英语语言文学系俄语:《大学俄语》( 1-3 册)董青、乔绪主编,北京大学出版社,或其他高校的公共俄语教材日语:《中日交流标准日本语》(初级上•下册、中级上•下册共四册),人民教育出版社,或其他高校的公共日语教材法语:《法语》(1、2、3、4册),马晓宏主编,外语教学与研究出版社,或《新大学法语》(1、2、3、4册),李志清总主编,高等教育出版社,2003年德语:《新编大学德语》 1-4 册,朱建华主编,外语教学与研究出版社,2004 年 9 月英语写作:《英语写作手册》丁往道等主编,外语教学与研究出版社, 1984 年,或其他高校英语专业写作教材英汉、汉英翻译:1、《英汉翻译教程》杨士焯著,北京大学出版社,2006年;2、《英译汉教程》连淑能编著,高等教育出版社, 2006年;3、《英汉对比研究》,连淑能著,高等教育出版社, 1993 年阅读理解:高校英语专业高年级通用教材英美文学基础知识:1、《英国文学选读》王守仁主编,高等教育出版社, 2000 年。

2017厦门大学翻译硕士复试分数线是多少

2017厦门大学翻译硕士复试分数线是多少

2017厦门大学翻译硕士复试分数线是多少翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。

2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。

2015年厦门大学翻译硕士复试分数线是360分,英语和政治不低于55分,专业课一和专业课二不低于90分。

复试由专业笔试和专业面试两部分组成。

专业面试考察考生的专业素质、综合素质及外语口语及听力等。

考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多复试的问题都是我们在模拟面试准备过的。

下面凯程老师给大家详细介绍下厦门大学翻译硕士专业:一、厦门大学翻译硕士研究方向翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。

笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。

会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。

目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。

口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。

口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。

厦门大学翻译硕士专业及英语语言文学系介绍

厦门大学翻译硕士专业及英语语言文学系介绍

厦门大学翻译硕士专业及英语语言文学系介绍翻译硕士专业学位教育不同于传统的外语教育。

它具有鲜明的职业导向,重点培养学生的口笔译实践能力,对于师资队伍以及教学硬件设施均有较高要求,培养目标是适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次应用型专业性口笔译人才。

翻译硕士专业学位教育试点工作的领导与协调由国务院学位委员会办公室、教育部学位管理与研究生教育司负责。

国务院学位委员会办公室将在适当时间组织或委托有关机构对试点单位试办翻译硕士专业学位教育情况进行评估和检查。

【专业介绍】“英语语言文学”是厦门大学的传统学科。

校主陈嘉庚先生于1921年创办厦门大学时,就在校旨上写明:“注重英文,使有志之士得研究世界各国学术之途径。

” 因此,厦门大学成立后的第三年(1923年)就建立了厦门大学外文系,创办英语语言文学专业。

1961年英语语言文学专业开始招收研究生。

1993年建立英语语言文学专业博士点。

在近90年的发展历史中,英语专业不断壮大,是教育部高校特色专业、福建省重点学科、福建省高校特色专业,英语专业主干课教学团队被评为福建省优秀教学团队。

英文系全体教师正努力争取使本学科成为国家级重点学科。

目前,英语语言文学系下设基础教研室、高年级教研室、视听说教研室和研究生教研室。

全系专任教师36人,其中教授9人(含博士生导师6人),副教授9人,助理教授14人,助教4人。

获得博士学位的有15人,其中2人分别在美国肯特州立大学、香港大学获得博士学位,其他13人均从国内著名大学(如北京大学、南京大学、上海外国语大学、厦门大学等)获得博士学位。

其他教师均有硕士学位,其中5位分别在国外大学获得硕士学位。

正在攻读博士者9人。

英语语言文学系常年聘请8-10名外国专家和教师任教。

【专业特色】目前在英语语言文学系攻读博士学位的研究生分别在5个研究方向中接受培养:系统功能语言学、双语词典与翻译研究、文化语义学研究、美国后现代主义文学、美国文化与思想、批评语言学、跨文化交际学、英语口译、美国族裔文学。

2014年厦门大学翻译硕士MTI考研初试跟复试经验分享

2014年厦门大学翻译硕士MTI考研初试跟复试经验分享

2014年厦门大学翻译硕士MTI考研初试与复试经验分享各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

考研复试结束之后就一直在忙毕业论文和实习的事,昨天看到有同学问口译录取的事,我觉得我还是有义务来给大家分享一下今年MTI初试和复试的经历,心得我就不讲了,每个人的感悟都不一样,我只是希望大家能从我的经历中看到自己需要的东西。

首先自报家门,我的初试成绩是369,政治80,翻译硕士英语85,翻译基础109,汉语百科95.我的本科专业是贸易经济,大三下学期开学才决定考MTI,暑期锁定目标学校,也就是我们的厦大了。

大二的时候考了上海市英语中级口译证书,那个时候还没有考研的想法,考这个证书只是把它当成找工作的敲门砖。

但是在准备考试的过程中,我发现自己对口译越来越感兴趣,于是决定继续考高级口译,同时也决定报考MTI,理由很简单,它不需要考二外,这对于我们非英专的同学是福音。

MTI的考试科目中,翻译硕士英语、翻译基础对于想考MTI的非英专同学来说其实都不是问题,因为既然选择了MTI 说明大家的英语基础还是可以的,只要在考研过程中进行系统复习,找对方法勤加练习就没有大问题。

关于汉语百科,我之前在论坛里发过一篇回忆贴,也在回贴中说了自己的一些想法,这里就不赘述了。

至于具体的复习过程,我想说,之前考中口和高口确实为自己打下了一些基础,无论是词汇量还是翻译都有所提升。

下面我就按科目来说一下自己的复习吧。

政治:政治是公共科目,大家应该看过很多相关的经验了。

我高中学的政史,所以政治基础还算可以,但是我觉得基础归基础,考研政治还是要一定的技巧,所以很多教辅材料还是对大家有一定帮助的,我自己用过觉得比较好的就是肖秀荣系列和风中劲草系列。

选择题主要是用心,一个知识点都不放过,错过的不要再错,大题目讲究答题重点和思路,要说得多,也不要说废话,不然最后会浪费自己的答题时间。

厦门大学英语语言文学系学术型硕士培养方案

厦门大学英语语言文学系学术型硕士培养方案
2.Newman, Charles. The Post-Modern Aura: The Act of Fiction in an Age of Inflation.
3.Evanston: Northwestern University Press, 1985.
4.Nietzsche, Friedrich. The Birth of Tragedy Out of the Spirit of Music and The Case of Wagner. Trans. Walter Kaufman. New York: Vintage Books/ Random House, 1967.
课程英文名称
周学时
0
中文内容简介
英文内容简介
教学方式
考试方式
参考教材
参考书目
备注
0502-G2-007002-02
公共学位课
二外【必修】
2学分/ 36学时
春季学期
课程英文名称
周学时
中文内容简介
英文内容简介
教学方式
考试方式
参考教材
参考书目
备注
0502-G2-000853-02
公共学位课
马克思主义经典著作选读【必修】
学制
三年
学分要求
总学分大于等于36学分,其中:
公共学位课学分大于等于8学分,专业学位课学分大于等于12学分,
选修课学分大于等于16学分,培养环节学分等于0学分。
备注
提示:点击课程可查看或收起详细信息。
0502-G2-000851-02
公共学位课
科学社会主义理论与实践【必修】
2学分/ 40学时
秋季学期
导师
周郁蓓教授*

厦大mti培养方案

厦大mti培养方案

厦大mti培养方案厦门大学(简称厦大)的MTI培养方案旨在培养具有国际视野、创新能力和跨文化交流能力的复合型人才。

这一培养方案由厦大国际教育学院负责管理,主要面向海外留学生和国内本科生。

MTI培养方案包括两个主要部分:学术课程和实践活动。

学术课程主要由两部分组成:专业课和跨文化交流课。

专业课包括学生所在学院的基础课程和专业课程,旨在帮助学生掌握所学专业的基本知识和技能。

跨文化交流课则主要讲授跨文化交流理论和实践方法,旨在帮助学生掌握跨文化交流的能力。

实践活动则包括海外交流、国内外实习和社会实践等。

海外交流活动主要是让学生到海外留学或交换,以获得更全面的国际化体验。

国内外实习活动则让学生在企业或机构中实习,以增强他们的实际应用能力。

社会实践活动则是让学生参与社会服务或志愿活动,以培养他们的社会责任感和创新能力。

除了上述主要的学术课程和实践活动外,厦大MTI培养方案还包括一些辅助性的活动,如英语培训、跨文化交流沙龙、跨文化交流论坛等。

这些活动旨在帮助学生提高英语水平,增强跨文化交流能力,并与国内外的专家学者和企业家进行交流。

总的来说,厦大MTI培养方案旨在培养具有国际视野、创新能力和跨文化交流能力的复合型人才。

通过学术课程和实践活动的结合,学生不仅能够掌握所学专业的基本知识和技能,还能培养跨文化交流能力,为自己的未来发展打下坚实的基础。

在厦大MTI培养方案中,学生需要完成一定的学分要求才能够获得MTI认证。

具体而言,学生需要修满以下四类课程的学分:1. 专业课程:学生需要修满所在学院的基础课程和专业课程的学分。

2. 跨文化交流课程:学生需要修满跨文化交流课程的学分。

3. 实践活动:学生需要完成海外交流、国内外实习和社会实践等实践活动,并获得相应的学分。

4. 辅助性活动:学生需要参加英语培训、跨文化交流沙龙、跨文化交流论坛等活动,并获得相应的学分。

完成以上四类课程的学分要求后,学生就可以申请获得MTI认证了。

厦门大学翻译硕士就业怎么样

厦门大学翻译硕士就业怎么样

咨询翻硕考研 <<<点击加入
2017 跨考独家整理最全翻硕考研知识资料库,您可以在这里查阅历年翻译硕士考研真题和知识点等内容,加入我们的翻硕考研交流群还可以获得翻硕学长免费答疑服务,帮你度过最艰难的考研年。

以下内容为跨考网整理,如您还需更多考研资料,可选择翻硕考研一对一咨询进行解答。

厦门大学翻译硕士就业怎么样?
据厦门大学2014年毕业生就业质量年度报告显示,厦门大学翻译硕士毕业生就业率高达98.7%以上,就业前景非常好,这个专业很值得报考。

就翻译硕士本身而言,就业面非常宽广,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。

除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。

以上内容为跨考网整理的翻译硕士考研知识点,如果同学还想获得更多翻硕考研资料,可以关注跨考翻硕微信公众平台索取翻硕考研资料。

加入我们的翻硕考研交流群还可获得超强院校专业信息、每日打卡监督学习、研究生学长答疑,不定期奖励活动等。

厦门大学翻译硕士各细分专业介绍

厦门大学翻译硕士各细分专业介绍

厦门大学翻译硕士各细分专业介绍厦门大学翻译硕士全日制学费总额3.3万元,学制2年。

相对于很多专业,翻译硕士是高投入高产出的专业,没有一流的老师就没有一流的学生,请最好的老师培养翻译硕士人才,这是行业需要。

确实,翻译硕士就业薪水高是事实,只要将语言学通了,将来的就业肯定不成问题。

其专业方向如下:英语笔译、口译日语笔译、口译这两个专业方向的初试考试科目为:①101思想政治理论②211翻译硕士英语,或213翻译硕士日语③357英语翻译基础,或359日语翻译基础④448汉语写作与百科知识下面凯程老师给大家详细介绍下厦门大学翻译硕士专业:一、厦门大学翻译硕士研究方向翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。

笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。

会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。

目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。

口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。

口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。

二、厦门大学翻译硕士考研难不难2015年厦门大学翻译硕士各个方向招生人数总数为19人,相对来说,厦门大学翻译硕士招生量较大,复试分数线和武汉大学等学校相比,复试线较低,因此考试难度不高。

每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从厦门大学研究生院内部的统计数据得知,厦门大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

厦门大学英语口译研究生入学考试大纲

厦门大学英语口译研究生入学考试大纲

厦门大学全日制英语翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试大纲一、考试目的本考试旨在全面考察考生的英汉综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。

二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元英语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。

●《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,总分100分;●《英语翻译基础》重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质,总分150分;●《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。

三、考试基本要求具有良好的英语基本功,掌握6000个以上的英语积极词汇。

具有较好的双语表达和转换能力及潜质。

具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。

四、考试时间与命题每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。

由厦门大学MTI资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士英语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。

五、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。

六、考试内容见以下分别表述。

厦门大学全日制英语翻译硕士专业学位研究生入学考试《翻译硕士英语》考试大纲一、考试目的:《翻译硕士英语》作为全日制英语翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的英语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。

二、考试性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。

考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。

厦门大学翻译硕士考研考试大纲,报录比

厦门大学翻译硕士考研考试大纲,报录比

2014年翻译硕士视频课程+近三年真题+笔记+公共课阅卷人一对一指导=2500元 7月1日前报名,8折优惠!北大、人大、北外、北师、首师大老师领衔辅导!2013年包揽北大、贸大、苏大、川外、北外、南大、西外翻译硕士考研状元!policy recommendations Õş²ß²Î¿¼policy-based lending; policy-related loanpolicyholders±£ÏÕ¿Í»§/±£ÏÕ³ÖÓĞÈËpolicymanagementÕş²ß¹ÜÀíPolitburo ÕşÖξÖpolitical interferenceÕşÖθÉÔ¤ ¡ï¡ï¡ïpolitical prestigeÕşÖÎÈÙÓşpolluting source emission statusÎÛȾԴÅÅ·Å×´¿öpollution abatementÍ£Ö¹ÎÛȾpollution control within deadlinesÏŞÆÚÖÎÎÛpollution discharge feesÅÅÎÛ·Ñpollution disclosure systemsÎÛȾ±©Â¶ÏµÍ³pollution episodesÎÛȾÇé¿öpollution index ÎÛȾָÊı¡ï¡ïpollution intensive industries¸ßÎÛȾµÄ¹¤Òµpollution levies ÎÛȾ·Ñpollution levy fundsÅÅÎÛ·Ñpollution of lakes and reservoirsºş²´ºÍË®¿âÎÛȾpollution reduction efforts¼õÎÛ¹¤×÷pollution-abatement facilitiesÏû³ıÎÛȾµÄÉ豸pollution-related illnessesÎÛȾÒıÆğµÄ¼²²¡polytechnics¹¤ÒÕѧԺ£¬Àí¹¤Ñ§Ôºpooling of funds×ʽğ¼¯×Ê ¡ï¡ï¡ïpoor enforcementÖ´·¨Ğ§Á¦µÍÏÂpoor financial results¾­ÓªÒµ¼¨/ЧÒæ²»¼Ñpoor rural populationÅ©´åƶÀ§ÈË¿Úpopulation ageingÈË¿ÚÀÏÁ仯population densityÈË¿ÚÃܶÈpopulation registry system»§¼®ÖÆ¶È ¡ï¡ï¡ïportfolio diversificationͶ×Ê×éºÏµÄ¶àÑù»¯portfolio investor֤ȯͶ×ÊÕßpositive discrimination»ı¼«ÆçÊÓpositive security»ı¼«°²È«postal routesÓÊ·postal savings ÓÊÕş´¢Ğîpostfaceºó¼Çprinciple shareholderÖ÷Òª¹É¶« ¡ï¡ï¡ïprivate products˽È˲úÆ·private sector entities˽Ӫ²¿ÃÅʵÌåprivate sector˽ӪÆóÒµ¡ï¡ï¡ïprivate shareholder˽È˹ɶ«private share˽Ӫ¹É·İprivately controlled enterprises˽ӪÆóÒµprivately controlled limited companies and shareholding companies˽ӪÓĞÏŞÔğÈι«Ë¾ºÍ˽Ӫ¹É·İÓĞÏŞ¹«Ë¾privately owned domestic bank˽ÓйúÄÚÒøĞĞprivately-owned financial institution˽È˽ğÈÚ»ú¹¹private-sector institutions˽Óв¿ÃÅ»ú¹¹privatisation˽ÓĞ»¯ ¡ïprivatising the financial institutions½ğÈÚ»ú¹¹Ë½ÓĞ»¯PRO (Public Research Organization)¹«¹²Ñо¿»ú¹¹pro bono publicoΪÁ˹«ÖÚÀûÒæ ¡ïprobityÕıÖ±¡ï2014年育明教育推荐翻译硕士参考书说明:除了各个高校自己指定的参考书,以下参考书是实践中证明非常棒的参考书。

翻译硕士专业介绍及报考条件

翻译硕士专业介绍及报考条件

翻译硕士专业介绍及报考条件翻译硕士专业学位,即Master of Translation andInterpreting,简称MTI,是经国务院学位委员会批准实施的全国专业学位教育。

2007年首批经国务院学位委员会批准的MTI试点教学单位共计15所,包括北京大学、北京外国语大学、复旦大学、广东外语外贸大学、湖南师范大学、解放军外国语学院、南京大学、南开大学、上海交通大学、上海外国语大学、同济大学、厦门大学、西南大学、中南大学、中山大学。

MTI的培养目标是培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。

一、设置方案(来源中华人民共和国教育部)翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。

翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。

入学考试采用全国统考或联考、初试与复试相结合的办法。

教学内容突出口笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。

教学采用课程研讨、模拟、实训等多种形式;充分利用现代化教育技术手段和教学资源;强调学生学习的自主性和教学的互动性;加强教学实践,学生在读期间必须完成一定数量的翻译实务。

承担专业实践教学任务的教师必须具有丰富的口译或笔译实践经验。

学位论文必须与翻译实践紧密结合,可采用翻译项目的研究报告、实验报告或研究论文等形式。

课程考试合格、完成规定的翻译实务并通过学位论文答辩者,授予翻译硕士专业学位。

翻译硕士专业学位由经国家批准的翻译硕士专业学位研究生培养单位授予。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

厦门大学翻译硕士各细分专业介绍
翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。

2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。

厦门大学翻译硕士全日制学费总额3.3万元,学制2年。

相对于很多专业,翻译硕士是高投入高产出的专业,没有一流的老师就没有一流的学生,请最好的老师培养翻译硕士人才,这是行业需要。

确实,翻译硕士就业薪水高是事实,只要将语言学通了,将来的就业肯定不成问题。

其专业方向如下:
英语笔译、口译
日语笔译、口译
这两个专业方向的初试考试科目为:
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语,或213翻译硕士日语
③357英语翻译基础,或359日语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
下面凯程老师给大家详细介绍下厦门大学翻译硕士专业:
一、厦门大学翻译硕士研究方向
翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。

笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。

会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。

目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。

口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。

口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。

二、厦门大学翻译硕士考研难不难
2015年厦门大学翻译硕士各个方向招生人数总数为19人,相对来说,厦门大学翻译硕士招生量较大,复试分数线和武汉大学等学校相比,复试线较低,因此考试难度不高。

每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从厦门大学研究生院内部的统计数据得知,厦门大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记
住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

三、厦门大学翻译硕士就业怎么样
据厦门大学2014年毕业生就业质量年度报告显示,厦门大学翻译硕士毕业生就业率高达98.7%以上,就业前景非常好,这个专业很值得报考。

就翻译硕士本身而言,就业面非常宽广,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。

除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。

四、厦门大学翻译硕士辅导班有哪些
对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。

很多辅导班说自己辅导厦门大学翻译硕士,您直接问一句,厦门大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过厦门大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上厦门大学翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考厦门大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对厦门大学翻译硕士深入的理解,在厦门大学深厚的人脉,及时的考研信息。

并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。

同学们不妨实地考察一下。

五、厦门大学翻译硕士考研参考书是什么
由于厦门大学翻译硕士不指定参考书,很多人都不清楚,这里凯程厦门大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:
《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社
《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社
《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社
《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社
《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社
《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社
《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明
《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆
《英语笔译综合能力2级》,外文出版社
《当代西方翻译理论探索》,廖七一
《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著
《西方翻译理论流派研究》,李文革
《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社
《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社
提示:以上参考书比较多,实际复习的时候,请按照凯程老师指导的重点进行复习,有些内容是不考的,帮助你减轻复习压力,提高复习效率。

六、厦门大学翻译硕士复试分数线是多少
2015年厦门大学翻译硕士复试分数线是360分,英语和政治不低于55分,专业课一和专业课二不低于90分。

复试由专业笔试和专业面试两部分组成。

专业面试考察考生的专业素质、综合素质及外语口语及听力等。

考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多复试的问题都是我们在模拟面试准备过的。

小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。

2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。

加油!。

相关文档
最新文档