乐府诗:《长干行》
《长干行》(李白)评析
《长干行》(李白)评析原文:《长干行》李白妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台?十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。
门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月胡蝶来,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
评析:王安石评李白诗曰:“识见污下,十首九说妇人与酒。
” “十首九说”是夸大,但凭诗中多写妇女与酒便断言“识见污下”,更是浮浅之见。
李白与酒,确有不解之缘,以酒以醉为题的诗篇在太白集中俯拾即是。
饮酒(还有游仙)不过是他借以表达某种思想情绪的外衣而已。
刘熙载是看到了李白这类诗的特点的,他说:“太白诗,言侠言仙言女言酒,特借用乐府形体耳。
读者或认作真身,岂非皮相!”太白集中描写妇女的诗篇亦随处可见,数量可观,约占李白全部诗作的十分之一。
但是亦不如王安石所言是他“识见污下”的表现。
恰恰相反,从李白所塑造的一长串古代妇女形象中,我们看到了他那颗高尚纯洁的心灵。
在这些古代妇女形象中,最为动人的是思妇和弃妇形象。
这首《长干行》中的商人妇即是思妇形象。
开元、天宝年间,是我国封建经济十分繁荣的时期,杜甫的《忆昔》诗即是当时农业经济发达的形象化描述。
在农业经济繁荣的基础上,商品经济迅速发展起来,国内外商业也随之兴盛,这首《长干行》即是反映这种经济文化背景的作品。
《长干行》属乐府《杂曲歌辞》,而“长干”,又作为地名使用。
长干,在今南京市秦淮河之南,是岗间的平地,吏民杂居。
这一带,商业经济极发达,商人常在水上过着飘泊生活,经久不归。
乐府诗中的《长干行》来源于当地民歌,而文人的仿制又以这一具体地点作为描写背景。
《长干行》塑造了一位典型的商人妇形象。
写了她和丈夫从结识到婚后的甜蜜生活,别后的痛苦以及盼望他早日归来的全过程,展示了她对幸福与爱情生活的炽烈向往与追求。
古诗长干行·妾发初覆额翻译赏析
古诗长干行·妾发初覆额翻译赏析《长干行·妾发初覆额》出自唐诗三百首全集,其作者是唐朝文学家李白。
其全文古诗如下:妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿鸣天上哀。
门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶黄,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
【前言】《长干行二首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品。
这两首爱情叙事诗以商妇独白自述的手法,反映古代商人妻子的生活与情感。
第一首诗描绘了商妇各个生活阶段的各个生活侧面,展现了一幅幅鲜明生动的画面,塑造出了一个对理想生活执着追求和热切向往的商贾思妇的艺术形象;第二首诗从商妇望夫不归说起,一层一层,直到自怜自恨而止,抒写了她对远出经商的丈夫的挚爱和思念,凄切幽怨,缠绵感人。
全诗熔叙事、状景、抒情于一炉,形象鲜明饱满,风格深沉柔婉。
【注释】⑴长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。
下篇一作张潮。
黄庭坚作李益诗。
⑵床:井栏,后院水井的围栏。
⑶长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。
⑷抱柱信:典出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。
⑸滟滪堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。
⑹天上哀:哀一作“鸣”。
⑺迟行迹:迟一作“旧”。
⑻生绿苔:绿一作“苍”。
⑼蝴蝶来:一作“蝴蝶黄”。
清王琦《李太白文集注》云:“杨升庵谓蝴蝶或白或黑,或五彩皆具,唯黄色一种至秋乃多,盖感金气也,引太白‘八月蝴蝶黄’一句,以为深中物理,而评今本‘来’字为浅。
琦谓以文义论字,终以‘来’字为长。
”作‘黄’字亦有道理。
⑽早晚:多早晚,犹何时。
[唐]李白《长干行》原文、注释、赏析
[唐]李白《长干行》原文、注释、赏析[唐]李白《长干行》妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。
门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶黄,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
注释:1、初覆额:古时女子十五岁方以簪束发如成人,称及笄。
初覆额,指未束发时头发散遮前额的样子。
2、剧:嬉戏。
3、竹马:小儿把竹竿放在胯下当马骑着玩耍。
床:此指坐具。
弄:耍弄。
二句即为成语“青梅竹马”之出处。
4、嫌猜:嫌疑,封建礼教规定男女授受不亲,以避嫌疑。
无嫌猜:即无嫌疑猜忌之心,正见天真无邪情状。
5、羞颜:害羞的容颜。
以上四句写初婚时的羞涩娇媚。
6、展眉:舒展眉头,形容心情舒畅。
7、尘与灰:指人死化为尘灰。
此句谓愿同生死,永不分离。
8、抱柱信:《庄子·盗跖》:“尾生与女子期于梁(即桥)下。
女子不来,水至,不去,抱梁柱而死。
”后即以“抱柱”为守信的'典范。
9、望夫台:传说古有丈夫久出不归,其妻每天登高而望,盼其归来,久而化为石,遂称望夫石,亦称望夫台、望夫山,传说有多处,大概皆以山石形状附会成说。
10、瞿塘:峡名,为长江三峡之一。
滟滪堆:即为屹立瞿塘峡口江流最急处之巨石,在今重庆奉节县东,因碍于航行,解放后被炸掉。
11、不可触:李肇《国史补》卷下:“蜀之三峡……四月五月为尤险时,故曰‘滟滪大如马,瞿塘不可下;滟滪大如牛,瞿塘不可留;滟滪大如幞,瞿塘不可触’。
”12、猿声哀:《水经注·江水二》:“自三峡七百里中……常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
’”13、迟:迟留,一作“归”。
二句谓丈夫离家时留下的足迹都一一长满了绿苔。
《长干行·其一》原文和解释
《长干行·其一》原文和解释
《长干行·其一》原文和解释
《长干行·其一》是唐代诗人李白的组诗作品。
描绘了商妇各个生活阶段的各个生活侧面,展现了一幅幅鲜明生动的画面,塑造出了一个对理想生活执着追求和热切向往的商贾思妇的艺术形象。
以下是小编为大家整理的《长干行·其一》原文和解释,欢迎阅读与收藏。
《长干行·其一》
作者:崔颢
君家何处住,妾住在横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。
【注解】:
1、长干行:乐府曲名。
2、横塘:现江苏江宁县。
【韵译】:
请问阿哥你的家在何方?
我家是住在建康的横塘。
停下船吧暂且借问一声,
听口音恐怕咱们是同乡。
【评析】:
这两首可以看做是男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱。
第一首是天真无邪的'少女起问;第二首是厚实纯朴的男子唱答。
诗以白描手法,朴素自然的语言,刻划了一对经历相仿,萍水相逢的男女的相识恨晚之情。
清脆洗练,玲珑剔透,天真无邪,富有魅力。
李白《长干行》赏析3篇
李白《长干行》赏析李白《长干行》赏析3篇李白《长干行》赏析1长干行李白唐妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。
门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶来,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
【注释】:①初覆额:指幼小时头发刚刚盖着前额。
②竹马:以竹竿当马骑。
③床:庭院中的井床,即打水的辘轳架。
④无嫌猜:没有嫌疑猜忌之心。
⑤始展眉:意谓情感在眉宇间显露出来。
⑥抱柱信:用《庄子·盗拓》记尾生等候相约女子不来,坚守信约,抱桥柱被水淹死典。
⑦滟滪堆:瞿塘峡口的一块巨大礁石。
⑧蝴蝶黄:据说春天多彩蝶,秋天多黄蝶。
⑨早晚:何时。
⑩不道远:不说远,即不辞远的意思。
【译文】:我的头发刚刚盖过额头,在门前折花做游戏。
你骑着竹马过来,把弄着青梅,绕着床相互追逐。
我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。
十四岁时嫁给你作妻子,害羞得没有露出过笑脸。
低着头对着墙壁的暗处,一再呼唤也不敢回头。
十五岁才舒展眉头,愿意永远和你在一起。
常抱着至死不渝的信念,怎么能想到会走上望夫台。
十六岁时你离家远行,要去瞿塘峡滟滪堆。
五月水涨时,滟滪堆不可相触,两岸猿猴的啼叫声传到天上。
门前是你离家时徘徊的足迹,渐渐地长满了绿苔。
绿苔太厚,不好清扫,树叶飘落,秋天早早来到。
八月里,黄色的蝴碟飞舞,双双飞到西园草地上。
看到这种情景我很伤心,因而忧愁容颜衰老。
无论什么时候你想下三巴回家,请预先把家书捎给我。
迎接你不怕道路遥远,一直走到长风沙。
【赏析】:本诗描写了一位少妇的爱情和离别的故事。
抒写了少妇对出外经商的丈夫的思念之情,表现了少妇对爱情的忠贞不渝。
全诗细腻婉转,缠绵感人。
细腻缠绵的描述笔法,配合着徐缓和谐的音节和形象化的语言,完整、创造性地刻画了一幅生活图景。
“君家何处住,妾住在横塘。”崔颢《长干行》原文翻译与赏析
“君家何处住,妾住在横塘。
”崔颢《长⼲⾏》原⽂翻译与赏析【原⽂】 君家何处住,妾住在横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。
家临九江⽔,来去九江侧。
同是长⼲⼈,⾃⼩不相识。
下渚多风浪,莲⾈渐觉稀。
那能不相待,独⾃逆潮归。
三江潮⽔急,五湖风浪涌。
由来花性轻,莫畏莲⾈重。
【赏析⼀】 《长⼲⾏》是乐府《杂曲歌辞》旧题,来源于南京长⼲当地民歌。
崔颢所仿作的《长⼲⾏》共四⾸,⼀般选本多仅选其中前⼀两⾸,马茂元选注的《唐诗选》四⾸皆录,便于观其全貌。
崔颢这四⾸诗⼀定程度上继承了前代民歌的遗风,却⼜有所超越。
诗的风格并不是艳丽柔媚,或者浪漫热烈,⽽以素朴真率见长,写得⼲净健康。
诗以⽩描⼿法,朴素⾃然的语⾔,描述了⼀对虽是同乡却从不相识的年轻男⼥的戏剧性的相识过程,⼜通过两个⼈的来往问答,含蓄蕴藉地表达了他们之间的爱慕之情。
作者⽤笔收放⾃如,曲直尽妙,对⼈物⼼理的刻划细致⼊微,⽣动活泼,另⼈赞叹。
马茂元的注评基本上是⼗分到位的,但对于第⼀⾸的注释,我略有异议。
【赏析⼆】 《长⼲⾏》是古乐府,古乐府《长⼲⾏》多是描写古代妇⼥⽣活的,崔颢的这⾸《长⼲⾏》是写船家⼥问江上来客的,虽然⽆场景,⽆动作,只有短短的四句⾔语,前两句是写船家⼥的询问,后两句是写船家⼥的解释,犹如⼀台⼤型的独⾓戏,崔颢把整个故事⼤部分情节给隐藏起来,给读者留下⼀个⾜够想像的空间,是诗外有意。
【赏析三】 《长⼲⾏》语⾔精炼,情感活动浓烈,使诗外有意,像⼀杯酒,不,更像⼀壶酒,闻到⾹⽓四溢,不⽤喝便知是好酒,只是闻味便勾起了读者⽆限的想象,喝过后便引起了⽆限的回味,深深难忘。
我认为崔颢的《长⼲⾏》绝对是⼀⾸好诗,值得⼀读。
【赏析四】 《长⼲⾏》⼤致的内容是:船家⼥听到亲切的乡⾳,想向对⽅打听⼀下故乡的近况,⼜怕对⽅误会,短短的四句诗词,表现出⼀个⼤场⾯,就像⼀部⼤戏,把场景隐藏在后台,更看不到演员,观众似乎变成了听众,不是在看戏,⽽是在听戏。
李白《长干行》全诗翻译赏析
李白《长干行》全诗翻译赏析《长干行》作者:李白妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里⑵,两小无嫌猜,十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信⑶,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆⑷。
五月不可触,猿声天上哀⑸。
门前迟行迹⑹,一一生绿苔⑺。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶黄,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙⑻。
【其二】忆妾深闺里⑼,烟尘不曾识。
嫁与长干人,沙头候风色⑽。
五月南风兴,思君下巴陵⑾。
八月西风起,想君发扬子⑿。
去来悲如何,见少离别多。
湘潭几日到⒀,妾梦越风波。
昨夜狂风度,吹折江头树。
淼淼暗无边⒁,行人在何处。
好乘浮云骢⒂,佳期兰渚东⒃。
鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中⒄。
自怜十五余,颜色桃花红。
那作商人妇,愁水复愁风。
注解:⑴长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。
下篇一作张潮。
黄庭坚作李益诗。
⑵长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。
⑶床:后院水井的围栏。
《辞海》上有,但未注明出处。
也只有这种解释,李白的《静夜思》紧扣月和井来想,才易理解。
抱柱信:典出出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。
⑷滟滪堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。
⑸天上哀:哀一作“鸣”。
⑹迟行迹:迟一作“旧”。
⑺生绿苔:绿一作“苍”。
⑻长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约700里。
⑼忆妾深闺里:妾一作“昔”。
⑽沙头:沙岸上。
风色:风向。
⑾下:一作“在”。
巴陵:今湖南岳阳。
⑿发:出发。
扬子:扬子渡。
⒀湘潭:泛指湖南一带。
⒁淼淼:形容水势浩大。
⒂浮云骢:骏马。
西汉文帝有骏马名浮云。
⒃兰渚:生有兰草的小洲。
⒄翡翠:水鸟名。
韵译:记得我刘海初盖前额的时候,常常折一枝花朵在门前嬉戏。
李白《长干行》“同居长干里,两小无嫌猜”全诗翻译赏析(DOC)
李白《长干行》“同居长干里,两小无嫌猜”全诗翻译赏析《长干行》作者:李白妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里⑵,两小无嫌猜,十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信⑶,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆⑷。
五月不可触,猿声天上哀⑸。
门前迟行迹⑹,一一生绿苔⑺。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶黄,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙⑻。
【其二】忆妾深闺里⑼,烟尘不曾识。
嫁与长干人,沙头候风色⑽。
五月南风兴,思君下巴陵⑾。
八月西风起,想君发扬子⑿。
去来悲如何,见少离别多。
湘潭几日到⒀,妾梦越风波。
昨夜狂风度,吹折江头树。
淼淼暗无边⒁,行人在何处。
好乘浮云骢⒂,佳期兰渚东⒃。
鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中⒄。
自怜十五余,颜色桃花红。
那作商人妇,愁水复愁风。
【注解】:⑴长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。
下篇一作张潮。
黄庭坚作李益诗。
⑵长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。
⑶床:后院水井的围栏。
《辞海》上有,但未注明出处。
也只有这种解释,李白的《静夜思》紧扣月和井来想,才易理解。
抱柱信:典出出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。
⑷滟滪堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。
⑸天上哀:哀一作“鸣”。
⑹迟行迹:迟一作“旧”。
⑺生绿苔:绿一作“苍”。
⑻长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约700里。
⑼忆妾深闺里:妾一作“昔”。
⑽沙头:沙岸上。
风色:风向。
⑾下:一作“在”。
巴陵:今湖南岳阳。
⑿发:出发。
扬子:扬子渡。
⒀湘潭:泛指湖南一带。
⒁淼淼:形容水势浩大。
⒂浮云骢:骏马。
西汉文帝有骏马名浮云。
⒃兰渚:生有兰草的小洲。
⒄翡翠:水鸟名。
【韵译】:记得我刘海初盖前额的时候,常常折一枝花朵在门前嬉戏。
一曲船家女儿的现世悲欢——李白《长干行》赏析
一曲船家女儿的现世悲欢——李白《长干行》细品长干里在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。
《长干行》属乐府《杂曲歌辞》调名,往往感情纯朴真挚,生活气息浓郁,具有极强的民间风味。
长干行·妾发初覆额唐·李白妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。
门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶黄,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
全诗30句150言,可分为五小层,按时间顺序,从船家女子角度,叙写女子与郎君一同成长到结为夫妻的欢娱美好,也抒写了分别的孤单相思之悲苦。
“妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
”这是第一层,着力写小儿女亲昵无间童真美好。
女子头发才刚刚盖过额头,折下花枝在门前嬉戏游玩。
幼小单纯的她,活泼好奇,爱好着鲜艳的花儿,憧憬着童话中的美妙,生活在无忧无虑之中。
那时的男孩骑着竹马过来了,手里把弄着青梅,和她绕床追逐,打闹逗趣。
一片欢声笑语。
女孩美丽纯洁,如花儿一样;男孩英俊潇洒,活跃灵动。
两人自然地走到一起,无拘无束,快乐无比。
同住在长干里两个小孩,彼此之间哪有什么嫌疑猜忌之心。
一个地方的水土,一样的生活经历,长期的共同生活,心灵相通,彼此真心相待,更宜产生情感共鸣。
这一层,先少女继少男,最后合写,将最真最美的童年,以女孩和男孩特有的行为举止活化在每个早已世俗的成年人面前。
一句“两小无嫌猜”干净地写下童真的纯洁,让人倍感珍惜,也自然地为下文为了铺垫。
“十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
”这是第二层,写女子与如意郎君结为夫妻,开始了婚姻生活。
十四新为君妇,羞怯得没有露出过笑脸。
明清乐府诗
明清乐府诗《长干行·家临九江水》家临九江水,来去九江侧。
同是长干人,生小不相识。
二、衍生注释1. “长干”:古代金陵城(今南京)里的一个地名,是吏民杂居的地方,故址在今南京城南。
2. “九江”:这里的九江并非现在专指江西九江,而是泛指长江下游一带众多的江河。
三、赏析1. 主题与情感- 主题是描写长干人同乡相遇的情景。
情感上充满着一种略带遗憾又有些惊喜的感觉。
男女二人同是长干人,但是小时候却并不相识,这种不相识中又有一种他乡遇同乡的亲近感。
- 反映出长干地区的人们之间那种剪不断的地域联系和一种冥冥之中的缘分感慨。
2. 表现手法- 这首诗采用了直叙其事的手法,简洁明快。
开篇就点明了女方居住在靠近九江水的地方,就在九江边来来去去。
然后直接说出双方都是长干人,可是小时候却不认识。
没有华丽的辞藻堆砌,语言质朴如同白话,以一种非常直白、朴素的方式来讲述这个相遇的故事,却能让人感受到浓浓的生活气息和一种质朴的情感。
四、作者介绍此诗为唐代诗人崔颢所作。
崔颢,汴州(今河南开封)人。
他的一生,既有不得志的坎坷境遇,又有诗作受推崇的辉煌。
他的诗以描写汴州、洛阳等地的宫女愁怨之作和描写边塞军事生活的边塞诗著称,《长干行·家临九江水》则是他描写民间生活的经典之作,从崔颢多样的诗作题材可以看出他描绘生活多样性的能力很强,能把各种人物和情景恰当地用诗歌展现出来。
五、运用片段1. 在一场老同学聚会上,多年来大家各自辗转,其中有两位同学,小时候虽在相邻的街区,却从未有过交集。
老班长笑着说:“你们这可真是‘同是长干人,生小不相识’啊,不过现在还不算晚。
”2. 小李和小张都是来自同一个小县城的打工者,他们在大城市的一家工厂里相遇了。
小李打趣道:“咱两也算是‘家临九江水,来去九江侧。
同是长干人,生小不相识’的情况啦,现在遇上了可得好好关照下。
”3. 在一个大规模的同乡会上,有两个人发现彼此老家房子虽然隔得不远,但以前都没见过面。
长干行李白原文注释译文
长干行李白原文注释译文妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟预堆。
五月不可触,猿声天上哀。
门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶黄,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
注解1、床:这里指坐具。
2、抱柱信:《庄子·盗跖》“尾生与女子期于梁下,女子不来,水至不去,抱梁柱而死。
” 3、不道远:不会嫌远。
4、长风沙:地名,在今安徽安庆市东的长江边上。
地极湍险。
译文记得我刘海初盖前额的时候,常常折一枝花朵在门前嬉戏。
郎君总是跨着竹竿当马骑来,手持青梅绕着交椅争夺紧追。
长期来我俩一起住在长干里,咱俩天真无邪相互从不猜疑。
十四岁那年作了你结发妻子,成婚时羞得我不敢把脸抬起。
自己低头面向昏暗的墙角落,任你千呼万唤我也不把头回。
十五岁才高兴地笑开了双眉,誓与你白头偕老到化为尘灰。
你常存尾生抱柱般坚守信约,我就怎么也不会登上望夫台。
十六岁那年你离我出外远去,要经过瞿塘峡可怕的滟堆。
五月水涨滟难辨担心触礁,猿猴在两岸山头嘶鸣更悲凄。
门前那些你缓步离去的足印,日子久了一个个都长满青苔。
苔藓长得太厚怎么也扫不了,秋风早到落叶纷纷把它覆盖。
八月秋高粉黄蝴蝶多么轻狂,双双飞过西园在草丛中戏爱。
此情此景怎不叫我伤心痛绝,终日忧愁太甚红颜自然早衰。
迟早有一天你若离开了三巴,应该写封信报告我寄到家来。
为了迎接你我不说路途遥远,哪怕赶到长风沙要走七百里!赏析这是一首写商妇的爱情和离别的。
诗以商妇的自白,用缠绵婉转的笔调,抒写了她对远出经商丈夫的真挚的爱和深深的思念。
诗的开头六句是回忆与丈夫孩提时“青梅竹马,两小无猜”的情景,为读者塑了一对少年儿童天真无邪,活泼可爱的形象。
“十四为君妇”四句,是细腻地刻划初婚的羞涩,重现了新婚的甜蜜醉人。
唐诗赏析-崔颢《长干行·君家何处住》原文译文赏析
崔颢《长干行·君家何处住》原文|译文|赏析'《长干行·君家何处住》是唐代诗人崔颢的作品,这首诗继承了前代民歌的遗风,以素朴真率见长,写得干净健康。
下面就和儿童网小编一起来欣赏这首唐诗吧。
唐代:崔颢君家何处住,妾住在横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。
译文请问大哥你的家在何方。
我家是住在建康的横塘。
停下船吧暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡。
注释①长干行:乐府曲名。
是长干里一带的民歌,长干里在今江苏省南京市南面。
②君:古代对男子的尊称。
③妾:古代女子自称的谦词。
④横塘:现江苏省南京市江宁区。
⑤暂:暂且、姑且。
⑥借问:请问一下。
⑦或恐:也许。
这首抒情诗抓住了人生片断中富有戏剧性的一刹那,用白描的手法,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,栩栩如生。
它不以任何色彩映衬,似墨笔画;它不用任何妆饰烘托,是幅素描;它不凭任何布景借力,犹如一曲男女声对唱;它截头去尾,突出主干,又很象独幕剧。
题材平凡,而表现手法不凡。
一个住在横塘的姑娘,在泛舟时听到邻船一个男子的话音,于是天真无邪地问一下:你是不是和我同乡?就是这样一点儿简单的情节,只用“妾住在横塘”五字,就借女主角之口点明了说话者的性别与居处。
又用“停舟”二字,表明是水上的偶然遇合,用一个“君”字指出对方是男性。
那些题前的叙事,用这种一石两卵的手法,就全部省略了。
诗一开头就单刀直入,让女主角出口问人,现身纸上,而读者也闻其声如见其人,绝没有茫无头绪之感。
从文学描写的技巧看,“声态并作”,达到了“应有尽有,应无尽无”,既凝炼集中而又玲珑剔透的艺术高度。
在寥寥二十字中,诗人仅用口吻传神,就把女主角的音容笑貌,写得活灵活现。
他不象杜牧那样写明“娉娉袅袅十三余”,也不象李商隐那样点出“十五泣春风,背面秋千下”。
他只采用了问话之后,不待对方答复,就急于自报“妾住在横塘”这样的处理,自然地把女主角的年龄从娇憨天真的语气中反衬出来了。
在男主角并未开口,而这位小姑娘之所以有“或恐是同乡”的想法,不正是因为听到了对方带有乡音的片言只语吗?这里诗人又省略了“因闻声而相问”的关节,这是文字之外的描写,所谓“不写之写”。
《长干行》原文及翻译赏析
《长干行》原文及翻译赏析《长干行》原文及翻译赏析《长干行》原文及翻译赏析1长干行·家临九江水家临九江水,来去九江侧。
同是长干人,生小不相识。
译文我的家临近九江边,来来往往都在九江附近。
你和我同是长干人,从小不相识真是很遗憾。
注释长干行:乐府曲名。
是长干里一带的民歌,长干里在今江苏省南京市南面。
临:靠近。
九江:原指长江浔阳一段,此泛指长江。
生小:自小,从小时候起。
鉴赏这首抒情诗抓住了人生片断中富有戏剧性的一刹那,用白描的手法,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,栩栩如生。
诗歌在语言上平白如话。
从字面上看一览无余,是一个女子同一个男子江上偶遇的对话。
流淌在字里行间的千百年来人类社会共同认同的美好的情感——深深的眷念家乡的感情让它获得了流传至今的生命力。
在封建时代,男女授受不亲,一个舟行女子只因听到乡音,觉得可能是同乡,便全然不顾忌封建礼教的拘束而停舟相问,可见其心情的急切。
而迫不及待地自报家门,十分生动地表现了她盼望见到同乡的喜出望外的心情。
这是因为乡音让她感到亲切,乡音让她产生要见到家乡亲人的冲动。
这一切都缘于对家乡的爱恋。
男子的答话是“同是长干人,生小不相识”。
话虽是出自男子之口,却是对俩人共同的飘泊生涯的叹息,是长年流落在外的无奈。
这叹息也是缘于对家乡的爱恋。
诗人捕捉住一个生活场景,用白描手法抒写人们热爱家乡的情感,既含蓄又生动,饶有生活趣味。
《长干行》原文及翻译赏析2长干行【其一】君家何处住?妾住在横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。
【其一】家临九江水,来去九江侧。
同是长干人,生小不相识。
古诗简介《长干行》是南朝乐府中“杂曲古辞”的'旧题。
崔颢这两首诗继承了前代民歌的遗风,但既不是艳丽而柔媚,又非浪漫而热烈,却以素朴真率见长,写得干净健康。
女主角的抒怀只到“或恐是同乡”为止,男主角的表情也只以“生小不相识”为限。
这样的蕴藉无邪,是抒情诗中的上乘。
翻译/译文【其一】你家住在哪儿?我家就在横塘。
《长干行》李白唐诗赏析
《长干行》李白唐诗赏析《长干行二首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品,主要写了什么内容呢?长干行二首⑴其一妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅⑵。
同居长干里⑶,两小无嫌猜,十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信⑷,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆⑸。
五月不可触,猿声天上哀⑹。
门前迟行迹⑺,一一生绿苔⑻。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月胡蝶来⑼,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴⑽,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙⑾。
其二忆妾深闺里⑿,烟尘不曾识。
嫁与长干人,沙头候风色⒀。
五月南风兴,思君下巴陵⒁。
八月西风起,想君发扬子⒂。
去来悲如何,见少离别多。
湘潭几日到⒃,妾梦越风波。
昨夜狂风度,吹折江头树。
淼淼暗无边⒄,行人在何处。
好乘浮云骢⒅,佳期兰渚东⒆。
鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中⒇。
自怜十五余,颜色桃花红。
那作商人妇,愁水复愁风。
【注释】⑴长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。
下篇一作张潮。
黄庭坚作李益诗。
⑵床:井栏,后院水井的围栏。
⑶长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。
⑷抱柱信:典出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。
⑸滟(yàn)滪(yù)堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。
⑹天上哀:哀一作“鸣”。
⑺迟行迹:迟一作“旧”。
⑻生绿苔:绿一作“苍”。
⑼胡蝶来:一作“胡蝶黄”。
胡蝶,即蝴蝶。
清王琦《李太白文集注》云:“杨升庵谓蝴蝶或白或黑,或五彩皆具,唯黄色一种至秋乃多,盖感金气也,引太白‘八月蝴蝶黄’一句,以为深中物理,而评今本‘来’字为浅。
琦谓以文义论字,终以‘来’字为长。
”作‘黄’字亦有道理。
⑽早晚:多早晚,犹何时。
三巴:地名。
即巴郡、巴东、巴西。
在今四川东部地区。
⑾长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约700里。
《长干行·其一》原文和解释
《长干行·其一》原文和解释
《长干行·其一》是唐代诗人李白的组诗作品。
描绘了商妇各个生活阶段的各个生活侧面,展现了一幅幅鲜明生动的画面,塑造出了一个对理想生活执着追求和热切向往的商贾思妇的艺术形象。
以下是小编为大家整理的《长干行·其一》原文和解释,欢迎阅读与收藏。
《长干行·其一》
作者:崔颢
君家何处住,妾住在横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。
【注解】:
1、长干行:乐府曲名。
2、横塘:现江苏江宁县。
【韵译】:
请问阿哥你的家在何方?
我家是住在建康的'横塘。
停下船吧暂且借问一声,
听口音恐怕咱们是同乡。
【评析】:
这两首可以看做是男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱。
第一首是天真无邪的少女起问;第二首是厚实纯朴的男子唱答。
诗以白描手法,朴素自然的语言,刻划了一对经历相仿,萍水相逢的男女的相识恨晚之情。
清脆洗练,玲珑剔透,天真无邪,富有魅力。
李白《长干行》原文、注释、译文及解读
李白《长干行》原文、注释、译文及解读【作者简介】李白(701—762,或谓699生,或谓763、764卒),字太白,自号青莲居士,故世称“李青莲”。
排行十二。
祖籍陇西成纪(今甘肃秦安)。
他的出生地,众说纷纭,当以大致划定在西域为近是。
幼年随父迁居绵州昌隆(今四川江油)。
少年即博览群书,喜纵横术,击剑任侠,求仙学道。
二十五六岁时,出蜀东游,在安陆(今属湖北)与故相许圉师孙女结婚。
后移居任城(今山东济宁),与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔等隐于徂徕山,号“竹溪六逸”。
天宝元年(742),因玉真公主荐,玄宗诏入长安,供奉翰林,故世称“李供奉”、“李翰林”。
往见贺知章,贺奇其文才风骨,呼为“谪仙人”,故世称“李谪仙”。
与贺知章、李适之、李琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂等称为“饮中八仙”。
后遭谗谤,不被重用。
天宝三载赐金还山,在洛阳与杜甫相识,同游梁宋、齐鲁等地。
关于李白入长安的次数,学术界有一入、二入、三入三说,迄今尚未取得一致意见。
安史之乱爆发,参加永王李璘幕府。
后李璘兵败,李白获罪流放夜郎(今贵州桐梓一带),途中遇赦,得以东归。
后卒于当涂(今属安徽)县令李阳冰家。
代宗时,诏授左拾遗,时李白已卒,故世又称“李拾遗”。
李白是继屈原之后我国最伟大的浪漫主义诗人,他与杜甫并称为“诗歌史上的双子星座”,代表了我国古典诗歌的最高成就。
韩愈写诗赞曰:“李杜文章在,光芒万丈长。
”(《调张籍》)对后世影响至为深远。
他的诗现存约千首。
有《李太白集》传世。
【原文】长干行妾发初覆额 [1] ,折花门前剧 [2] 。
郎骑竹马来,绕床弄青梅 [3] 。
同居长干里,两小无嫌猜[4] 。
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回 [5] 。
十五始展眉 [6] ,愿同尘与灰 [7] 。
常存抱柱信 [8] ,岂上望夫台 [9] 。
十六君远行,瞿塘滟滪堆 [10] 。
五月不可触 [11] ,猿声天上哀[12] 。
门前迟行迹,一一生绿苔 [13] 。
李白《长干行》赏析原文与诗歌鉴赏
长干行李白妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台?十六君远行,瞿塘滟澦堆。
五月不可触,猿声天上哀。
门前旧行迹,一一生绿苔。
苔生不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶黄,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
《长干行》是乐府《杂曲歌辞》旧题。
长干,故址在今江苏南京市。
本篇是以商妇的爱情和离别为题材的诗。
诗中的长干,是一个特殊的生活环境,那里漕运方便,居民多从事商业。
而在古代商人与市民中,封建礼教的控制力量是比较薄弱的。
诗中女主人公生长在一个较为开放的生活环境,而诗中男子穿开裆裤时便是她的朋友,青梅竹马式的童年生活,便成为日后爱情的坚实基础,这和封建时代最常见的先结婚后恋爱,或根本没有爱情的婚姻是完全不同的。
因此男女主人公婚后“愿同尘与灰”、“常存抱柱信”,以及别后的深切相思,都表现了真诚平等的相爱和对爱情幸福的热烈向往。
这种爱情多少带有一点脱离封建礼教的解放色彩。
本篇以第一称的口吻写女子对远出经商的丈夫的怀念。
全诗用年龄序数法和四季相思的格调,巧妙地把一些生活情景——弄青梅(即抛子儿)、骑竹马、两小无猜的情景,初婚羞涩的情景,婚后热恋的情景,经商过峡的惊险情景,以及别后相思的情景等等,联缀成完整的艺术整体。
表现出女主人公温柔细腻、缠绵婉转的思想感情。
具有很浓厚的民歌风味,与其所表现的内容是十分协调的。
这首民歌风的诗作还创造了两个成语:“青梅竹马”和“两小无猜”。
长干行·其一全诗、意思及赏析_唐代李白
长干行·其一全诗、意思及赏析_唐代李白长干行·其一全诗原文妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜,十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。
(猿声一作:鸣)门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶来,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
长干行·其一全诗意思我的头发刚刚盖过额头,便同你一起在门前做折花的游戏。
你骑着竹马过来,我们一起绕着井栏,互掷青梅为戏。
我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。
十四岁时嫁给你作妻子,害羞得没有露出过笑脸。
低着头对着墙壁的暗处,一再呼唤也不敢回头。
十五岁才舒展眉头,愿意永远和你在一起。
常抱着至死不渝的信念,怎么能想到会走上望夫台?十六岁时你离家远行,要去瞿塘峡滟滪堆。
五月水涨时,滟滪堆不可相触,两岸猿猴的啼叫声传到天上。
门前是你离家时徘徊的足迹,渐渐地长满了绿苔。
绿苔太厚,不好清扫,树叶飘落,秋天早早来到。
八月里,黄色的蝴碟飞舞,双双飞到西园草地上。
看到这种情景我很伤心,因而忧愁容颜衰老。
无论什么时候你想下三巴回家,请预先把家书捎给我。
迎接你不怕道路遥远,一直走到长风沙。
长干行·其一全诗注释长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。
下篇一作张潮。
黄庭坚作李益诗。
床:井栏,后院水井的围栏。
长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。
抱柱信:典出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。
滟滪堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。
天上哀:哀一作“鸣”。
迟行迹:迟一作“旧”。
生绿苔:绿一作“苍”。
蝴蝶来:一作“蝴蝶黄”。
长干行二首(李白作品)原文、翻译及赏析
长干行二首唐代:李白妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜,十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。
门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月胡蝶来,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
忆妾深闺里,烟尘不曾识。
嫁与长干人,沙头候风色。
五月南风兴,思君下巴陵。
八月西风起,想君发扬子。
去来悲如何,见少离别多。
湘潭几日到,妾梦越风波。
昨夜狂风度,吹折江头树。
淼淼暗无边,行人在何处。
好乘浮云骢,佳期兰渚东。
鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中。
自怜十五余,颜色桃花红。
那作商人妇,愁水复愁风。
标签妇女、思念、生活、乐府、爱情、叙事译文我的头发刚刚盖过额头,在门前折花做游戏。
你骑着竹马过来,把弄着青梅,绕着床相互追逐。
我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。
十四岁时嫁给你作妻子,害羞得没有露出过笑脸。
低着头对着墙壁的暗处,一再呼唤也不敢回头。
十五岁才舒展眉头,愿意永远和你在一起。
常抱着至死不渝的信念,怎么能想到会走上望夫台。
十六岁时你离家远行,要去瞿塘峡滟滪堆。
五月水涨时,滟滪堆不可相触,两岸猿猴的啼叫声传到天上。
门前是你离家时徘徊的足迹,渐渐地长满了绿苔。
绿苔太厚,不好清扫,树叶飘落,秋天早早来到。
八月里,黄色的蝴碟飞舞,双双飞到西园草地上。
看到这种情景我很伤心,因而忧愁容颜衰老。
无论什么时候你想下三巴回家,请预先把家书捎给我。
迎接你不怕道路遥远,一直走到长风沙。
想当初我在深闺的时候,不曾见识烟尘。
可嫁给长干的男人后,整天在沙头等候风色。
五月南风吹动的时候,想你正下巴陵。
八月西风吹起的时候,想你正从扬子江出发。
来来去去,聚少离多,悲伤几何?什么时候到湘潭呢?我最近天天梦见那里大起风波。
昨夜又见狂风吹度,吹折了江头的大树。
江水淼淼,昏暗无边,夫君啊你在何处?我将乘坐浮云骢,与你相会在兰渚东。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
乐府诗:《长干行》《长干行》
妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。
门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶来,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
忆妾深闺里,烟尘不曾识。
嫁与长干人,沙头候风色。
五月南风兴,思君下巴陵。
八月西风起,想君发扬子。
去来悲如何,见少离别多。
湘潭几日到,妾梦越风波。
昨夜狂风度,吹折江头树。
淼淼暗无边,行人在何处。
好乘浮云骢,佳期兰渚东。
鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中。
自怜十五馀,颜色桃花红。
那作商人妇,愁水复愁风。
《长干行》作品评述
长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。
长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。
抱柱信:曲出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。
滟炊眩喝峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。
长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约700里。
1、床:这里指坐具。
2、不道远:不会嫌远。
3、长风沙:地名,在今安徽安庆市东的长江边上。
地极湍险
【简析】:
这是一首爱情叙事诗,从两人天真烂漫的童年到丈夫远离后深深的思念,将初嫁时的羞涩、新婚的喜悦和坚贞不渝的心愿写得十分细
腻生动。
因为这首诗千百年来脍炙人口,“青梅竹马,两小无猜”也
就成了后世用来比喻童年相好而成夫妻的成语酒牢觥浚?
这是一首写商妇的爱情和离别的诗。
诗以商妇的自白,用缠绵婉
转的笔调,抒写
了她对远出经商丈夫的真挚的爱和深深的思念。
诗的开头六句是回忆与丈夫孩提时“青梅竹马,两小无猜”的情景,为读者塑了
一对少年儿童天真无邪,活泼可爱的形象。
“十四为君妇”四句,是细腻地刻划初婚
的羞涩,重现了新婚的甜蜜醉人。
“十五始展眉”四句,写婚后
的热恋和恩爱,山盟
海誓,如胶似漆。
“十六君远行”四句,写遥思丈夫远行经商,
并为之担心受怕,缠
绵悱恻,深沉无限。
“门前迟行迹”八句,写触景生情,忧思持续,颜容憔悴。
最后
四句,写寄语亲人,望其早归。
把思念之情更推动一步。
全诗形象完整明丽,活泼动人。
感情细腻,缠绵婉转;语言坦白,音节和谐;格
调清新隽永,是诗歌艺术上品。
“青梅竹马”“两小无猜”,已
成描摹幼男幼女天真
无邪情谊的佳语。
--引自"超纯斋诗词" 翻译、评析:刘建勋 ?
A SONG OF CHANGGAN
My hair had hardly covered my forehead.。