从审美角度看中英姓名文化的异同-2019年精选文档
从中英姓名看中西文化差异
从中英姓名看中西文化差异姓名是一个人的名字,是身份的象征,同时也是文化的媒介。
中文姓名和英文姓名之间存在着诸多的差异,这反映了中西文化之间的差异。
接下来从中英姓名的构成、命名方式、命名意义和特殊情况几个方面来探讨中西文化差异。
一、中英姓名的构成中文姓名通常由姓和名两部分组成,姓氏通常放在名字的前面。
在中国的封建社会中,姓至关重要,也就是说,姓氏不仅代表一个人的祖宗,还体现了家族的荣誉和地位。
而名字则在很大程度上是根据父母的意愿命名的。
二、中英姓名的命名方式在中文文化中,姓名的命名通常是非常重视的。
中文姓名的命名方式主要有以下几种:1. 祖辈传承:有些家族会将祖先的名字嫁接在新生儿的名字上,这种命名方式代表了对家族传统和古代文化的尊重。
2. 字取偏旁:许多传统的中国家族将其不同的姓氏和不同的字取偏旁结合,以便更容易记忆和识别。
3. 取格律:某些家族或宗族会使用特殊的格律或规则来命名其后代,这种格律通常反映了祖先的姓名、家族成员的重要性和家族的荣誉。
1. 宗教意义:许多基督徒和穆斯林家族经常是按照圣经或古典古籍进行命名的。
2. 职业或地点:很多英国和爱尔兰的姓氏都源于职业或地名,比如Smith、Baker、Cook,以及London、York等。
3. 传统和家族:英语文化也有许多使用传统和家族的命名方法。
一些家族和宗族经常使用较明显的文字和音节组合来表示特定的家族名,例如,Rutledge、Kennedy、Kennicott等。
中文姓名中,名字通常与其含义相关联。
特定的名称通常传递着特定的意义,在某些情况下,这些意义与名字的音乐相一致。
例如,名字“嘉禧”意为好的品德和幸福,而名字“家乐”意为家庭的幸福和快乐。
在英文名字中,名字的含义通常没有特定的规则。
许多英文名字源于古老的传说或圣经,它们的含义可能与名字的发音无关。
例如,名字John源于希伯来语Johanan,即“上帝仁慈”,但与发音没有太大联系。
浅谈中西方姓名的异同
浅谈中西方姓名的异同摘要:姓名与一个国家的社会和文化是不可分割、紧密相连的。
中西方的姓名无论是在语言上还是文化上都有着无可否认的相同之处,当然也不乏不同之处,且各具特色。
本文仅以中西方姓氏起源、中西方姓名结构等,从语言及文化方面来对中西方姓名的异同做简要对比分析。
在了解本国姓名文化的同时也认识西方国家姓名文化,有助于两种语言国家的互相理解,促进两国人民的友好交流与学习。
关键词:姓名语言文化英文姓名异同随着经济全球一体化的发展,国际间的交流日渐频繁。
中国,作为一个人口占了世界六分之一的人口大国,一个面积仅次于俄罗斯和加拿大的面积大国,理所当然的与国际间的交往日益加深,外语的学习已经成为我们的日常生活的一部分,越来越多的人在生活中、工作中、学习中需要与来自不同国家的人们打交道。
与人结识的第一步往往是打招呼、互相介绍姓名称谓,此为相互了解的初始,与此同时,姓名文化的地位变得越来越重要,正确的恰当的称呼对方的姓名是做好人际交往的首要任务。
一、姓名的含义及来源1、中国姓名来源姓名是人与人之间相互区别的标志,也是一个群体与另一个群体相互区别的重要标志。
姓名,即为一个个体的姓氏和名字。
中西方姓名究竟从何而生?我国在汉代之前既有姓也有氏,姓与氏是分开的两个既有联系又有区别的的概念。
《通鉴外纪》里刘恕说:“姓者,统其祖考之所自出,氏者,别其子孙之所自分”,可见姓是一种族号,氏是姓的分支的这么一种两者间的区别和联系(郭维森 2007:90)。
姓作为一种族号,是不属于个人的或者家族的,而是属于整个氏族或者部落的称号。
姓的由来源远流长,古老的姓有姚、姬、姜等,它们都带有“女”字,可见,在远古的母系氏族的时期就已经有了姓的分别。
随着子孙的繁衍及人民迁徙,同姓的氏族分为若干的支部分散于各地生活,而每一个支部又有自己的称号来与其他支部区别开来,这就形成了氏。
例如姬是周代祖先的姓,姬姓的下面又分为孟氏、季氏、孙氏、游氏等;姜氏是齐国祖先的姓,姜姓的下面又分为申氏、吕氏、许氏、纪氏等。
从中英姓名看中西文化差异
从中英姓名看中西文化差异中西方文化在很多方面都存在着差异,其中姓名文化是一个很有代表性的方面。
中国和英国的姓名文化有着很大的不同,反映了两国不同的历史、传统和价值观。
通过比较中英姓名文化的差异,我们可以更深入地了解中西方文化的异同,也可以更好地理解不同文化背景下的人们的思维方式和价值观念。
中英姓名文化的差异在于命名的顺序。
在中国,人们的姓名一般是“姓+名”的顺序,姓氏放在前面,名字放在后面。
而在英国,首先是名字,然后是姓氏。
这一差异反映了两国对于个体和家族的重视程度不同。
在中国,姓氏是非常重要的,它代表了家族的延续和血脉的传承,所以姓氏放在名字的前面,凸显了家族的地位和重要性。
而在英国,名字是更重要的,它代表了个体的独立性和个性,所以名字放在姓氏的前面,更加突出了个体的特征和独特性。
中英姓名文化的差异在于命名的方式和含义。
在中国,取名是非常讲究的,名字的含义非常重要,常常取寓意吉祥的名字,如“瑞”、“宇”、“美”等。
而在英国,名字的含义并不是那么重要,许多名字没有明显的含义,只是因为音韵或者传统而取。
这一差异反映了两国人们对于名字的理解和重视程度不同。
在中国,名字是有着特定的含义和象征的,取名是一个非常重要的事情,关乎人的一生的吉凶祸福;而在英国,名字更多地是一种标识和符号,不一定要有着特定的含义和象征。
中英姓名文化的差异还体现在称呼和尊敬的表达上。
在中国,人与人之间的称呼非常讲究顺序和尊卑,比如长辈要用“老”来尊敬,朋友之间要用“小”来亲昵。
而在英国,人与人之间的称呼更多地是用名字,没有那么多的修饰和尊卑之分。
这一差异反映了两国人们对于社会关系和尊重的表达方式不同。
在中国,我们非常重视对长辈和上司的尊敬和尊重,称呼很有讲究;而在英国,人们更加注重平等和自由,称呼更多地是用名字,不那么讲究尊卑。
中英姓名文化的差异还可以从婚姻和家庭关系的角度来看。
在中国,女性通常在婚后会改用丈夫的姓氏,表示对丈夫家族的尊重和依附。
中西方人名文化赏析
1中国人 名是创 造性 的 , . 西方人 名是
听起来像擂鼓一样咚咚作 响。女士的名 字 传 续性 的。虽说 中西人名一般都 由名和姓
要么轻柔缠绵要么清脆爽 朗 ,例如 D aa 两部分组成 ,但是它们 的产生途径却大不 i 、 n Ei、ar、 iaS la 听起来像抽丝一样 相 同。 r L ua Nn 、y i, n v 中国人 的姓是传承性 的, 而名字是创 连绵不断 ;而 C r t eCn yH l 、id 造 性 的 ; 方 人 的 姓 是 创 造 性 的 , 名 字 是 h sn 、id 、 ee Ln a ii n 西 而 等, 则像铜铃一样清脆悦耳。 在寓意方面西 传续性 的。比如 ,中国人一个族系一个姓 方 人 名 也 很 讲 究 , 例 如 ,亚 历 山 大 氏 , 一代 一代传承 下去 , 恒久不变 , 以 中 所 国人的姓只有区区数 “ 百家” 但是 , 。 中国人 的名字是 自由创造的 ,所 以 中国人 名数 量 浩繁 。然而 ,西方人名多半是直接借用 神
时期 , 随着 国门的打开 , 西方相学 曾大量传
相学 ,作 为中国 自古 以来 比较普遍 的 人 中国 ,并 与中国传统相学进行 了一系列
《 史稿 》 清 中说 曾国藩“ 为人威 重 , 须髯 , 社会文化现象之一一 直延续至今 ,并在一 的融合 , 生了新相学 。 美 产 新相学的一 大主 旨
目三角有棱 。每对客 , 注视移时不语 , 见者 定程度上对 中国的政治 、 经济 、 文化 以及人 就在于通过对人 的外貌 的观察研究从而判
悚然 ,退则记其优劣 ,无或爽者……尤知 们的 日常生活都 产生 了深远 的影响 ,充分 断其性格如何 , 适合从事哪种职业 , 而非用 人 ,善任使 ,所成就荐拔 者 ,不可胜数 ”1 说 明其作 为一种 民间化 的传统文化在人们 来断定命运。 [ 9 因此 , 我们可以将 这种理念与
从姓名的涵义来比较中西方文化的异同
从姓名的涵义来比较中西方文化的异同从姓名的涵义来比较中西方文化的异同摘要:文章从多方面比较了中西方姓名的差异性,并分析了造成这种差异的原因包括各自不同的宗教信仰、文化传统、历史变迁、价值观和道德观,同时,也简单地论述了中西方姓名的相似性。
通过上述对比,xxxx加强中西方之间的相互交流和理解。
关键词:姓名涵义中西方文化差异相似之处一名字,从某种意思上来说只是一种符号,代表的只是一个人的称谓,然而,起名字却不是随意的,其代表的往往是每个人的愿望,爱好,以及名字本身所折射出来的一种文化。
从狭义上理解,名字反映的仅仅是起名字的人本身的教育背景,性格,以及世界观等综合因素,但是,作为个体的人是生活在社会这个背景之下的,因此个人的文化,政治等背景都离不开当时的社会背景,由此,我们可以从人们的名字中看出其寄予的涵义。
同样,从广义上来研究中西方人的名字涵义的差异,就不难发现,名字背后所折射出的中西方文化存在很大的差异。
首先,中国是一个几乎没有宗教信仰的民族,因此,名字里面很少出现宗教中的人物的名字,而西方人有宗教信仰,名字中会出现很多传说中神灵的名字。
譬如,佛教很早就传入了中国,但是,我们且不说有多少中国人真正信奉佛教,就说说名字里,又有多少人可以给自己的孩子以佛教中神灵的名字来命名呢?也许你会认为,在中国人眼里,以神灵的名字来命名是对神的亵渎,那么,传说或小说中的人物呢?比如,《西游记》是一部中国人家喻户晓的古代小说,是与佛教有关的名著,但是,你听说过有人给孩子起名为唐僧、孙悟空或者猪八戒吗?然而,西方人的名字中很多都是沿用的了宗教传说中的人物的名字,很多名字都似乎和上帝有关,有的涵义代表是上帝的恩赐,有的代表的是上帝誓约,如Ann(安妮)--希伯来语,代表优雅的和仁慈的上帝;Athena(阿西娜)--古希腊神话中智慧及战争的女神,雅典的保护神;Lisa(莉萨)--希伯来语,意思是对神奉献;Aurora(奥劳拉)--来自拉丁语,意思是黎明女神;Christine(克里斯汀)--古希腊语,意指基督的追随者或门徒;Dominic(多明尼卡)--拉丁语,意思是属于上帝的;Phoebe(菲碧)--古希腊语,意思是会发亮之物,显赫的人,月之女神。
浅议中英姓名文化的差异
2 名字中包含着消灾免病 、 凶化 吉、 . 逢 弥补命运缺憾 的意义 。
如给 孩 子 取 名 “ 病 ” “ 生 ” 等 。 去 、 长
3 生 活 的地 域 和 时代 以及 出生 时 的 重量 也 会 反 映 在 名字 当中 。 国等词为名。 . 英语 中则 多用 An rw( d e 安德鲁) 源于希腊 语, 意为勇 据 调 查 , 京 人 喜 欢 用 “ ”上 海 人 喜 欢 用 “ ” 妹 ”等 。“ 北 荣 , 宝 、“ 九 敢直率 ; e r彼得 ) Pt ( e 源于希腊语 , 意为岩石 , 是坚忍不拔 的象征 。 女 斤 ” “ 斤 ” 是 其 出 生 时 的 重 量 , 是 一 些 地 方 命 名 的 习俗 。 、六 等 也 解 性 名 字 则 蕴 含 秀 美 靓 丽 之 貌 , 雅 高 尚之 德 。 如 中 国 人 喜 欢 用 静 文
字 都 带 有 时 代 的痕 迹 。 从 一 定 意义 上 说 , 国文 化 是 一 种 伦 理 文 化 , 一 特 点 在 姓 名 中 有 中 这 充 分 体 现 。“ ” 仁 ” 忠 ” 孝 ”等 字 眼 在 名 中 的 出 现 , 高 德 、“ 、“ 、“ 对 然 , 论 古 代 还 是 现 代 , 取 女 名或 女取 男 名 的 现 象 都 不 少 , 是 无 男 但
望孩子有所作 为 , 就给孩子取 名“ 鹏飞” 父母喜欢冬天 的红 梅 , , 便
为女 儿起 名 “ 梅 ” 丹 。
三 共同点
取 名 应该 男女 有别 , 且 要 悦 耳 动 听 , 够 引起 听 者 美好 的联 并 能 想 , 是 取 名 的 原 则 。 因 此 , 汉 人 名 都 具 性 别 特 征 , 性 名 字 通 这 英 男 常体 现 阳 刚 威 武 之 气 , 宇 轩 昂之 态 。 如 中 国 人 喜 欢 用 志 坚 、治 气
从姓名特色看中西方文化比较[精选5篇]
从姓名特色看中西方文化比较[精选5篇]第一篇:从姓名特色看中西方文化比较从姓名特色看中西方文化比较内容摘要:姓名是每一个社会成员的标志和符号,它隐含着一个民族的语言、历史、地理、宗教和文化传统的信息。
由于各自历史发展和文化传统的差异,中西方之间形成了两种各具特色的姓名体系。
本文拟从中西方姓名的起源、取名的方式等方面探讨中西方姓名文化的差异。
这对于我们有效地进行商务活动,促进跨文化交际的进行,有着十分重要的意义。
关键词:中西方姓名传统文化跨文化交际姓名历来都是人类社会一个重要的个人识别标志。
在交际活动中,人们通常以互通姓名开始。
姓名是汉英民族共有的文化现象,但民族衍复历史、生态环境、宗教信仰、民情风俗、审美情趣和思维方式的不同,形成了各具特色的姓名文化。
姓名是多种多样的,文化也是形形色色的。
姓名,作为一种文化载体,由于具有悠久的形成历史,又为某一民族所特有,因此,有着丰富的文化内涵,体现了民族文化的特点。
如汉民族的“重姓轻名”、“男女各姓”,英语国家的“重名轻姓”、“妇随夫姓”等,都反映了各自的世界观、人生观、价值观,也反映了他们社会的思想、习惯、行为。
在跨文化的国际商务活动中,了解中西方姓名文化,对于促进跨文化交际活动的进行,建立企业及个人的良好形象和信誉,具有十分重要的意义,也有助于提高我们跨文化的适应能力和国际合作意识,在对外交往中相互尊重、相互理解,减少误会与磨擦。
中国是一个多民族国家,每个民族的姓名习俗不尽相同,这里主要是将汉族的姓名文化与英语国家的姓名文化进行比较,因为英语国家的姓名体系基本上是一致的。
一、姓氏的来源1、汉族的姓氏来源中国的姓氏是非常多的,但究竟有多少,到现在为止还没有完全准确的统计数字。
宋朝人编写的《百家姓》收入常见姓484个。
严扬帆先生编辑的《新编千家姓》收姓3107个。
近年出版的《中国姓氏纪编》共收入5730个。
台湾出版的《中华姓符》收姓6363个。
历史上曾经有过的姓数量相当大,但现在常用的姓也就100个左右。
从中美新生儿取名看中西姓氏文化趋同性
-019-2019年第7期(总第155期)姓氏(surname)与各种语言现象一样,同复杂的社会和文化有着密切的联系。
它可以从某一个侧面反映出一个民族的历史、习俗与伦理道德等多方信息。
一、中美姓氏源头的相似性姓氏(surname)的形成与各民族所处的生活环境和古代文化以及他们的社会心态有着十分密切联系。
英汉语姓氏源头很多,尽管中西文化差异较大,但在姓氏学方面以地名、职业、官职名称、颜色、动植物、天气季节、宗教信仰等为姓氏的相似点却不少。
例如,英汉姓氏起源都可以追溯到持姓者祖辈所从事的职业和擅长的技艺。
汉语姓氏如陶、渔、屠、匠、巫等;英语姓氏Smith(金属工匠)、Carte(马车夫)、Carpenter(木工)、Fisher(渔民)、Butcher(屠夫)、Gardener(园丁)、Baker(面包师)、Barber(理发从中美新生儿取名看中西姓氏文化趋同性杨丽斌摘 要:姓名是我们每个人在社会交往和日常生活中体现个性差异和身份特征的重要标识。
它不仅是血缘关系符号,还是语言文化符号。
文章对中美姓氏文化的源流进行探究,通过对近两年中美新生儿取名特征分析,进而深层次地挖掘中美姓氏文化内涵,有助于加深我们对中美文化共性以及差异的认识。
(浙江大学城市学院,浙江 杭州 310015)中图分类号:K820.9关键词:中美姓氏;溯源;趋同性文章编号:2095-624X(2019)07-0019-02社会学方法论,显然西方马克思主义也存在片面化问题。
意识形态不是与现实无关的纯理论形态,而具有深刻的政治意蕴。
在有阶级存在的文明社会中,社会的统治和运行往往需要依靠意识形态的力量,以此来取得社会统治的合法基础。
作为统治阶级统治思想或指导理论的意识形态,往往同特定阶级的地位和利益息息相关,无论是统治阶级还是被统治阶级,都将自己的利益说成是全社会成员的共同利益,将自己的意识形态描绘成唯一合法的思想。
意识形态表面上具有普遍性特征,但从本质上看,它是为了特定的集团利益和社会秩序辩护,为现存社会的合法性和合理性论证。
从中英姓名看中西文化差异
从中英姓名看中西文化差异1. 引言1.1 背景介绍中西文化差异在姓名中体现着不同的命名习惯和文化价值,反映了中西方社会在名字使用和命名方式上的不同理念。
在中西文化交流日益频繁的今天,了解中西姓名文化差异对于促进文化交流、增进文化理解具有重要意义。
中西姓名在构成方式、语言特点、文化认同、社会交往和法律文件等方面呈现出明显的差异,这不仅反映了不同文化背景下人们对姓名的认知和看待方式的差异,更体现了中西方文化观念和价值观的差异。
通过研究中西姓名文化差异,可以更好地探讨中西文化间的差异性和相似性,为促进中西文化交流、增进文化认知提供一定的理论基础。
对中西姓名文化差异的深入研究,有助于加深人们对中西文化差异的认识,拓宽文化交流的视野,促进跨文化交流与交融。
在全球化背景下,中西文化交流更加频繁,中西文化差异不再是隔离和割裂双方关系的障碍,而是促进增进文化认同和理解的桥梁。
【背景介绍】部分就此展开深入讨论。
1.2 研究意义研究中西姓名文化差异的意义在于深入探讨不同文化背景下的命名习惯和价值观念,可以帮助我们更好地理解中西方人民对姓名的重视程度和命名方式的差异。
通过分析中西姓名构成方式和语言特点的异同,可以揭示不同文化背景下对姓名的理解和传承方式的差异,从而促进跨文化交流和理解。
研究姓名对文化认同和社会交往的影响也有助于我们更好地认识和尊重不同文化间的差异,提升文化交流的质量和效果。
探讨姓名在法律文件中的重要性,也有助于加深我们对不同文化下法律文化的理解和尊重。
研究中西文化差异在姓名中的体现具有重要的理论和实践意义,对促进中西文化交流与融合,加深文化对话和理解,推动全球文化多样性的发展都具有积极的意义。
2. 正文2.1 中西姓名的构成方式中西姓名的构成方式包括姓氏和名字的顺序、结构和含义。
在中国传统文化中,姓氏通常放在名字的前面,代表着家族的传承和尊严。
而在西方文化中,姓氏通常放在名字的后面,代表个人的身份和身份。
浅谈中西方姓名的异同
浅谈中西方姓名的异同第一篇:浅谈中西方姓名的异同浅谈中西方姓名的异同摘要:姓名与一个国家的社会和文化是不可分割、紧密相连的。
中西方的姓名无论是在语言上还是文化上都有着无可否认的相同之处,当然也不乏不同之处,且各具特色。
本文仅以中西方姓氏起源、中西方姓名结构等,从语言及文化方面来对中西方姓名的异同做简要对比分析。
在了解本国姓名文化的同时也认识西方国家姓名文化,有助于两种语言国家的互相理解,促进两国人民的友好交流与学习。
关键词:姓名语言文化英文姓名异同随着经济全球一体化的发展,国际间的交流日渐频繁。
中国,作为一个人口占了世界六分之一的人口大国,一个面积仅次于俄罗斯和加拿大的面积大国,理所当然的与国际间的交往日益加深,外语的学习已经成为我们的日常生活的一部分,越来越多的人在生活中、工作中、学习中需要与来自不同国家的人们打交道。
与人结识的第一步往往是打招呼、互相介绍姓名称谓,此为相互了解的初始,与此同时,姓名文化的地位变得越来越重要,正确的恰当的称呼对方的姓名是做好人际交往的首要任务。
一、姓名的含义及来源1、中国姓名来源姓名是人与人之间相互区别的标志,也是一个群体与另一个群体相互区别的重要标志。
姓名,即为一个个体的姓氏和名字。
中西方姓名究竟从何而生?我国在汉代之前既有姓也有氏,姓与氏是分开的两个既有联系又有区别的的概念。
《通鉴外纪》里刘恕说:“姓者,统其祖考之所自出,氏者,别其子孙之所自分”,可见姓是一种族号,氏是姓的分支的这么一种两者间的区别和联系(郭维森 2007:90)。
姓作为一种族号,是不属于个人的或者家族的,而是属于整个氏族或者部落的称号。
姓的由来源远流长,古老的姓有姚、姬、姜等,它们都带有“女”字,可见,在远古的母系氏族的时期就已经有了姓的分别。
随着子孙的繁衍及人民迁徙,同姓的氏族分为若干的支部分散于各地生活,而每一个支部又有自己的称号来与其他支部区别开来,这就形成了氏。
例如姬是周代祖先的姓,姬姓的下面又分为孟氏、季氏、孙氏、游氏等;姜氏是齐国祖先的姓,姜姓的下面又分为申氏、吕氏、许氏、纪氏等。
从中英姓名看中西文化差异
从中英姓名看中西文化差异1. 引言1.1 中西文化差异的存在意义中西文化差异的存在意义在人类社会中起着重要的作用。
中西方文化来源于不同的历史、宗教、价值观念和社会制度,因此在许多方面存在着差异。
这些差异丰富了世界的多样性,让人们能够更好地理解和尊重不同的文化传统和习俗。
对于姓名风俗这一方面来说,中西文化差异的存在意义表现在人们对姓名的理解和使用上。
在中西方文化中,姓名不仅仅是一个人的标识符号,更是蕴含着丰富的文化内涵和社会意义。
中西方人对姓名的认知与运用方式截然不同,反映了不同文化传统中对于个体与群体身份认同的不同看法。
通过研究中西文化差异对姓名风俗的影响,可以更加深入地了解不同文化间的交流与融合。
同时也能够帮助人们更好地尊重和理解他人的文化习俗,促进文化交流与和谐发展。
中西文化差异的存在意义在于提醒人们,文化多样性是世界美好的一部分,应该珍惜并尊重不同文化之间的差异,共同促进文明的进步与发展。
1.2 中英姓名风俗的区别在中英姓名风俗的区别方面,可以看到中西方文化在姓名这一方面有着明显的差异。
在中国文化中,人名一般由姓氏和名字组成,姓氏通常放在名字之前,表示个人家族的归属。
而在英语文化中,人名通常只包含一个名字,没有姓氏的概念,名字直接表示个人的身份。
这种不同构成方式反映了中西方文化中对家族和个人身份的不同看法。
在中西方文化中,姓名的顺序也存在差异。
在中国文化中,姓名的排列顺序通常是姓氏在前,名字在后,而在英语文化中,名字通常放在姓氏之后。
这种顺序倒置的差异也体现了中西方文化在姓名认知上的不同。
中西方文化对于姓氏和名字的重视程度也不同。
在中国文化中,姓氏通常被认为十分重要,代表着家族的传承和血脉。
而在英语文化中,名字更多地被用来表示个人的身份,姓氏并不像在中国文化中那样受到特别重视。
在中英姓名风俗的区别中,我们可以看到中西方文化在对家族和个人身份的认知上存在明显的差异,这种差异也体现了两种文化对于姓名这一符号的不同理解。
从中英姓名看中西文化差异
从中英姓名看中西文化差异在不同的国家和文化中,人们的姓名可能会有很大的差异。
在中国和西方国家,人们的姓名用不同的方式构成,反映了中西文化的差异。
通过从中英姓名看中西文化差异,我们可以更好地了解不同文化之间的差异和共通之处。
中国人的姓名通常由姓和名组成,姓氏在前,名字在后。
姓氏是家族的标志,几乎所有的家族都有自己的姓氏。
在中国人的名字中,也常常含有寓意和注重音韵美。
名字中经常使用一些美好的词语,如春、秋、霞、雨等,以表达对美好事物的向往。
而在英语国家,姓名的构成通常是名字在前,姓氏在后。
英文名字通常源自拉丁或希腊语,有着历史悠久的背景。
在英语国家的姓名中,姓氏通常是家族的继承标志,但并不像中国那样,家族的传承与姓氏的关系如此密切。
中西方在姓名选择上也存在不同的文化传统。
在中国,为了表达家族对孩子的期望和祝福,父母通常会给孩子取一个寓意美好的名字。
这个名字可能会由祖辈的名字中提炼出来,也可能会源自古代文学典籍,寓意深远。
在英语国家,取名往往更加注重个人的偏好和个性。
英语国家的名字来源更加多样,不仅包括传统的基督教名字,还会有一些独特的名字,来自于文学作品、历史事件或者其他特殊的来源。
在取名这一点上,中西方文化对于名字的含义、来源和传承上存在不小的差异。
在社会交往中,中西方对姓名的使用和称呼方式也存在很大的差异。
在中国,人们通常使用称呼加姓氏的方式来称呼他人,这体现了对长辈和上司的尊重,也体现了家族血统的传承。
但在英语国家,人们更倾向于使用名字来称呼他人,特别是在非正式的场合。
在工作场合,也常常使用称呼加姓氏的方式来称呼同事,但不像中国那样严格。
这个差异体现了中西方文化中对于尊重和亲近的不同理解。
中西方对于姓名的意义和重要性也存在一些差异。
在中国,名字被赋予了很高的含义和价值。
一个好的名字被认为可以给孩子带来好运和成功,而一个不好的名字则可能会给孩子带来厄运。
在中国,取名是家长非常慎重的事情,他们会花费很多时间和精力来挑选一个合适的名字。
从中英姓名看中西文化差异
从中英姓名看中西文化差异在中西文化的交融中,名字是一个很好的突破口,通过人们的名字可以清晰地感知到中西文化差异。
中国人的名字在很大程度上受到传统文化、宗教信仰和家族传统的影响,通常比较注重意蕴和含义,而英国人的名字则更多地受到历史和宗教因素的影响,简单明了,重视其音韵美和实用性。
通过比较中英两种文化的名字,可以更深刻地理解两种文化差异。
中国名字的特点中国名字在取名时通常注重意蕴和含义。
家长们往往会选择富有文学意境的词语或者给孩子取寓意美好的名字,比如“智慧”、“梦想”、“秋天”等。
在中国文化中,名字是代表一个人的命运和性格,一方面希望给孩子一个美好的名字能给他带来好运,另一方面也是对孩子的期许和祝福。
中国名字也往往融入了家族传统和历史文化。
许多中国人的名字都会蕴含着家族的传承和历史的沉淀,这些名字既有着相当的文化内涵,也代表了家族的延续和传统价值观。
相比之下,英国人的名字更多地受到历史和宗教因素的影响。
在英国,很多名字源于圣经或者历史人物,比如约翰(John)、玛丽(Mary)、彼得(Peter)等,这些名字通常都有着深厚的宗教意义或者历史渊源。
英国名字也更加简单明了,重视音韵美和实用性。
英国人的名字通常都比较短,易于记忆和书写,同时也注重名字和姓氏的搭配,以确保整体的音韵美。
中西文化差异的反映从中西两种文化的名字特点可以看出,中西文化在名字方面的差异主要体现在对于意蕴和含义的注重程度、历史和宗教因素的影响、名字长度和音韵美等方面。
中西两种文化对于名字意蕴和含义的注重程度不同。
在中国文化中,名字往往富有着丰富的内涵和象征意义,家长们希望通过给孩子取一个美好的名字来祈福和寄托对孩子的期许。
而在英国文化中,名字更多地来源于历史和宗教,与信仰和传统相关,注重名字的历史渊源和宗教意义。
中西文化对历史和宗教因素的影响也有所不同。
中国名字融入了家族传统和历史文化,代表了家族的延续和传统价值观。
而英国名字的来源更多地与圣经或者历史人物有关,顾名思义,更多地考虑了历史和宗教因素。
中英人名的文化内涵与差异
中英人名的文化内涵与差异人名是用来区别一个人与其他人往往是从接触、了解这一社会的成员开始的。
姓名不仅仅是人们相互区别的语言标志而且隐含着不同民族的历史、语言、心理、宗教、习俗、道德、伦理等等方面的信息。
因此人名的研究领域之广泛、内容之丰富已远远超出了人名本身。
著名学者楼光庆早在1985年就对人名的历史渊源、种类及文化含义作了系统的介绍之后又有一些学者对其作了进一步的探讨。
众所周知人名首先传递着明确的男女性别之分这一信息英汉男子名和女子名往往是分开的尽管有“男人女名女人男名”的现象但二者相同毕竟不多。
本文旨在分析英汉语男女人名在结构、命名的方式及特征和各自的文化内涵方面的差异进中英文化的交流。
一、英汉语人名在结构方面的差异英汉人名拥有两民族的共同特征即有名有姓。
但其结构有别。
英语国家人的姓名由两部分或三部分组成名+姓或名+中名+姓。
其排列次序恰好与中国人的姓+名相反比如Linda Jones, Kerome J.Kerome,有的人只有一个名字比如-Christina,Lorenzo。
也有人有两个、三个、甚至更多的名字比如Anna Nicole Smith。
当然取三个以上名字的人是少数。
人们在大多数情况下只用一个名字即首first name [又称与名given name或教名Christian name,或洗礼名baptismal name,总之与姓氏相对的名]。
只有在办理公务或签署文件时才使用中middle name 或第三个名字。
平时可省略或以首字母代替在书写时按教名+中名+姓的次序排列比如Linda Jane Smith(林达.简.史密斯) 或L. J. Smith (L.J.史密斯)。
汉语人名系统中没有中名中名是英语人名文化的重要特征之一。
中名往往采用母姓也有借用其他亲属或所仰慕的名人的姓或名为自己的中名。
例如John Fitzgerald Kennedy的中名就是他母亲的姓;英国文艺批评家Frank Raymon Leavis的中名Raymon取自他的老师的姓。
从审美角度看中英姓名文化的异同-2019年精选文档
从审美角度看中英姓名文化的异同在历史发展过程中, 我们的祖先为了区分个体, 发明了特定 每个时期都有其特点; 从横向来看, 姓名的特点体现出了一个特 定区域的文化、宗教、历史、语言等特点。
每个时代,每个区域 独特鲜明的韵味风格渗透在风格迥异的姓名文化中,体现出美 感。
中英文作为世界上两大语言,有着各自的审美特点。
本文从 审美角度,对现代中英文姓名的特点进行分析比较。
、中英姓名研究概述姓名的翻译理论这一角度。
跨文化交际研究专家曾举例说明姓名是开端, 同时又是了解 一个社会的文化及其成员价值观念的窗口( Scollon & Scollon , S.W., 2000: 122)。
美国商人、作家兼社会观察家 Robert L.Shook 1977)曾做过一个实验,分别向他的 20 位男性朋友询问是否 愿意与一个新调来的叫“ Harriett Finkelstein ”的女秘书约 18 个人说没时间。
一个月后,他询问这 20 个人,是 否愿意与一个叫 Jill Connors 的女秘书约会, 16 个人表示愿意 做进一步了解。
可怜的 Finkelstein 小姐仅仅因为姓名不讨人喜的文字符号姓名。
从纵向来看,姓名的发展历程源远流长,近几十年, 姓名一直是人类文化学研究的一个热点。
由于跨 文化交际学的发展及成熟, 姓名更成为人们关注的对象。
中西姓 名文化的差异被许多学者和专家拿来分析并讨论过,甚至延伸到会,他们中欢而失去了机会。
显然,她们的名字与实际长相、能力等并无关 系,但是由于姓名包含着浓烈的审美文化和宗教文化, 在未见其 人、先闻其名的情况下, 姓名以其刺激受众听觉的首因效应给人 们以强烈的情感反应,促使人们做出喜欢与否的表态。
李玉燕2008)也曾通过研究不同的文化及其起源, 分析了中西姓名的 文化内涵及翻译技巧。
以往研究主要从文化角度,即姓名结构、起源、宗教等方面 讨论中西姓名文化的异同。
从中英姓名看中西文化差异
从中英姓名看中西文化差异中英文化差异是一个广泛讨论的话题,其中人名作为文化的一部分,也反映了中西文化的差异。
中文姓名和英文姓名在构成、命名方式、含义等方面存在明显的差异,这些差异不仅仅是语言的差异,更是文化、传统和价值观念的体现。
通过比较中英姓名的差异,可以更好地理解中西文化之间的差异。
一、构成差异中文姓名通常由姓和名组成,姓氏在先,名字在后,姓氏通常是祖辈留传下来的。
在中国,姓氏是非常重要的,它代表了家族的传承和根基,是家族文化的重要组成部分。
名字在中国也具有特殊的意义,除了传统的命名方式外,还包括了一些古老的传统文化和宗教信仰的影响。
英文姓名的构成方式与中文有很大的不同,英文姓名通常由名和姓组成,名字在前,姓氏在后。
而且英文名字通常没有特定的含义,父母给孩子取名是基于他们喜欢的音韵或者人名,或者是为了纪念某人而选择的。
在英国,姓氏和家族传承的重要性相对较低,个人的名字更多是根据个人意愿和个性来选择的。
通过对比可以看出,中英姓名在构成方式上存在着明显的差异。
在中文中,姓氏和名字都在名字中占有很大的比重,体现了中国人关于家族、传统和宗教的重视。
而在英文中,名字更多是一种个人选择,反映了西方人更加重视个人的独立和自由。
二、命名差异中英姓名的命名方式也存在较大的差异。
在中国,父母给孩子取名通常是经过精心考虑和研究的,名字往往带有深刻的文化内涵。
中文名字通常取自古典文学、历史典故、传统思想或者与自然相关的事物,常常蕴含深远的哲理和文化。
在中国,人们会借助八字、风水等方式为孩子选择一个“雅名”,相信好的名字能够给孩子带来好的运势。
三、含义差异中英姓名的含义也存在明显的差异。
在中国,人们对名字的寓意要求比较高,名字的意义往往与家庭的期望、人生的愿望、以及传统文化等有着紧密的联系。
在中国,名字不仅仅是一个标识符,更像是家族文化和社会文化的传承,所以名字的涵义非常重要,一般起名字时都会很注意名字的五行、音律、寓意等。
中西方名字差异的知识
中西方名字差异的知识咱中国人和西方人的名字,那差别可老大了!咱中国人的名字,往往有着丰富的寓意和文化内涵。
就好比说,名字里可能包含着长辈对咱的期望啊,祝福啊啥的。
你瞧那“慧”字,不就是希望咱聪明伶俐嘛;“勇”字呢,那肯定是期盼咱勇敢无畏呀!再看看西方人,他们的名字好多都是从那固定的一堆里选出来的。
就像约翰、大卫、玛丽这些,感觉满大街都是。
这就好像他们有个名字库,大家都从里面挑,哈哈。
咱中国名字还有个特点,就是姓在前,名在后。
这多有秩序呀,先知道你是哪家的人,然后才是你自己的名字。
这就跟咱中国的传统文化一样,讲究个家族观念,根的意识特别强。
你要是在国外,人家名字一长串,有时候都搞不清哪个是姓哪个是名。
咱中国人取名字还讲究个五行八字呢!要是孩子命里缺啥,名字里就得给补上。
比如说缺水,那就得起个带水的字,像“淼”啊啥的。
这在西方人眼里,估计觉得挺神奇的吧。
你说,要是一个中国人和一个西方人见面,互相介绍名字,那得多有意思呀。
咱说“我叫李华”,西方人可能得反应一会儿,哦,原来你姓李,华是你的名。
反过来,西方人说“我叫杰克·史密斯”,咱可能也得琢磨琢磨,到底哪个是姓哪个是名呢。
而且啊,咱中国名字的字数也比较灵活。
有两个字的,三个字的,还有四个字的呢!四个字的名字听起来就特别酷,感觉很有气势。
可西方人名字一般就那几个部分,相对就简单些。
你想想看,要是一部小说里,人物的名字都是那种特别普通的西方名字,是不是感觉少了点味道?要是换成咱中国那些富有诗意的名字,哇,那感觉立马就不一样了。
这名字啊,就像每个人的标签一样,代表着我们自己。
中西方名字的差异,不也正体现了两种文化的不同嘛。
咱中国文化博大精深,名字里的学问可多着呢!这可不是随便起起就行的。
咱中国人重视名字,是因为我们相信名字能给人带来好运,能影响人的一生。
西方人可能没这么讲究,但他们的名字也有他们的特色呀。
所以说,中西方名字各有各的好,各有各的妙。
我们应该尊重和欣赏这种差异,毕竟这也是世界多样性的一部分嘛。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
从审美角度看中英姓名文化的异同在历史发展过程中, 我们的祖先为了区分个体, 发明了特定 每个时期都有其特点; 从横向来看, 姓名的特点体现出了一个特 定区域的文化、宗教、历史、语言等特点。
每个时代,每个区域 独特鲜明的韵味风格渗透在风格迥异的姓名文化中,体现出美 感。
中英文作为世界上两大语言,有着各自的审美特点。
本文从 审美角度,对现代中英文姓名的特点进行分析比较。
、中英姓名研究概述姓名的翻译理论这一角度。
跨文化交际研究专家曾举例说明姓名是开端, 同时又是了解 一个社会的文化及其成员价值观念的窗口( Scollon & Scollon , S.W., 2000: 122)。
美国商人、作家兼社会观察家 Robert L.Shook 1977)曾做过一个实验,分别向他的 20 位男性朋友询问是否 愿意与一个新调来的叫“ Harriett Finkelstein ”的女秘书约 18 个人说没时间。
一个月后,他询问这 20 个人,是 否愿意与一个叫 Jill Connors 的女秘书约会, 16 个人表示愿意 做进一步了解。
可怜的 Finkelstein 小姐仅仅因为姓名不讨人喜的文字符号姓名。
从纵向来看,姓名的发展历程源远流长,近几十年, 姓名一直是人类文化学研究的一个热点。
由于跨 文化交际学的发展及成熟, 姓名更成为人们关注的对象。
中西姓 名文化的差异被许多学者和专家拿来分析并讨论过,甚至延伸到会,他们中欢而失去了机会。
显然,她们的名字与实际长相、能力等并无关 系,但是由于姓名包含着浓烈的审美文化和宗教文化, 在未见其 人、先闻其名的情况下, 姓名以其刺激受众听觉的首因效应给人 们以强烈的情感反应,促使人们做出喜欢与否的表态。
李玉燕2008)也曾通过研究不同的文化及其起源, 分析了中西姓名的 文化内涵及翻译技巧。
以往研究主要从文化角度,即姓名结构、起源、宗教等方面 讨论中西姓名文化的异同。
本文将从一个全新的视角, 们的审美体验,总结人们在命名过程中采用的方法及规律原则, 进一步发现中英语言文化的不同特点。
二、美学理论美学作为一个近代发展起来的学科,具有多元的研究角度。
与哲学思辨不同, 美感本身是人类对事物的一种感受。
现代的美 学主要从人对现实的审美关系出发, 以艺术作品作为主要研究对 象,包括文学、绘画、音乐、雕塑等。
姓名,渗透在社会艺术的方方面面,是一个不可忽视的鉴赏对象。
是人类通过感官体验所进行的审美判断。
追求美是人的天性, 姓 名中的美感可以很好地体现出人类对美的追求。
笔者通过对美学 的理论分析,结合姓名的特点,从姓名的音、形、义,即听觉、 视觉和心中感觉三个方面对中英文姓名进行分析。
即通过人 薛宣林在《论艺术之永恒》( 1993: 4) 中说到:“美是引 起人类生命主体精神有益性的整体和谐与统一。
”换言之, 美便三、中英姓名之审美比较在姓名的历史发展过程中,人们对于美的感受都有互通之处,都注重语音、字形、语义的效果,强调悦耳的读音,优美的字形和美好的含义等等。
但是由于英语和汉语有着较大的体系差异,所以在给人命名时也有很大的不同。
一)中英姓名音律之美姓名的基础在于语言形式,在言语交往中,人们的姓名主要用于称呼,因此一个姓名的语音,读起来给人的感受尤为重要。
1. 汉语姓名音律之美首先,中国人取名一般会考虑“平仄相调”。
汉语的一个重要特点就是有阴平、阳平、上声和去声四个声调,读起来跳跃错落,朗朗上口。
现代汉语以阴平、阳平为平声,以上声、去声为仄声。
平声读起来高扬,仄声则相对低沉,两者搭配,听起来就抑扬顿挫。
因此,姓名的音节宜平仄相调,最忌仄仄相连。
例如著名影星王丹凤原名王玉凤,“玉凤”二字皆为去声,读音低抑短促。
在她16 岁从影时,导演为她改名为“丹凤”,音节一平仄,读来就响亮和谐了(谭汝为,2000)。
另外,姓名的尾字也多选择平声,因为尾字给人的印象深刻,平声易入耳,可以拉长音韵,增加音乐美。
第二,中国人取名多采用“双声叠韵”的方法(谭德姿,2000)。
双声,是指两个字的声母相同;叠韵,则指两个字的韵母相同。
明人李重华在《贞一斋诗话》中说“叠韵如两玉相扣,取其铿锵;双声如贯珠相联,取其婉转。
”我们经常碰到的名字如“陈晨、杨阳、王珊珊、王伟”等等,均受到了双声和叠韵的影响。
第三,汉语姓名利用谐音美。
由于汉字可以“同音不同字” 的特点,中国人取名时巧妙地利用“谐音美”,即通过汉字同音或者近音的条件,用一个同音或者近音的字代替这个字,与姓或名组合,从而形成一个暗含有美好含义的名字,具有耐人寻味的含蓄美,如“胡(蝴)蝶、俞(娱)乐、程(成)功”。
2. 英语名字音韵之美英语属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,在语音上有较多的塞音和清浊对立,与汉语不同,它极少用声调区别词义。
由于英语由字母组成且没有四声调,所以重音的位置和姓名的长度很大程度上决定了一个词语的语调。
般而言,男性的名字相对较短促有力,重音在第一个音节上,读起来掷地有声,如“John, Jim , Fred , Bob, Jack”。
而女性的名字则比较长,读起来更柔和,而重音落在后面音节的居多,如“ Victoria Katherine ,Elizabeth ”。
而且,一般女性的名字多以原音结尾,读起来更加悦耳。
由于英语的语言特征,一个好的英语名字一般需能分辨出其性别,尽量避免模糊的区分(洪娟,2006)。
一般而言,英语姓名的姓和名的音节会不一样,若姓很长,音节较多,则会选择音节较短的名,反之亦然。
这样读起来就会错落有致,朗朗上口,看起来长短不一,具有美感。
另外,人们 也会考虑在取名的时候采取“头韵”的修辞,如“ TinaTurner ”,读起来朗朗上口,很有韵味;但一般不会用尾韵,如 Jack Black ”,因为这样会给人以滑稽的效果。
二)中英姓名字形之美无论中英文, 一个字或词丰富的图画般的感官冲击, 使姓名 在书写时充满美感。
中文象形字和英文字母的符号都有其独特的 艺术效果,体现了人们的想象力和智慧。
1. 汉语姓名形象之美阶段,至今仍未完全定型。
汉字是象形文字, 优美且富有想象力, 最显著的特点就是字形和字义的联系非常密切, 具有明显的直观 性和表意性。
汉字的最小单位是笔画,又有由偏旁部首构成、合比较灵的特征, 因此中国人便在取名这一艺术上花功夫, 氏用字为基点, 或选用同偏旁字命名, 或对汉字予以拆卸、 从而构成了姓名用字前后之间在视觉上所形成的“建筑美”, 形似美。
人们通常采用以下几种方法:1)偏旁互补法。
偏旁互补法有多种形式,人们最常用的便是“偏旁同类型”,如四川诗人流沙河,作家沙汀,使人一看 就记住了;或“字头同类型”,如“蒋蓉萍,崔岩”等等。
2)以姓连名法。
这种方法指的是将姓构成名的偏旁,如文斌、王琪、王璇”;也有的是用姓构名,或取姓之一部分组 成名字,前者如“牛 ?模 ?金鑫、石磊、林森”,后者如“聂耳、 林木”。
(王泉根, 1988: 128)3)形似法。
即取名时选用与姓氏相似的字,在视觉上易产生“异中有同、同中有异”的形似之美,如“李季、苗笛、厉 历、吴汉字历史悠久,经历了甲骨文、金文、篆隶书、楷书等以姓 组合,昊、裴斐”等等。
4)拆姓为名法。
即将所姓之字拆为两半,取作名字,如“舒舍予,张长弓,陈东耳、傅付甫、江水工”。
类似的在字形上下功夫的取名方式还有很多,都是在姓与名所有字的关系上做文章,别具一格,引人注目。
(路云,2007)这些方法都是在姓与名两者字形的关联上做文章,注重取名的艺术手法,耐人寻味。
2.英语姓名形象之美由于英语语言的特点,英语姓名与其读音紧密的结合在一起,所以不仅应考虑其字形,还应考虑字音的变化。
如上面所提到的,人们通过姓和名音节长短的调节,元音和辅音的调节,在词尾和词首加后缀和前缀是主要的方式,使姓名的元音字母和辅音字母搭配起来起伏错落,韵味别致。
如人们会在男孩的姓名“Sabra”后面加上“ illa ”变成女孩的名字Sabrilla ,使名字看上去长而好看,一眼便能分辨出是一个美丽的姑娘的名字;又如“ Dale Dep latis ”,头韵使得姓和名连起来甚有气势,使人印象深刻,并且姓和名长短不一,错落有致。
三)中英姓名意蕴之美人们给孩子取名时,都会希望有一个美好深刻的含义,寄予其对孩子的美好祝愿和希望,在这一点上中英姓名殊途同归,会通过用典和比喻两种方式来表达其美好含义。
中国人习惯在名字上做文章,引经据典,如著名女作家谢冰心,“冰心”系出自唐王昌龄《芙蓉楼送辛渐》句“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”。
张恨水,“恨水”之名出自南唐李后主《相见欢》词“自是人生长恨水长东”句,读起来涵义深刻,使人浮想联翩,蕴含美感(路云,2007)。
与中文名有所不同的是,英语人名在成为某人的人名前,大多本身就是一个名词,已经形成了一定量的人名供选。
1. 美好祝愿中国人大多都有望子成龙、望女成凤的愿望,一个含意深刻的姓名便是父母对子女美好前程与理想寄托的第一步。
因此,名字中往往寄托着父母深深的情义。
在中国,一般家庭都会有对富贵昌盛的向往,表现在名字上就是多用带金银财物的字,如“金、银、宝、财、富、贵、荣、华”等字,有一户人家中四兄弟取名为“子荣、子华、子富、子贵”,父母的期望不言而喻(王莉莉,2009)。
英语姓名一般也会体现上一代对下一代的期望和祝愿,如通过大自然的美好事物赋予孩子的祝愿:“ Rose (玫瑰)、Laura (桂树)、Lily (百合)”,表示希望孩子和这些花一样明艳动人。
2. 缅怀敬仰孩子出生是举家欢庆的事,尤其对于那些有着特殊的甚至是不平凡的出生经历的人来说,以取名的形式来纪念出生或者缅怀故人和名人,是一件非常有意义的事。
在中文姓名中,主要包括纪念出生地、出生时间、出生事件这三种。
如“沪生、粤生、爱京”等,都是按照出生地命名的。
女歌唱家关牧村因其生于河南新乡市牧野村而得名;田汉为孩子取名海男,因“其妊于东京湾而生于上海”之故。
再如用“旭、曦”来表示出生时刻,如“旭贵、旭日、旭初”等等。
著名相声演员侯宝林的小名叫“小酉儿”就表示他的出生时刻;还有按照季节、节日和节气来命名的,如“国庆、中秋”等等。
还有的人名表示出生时候发生的事件,如1998年抗洪抢险斗争中,就有一些人取名为“水生”“水发”“水福”。
这些名字不但让人一辈子记得自己的出生经历,而且使别人一听就会感兴趣,了解后就会记忆深刻(王莉莉,2009)。
英语人名也有一些赋名来自历史名人的姓,以表示对他们的尊敬之情。
如Lincoln (来自AbrahamLincoln ,美国第16 任总统),Byron (来自George Gordon Byron , 1788〜1824,英国著名诗人)等。