文言文的标点与翻译

合集下载

文言断句、翻译

文言断句、翻译

一.文言文断句技巧文言断句、标点最根本的方法是多读多背,形成语感。

有了一定的语感,读到该停顿之处,就会自然而然的停顿,不必苦思。

断句加标点也讲求一定的技巧,方法如下⑴名词断句法通读全文,找出人名、地名、事名、物名、朝代名、国名、官职名等。

这些名词常在句中作主语或宾语。

然后考虑:什么人,办什么事,采用什么方式,取得什么接结果。

例如:湖阳公主新寡帝与共论朝臣微观其意。

《资治通鉴》⑵借助虚词断句文言文中的虚词用法较多。

如“盖”“夫”“其”等发语词常放在句首,“耳”“乎”“哉”“焉”“也”“耶”等语气词常放在句尾,“之”“以”“则”“而”等助词、连词、介词常放在句子中,掌握了这些词的用法,会更好地帮助我们断句。

﹙曰后往往加冒号;“盖”、“夫”大多在句首;“于”、“而”一般在中间;“耶”、“乎”经常表疑问;“矣”、“耳”后面加句号;“哉”字后面跟感叹;“也”、“者”表停顿或句或逗看情况。

﹚如:齐王使使者问赵威后书未发威后问使者曰岁亦无恙耶民亦无恙耶王亦无恙耶使者不说曰臣奉使使威后今不问王而先问岁与民岂先贱而后尊贵者乎从句意看,这段文字是使者与赵威后的对话。

威后的对话中有三个相同的结构,都是“耶”字煞尾,它是表疑问的,故应用问号。

在第二个“曰”字后的引文中,“岂”是表反问的副词,应放在句首,和后边的“乎”照应,构成“岂------乎”句式,“岂”前应断开。

因此,全句可断为:齐王使使者问赵威后,书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”⑶借助成份断句文言句式中,主谓结构居多,但主语常省略。

借助句子成份,关键是抓住动词,以动词为中心,找前后结构关系,确定主干,从而断开句子。

如:诸葛亮之次渭滨关中震动魏明帝深惧晋宣王战乃遣辛毗为军师句中动词有“次、震动、惧、战、遣、为”等,然后以动词为中心,弄清句子结构,“次”的主语是“诸葛亮”,补语是“渭滨”;“震动”的主语是“关中”;“惧”的主语是“魏明帝”,宾语是“晋宣王战”;“遣”的主语也是“魏明帝”,宾语是“辛毗”,而“辛毗”又是“为军师”的主语。

标点与文言文翻译方法

标点与文言文翻译方法

(6)“变”指根据上下文语境,灵活贯通地翻 译。这往往用在上述五种方法都用上了还 难以解决时,尤其是碰到文言文中用修辞 或用典的地方,如《过秦论》中的“金城 千里”,可译为“钢铁般的城防”或“坚固的 城防”。类似这种语言现象,诸如:藩篱 (边防)、布衣(平民)、会猎(会战)、更衣(上 厕所)、山陵崩(死),这些词语如果照 直译出,反而不顺,甚至与原意不符。 这时就要根据上下文的意思灵活 翻译,以使译文前后衔接, 上下贯通。
(6)并列词句带连词,连词前面不用顿(并列 词语之间有了“和、与、及、同、或、甚至、 尤其、直至、特别是、以及、还有、包括、 并且、或者 ”等连词,连词前不再用顿号。 如果有三个以上并列成分,连词只用在最后 两个并列成分之间。 ) a、我国科学、文化、艺术、卫生、教育和新闻 出版业有了很大发展。 b、如果后天下雨,或者我突然有事,我就不能 到你那儿去了。
二、标点
1、顿号 ⑴大并套小并,大并逗,小并顿。(有的句子并 列词语中还有并列词语,大的并列词语之间用逗 号,小的并列词语之间用顿号。) 例: a.原子弹、氢弹的爆炸,人造卫星的发射和回收, 标志着我国科学技术的发展达到了新的水平。 b.这个经济协作区,具有大量的科技信息,较强 的工业基础,巨大的生活资料、生产资料市场, 较丰富的动植物、矿产、海洋、旅游等资源。
2、虽欲以汉为名,其实无所受命,何以见信于 众乎? 调:即按照现代汉语的习惯,在 对译的基础上,将特殊句式调整 译例1:虽然想把汉当做名声,那实际上 过去,使译句畅达。
没有被授命,怎么事, 可实际上并没有接受汉室的命令,凭什 么能被大家信服呢?
3、方望以为更始成败未可知,固止之,不听。
⑷概数约数不确切,中间也别带上顿。(概数 即约数,是不确切的数目,中间不能打顿号。) 例: a.看上去十七八岁,一副瘦骨伶仃的样子。 b.小河对岸三四里外是浅山。 (5)词语并列加语气, 要用逗号不用顿(带 有语气的并列词语间用逗号) a.什么黄花呀,木耳呀,干笋呀,蘑菇呀,满满 的装了一篮。 b.院子里有黄瓜啊,茄子啊,豆角啊,很是“丰 盛”。

文言文翻译句子标点变化

文言文翻译句子标点变化

原文:子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”翻译:孔子曰:“学习之后,时常复习,岂不快乐?有朋友从远方来,岂不欢愉?别人不了解自己,却不生气,岂不是君子?”句点变化分析:1. 句子结构变化在原文中,“子曰”是句子的开头,表示孔子在说话。

而在翻译中,为了使句子更加符合现代汉语的表达习惯,将“子曰”翻译为“孔子曰”,将主语提前,使句子结构更加清晰。

2. 句子语气变化原文中的三个问句,分别表达了愉悦、欢愉和赞许的语气。

在翻译时,将这三个问句分别翻译为“岂不快乐”、“岂不欢愉”和“岂不是君子”,既保留了原句的语气,又符合现代汉语的表达习惯。

3. 句子标点符号变化原文中使用了逗号和句号,而翻译时则根据现代汉语的标点规则进行了调整。

具体变化如下:(1)逗号变化原文中的逗号用于分隔句子中的并列成分,如“学而时习之,不亦说乎?”中的“学而时习之”和“不亦说乎?”两个部分。

在翻译时,为了使句子更加流畅,将逗号改为顿号。

(2)句号变化原文中的句号用于结束句子,如“人不知而不愠,不亦君子乎?”中的“人不知而不愠”和“不亦君子乎?”两个部分。

在翻译时,为了使句子更加符合现代汉语的表达习惯,将句号改为问号。

4. 句子增减在翻译过程中,为了使句子更加通顺,对原文进行了一定的增减。

例如,在“人不知而不愠”这句话中,翻译时添加了“别人不了解自己”这一部分,使句子更加完整。

综上所述,文言文翻译过程中句子的标点变化主要体现在句子结构、语气、标点符号和增减等方面。

通过对这些变化的分析,我们可以更好地理解文言文,并将其转化为符合现代汉语的表达方式。

以下是对原文的进一步翻译和标点变化分析:原文:子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”翻译:孔子曰:“学习之后,时常复习,岂不快乐?有朋友从远方来,岂不欢愉?别人不了解自己,却不生气,岂不是君子?”(1)原文中“学而时习之,不亦说乎?”中的逗号改为顿号,使句子更加通顺。

古代汉语 翻译与加标点

古代汉语 翻译与加标点

1、《论语·微子》长沮、桀溺耦而耕。

孔子过之,使子路问津焉。

长沮曰:“夫执舆者为谁?”子路曰:“为孔丘。

”曰:“是鲁孔丘与?”曰:“是也。

”曰:“是知津矣。

”问于桀溺。

桀溺曰:“子为谁?”曰:“为仲由。

”曰:“是鲁孔丘之徒与?”对曰:“然。

”曰:“滔滔者,天下皆是也,而谁以易之。

且而与其从辟人之士也,岂若从辟世之士哉?”耰而不辍。

子路行,以告。

夫子怃然曰:“鸟兽不可与同群。

吾非斯人之徒与而谁与?天下有道,丘不与易也。

”参考译文一:长沮、桀溺两个人一块耕田,孔子从旁边经过,让子路去询问渡口。

长沮问子路说:“驾车子的那个人是谁?”子路说:“是孔丘。

”长沮说:“是鲁国的孔丘吗?”子路说:“是的。

”长沮说:“他早该知道渡口在哪儿了。

”子路又去问桀溺。

桀溺说:“你是谁?”子路说:“是仲由。

”桀溺说:“你是鲁国孔丘的学生吗?”子路回答说:“是的。

”桀溺说:“(天下已乱,)好像滔滔的洪水,到处都是这样,谁能改变得了呢?你与其跟着(孔丘那种)躲避坏人,还不如跟着(我们这些)避世隐居的人呢?”说完,就不停地往种子上盖土。

子路回来(把这些)告诉孔子。

孔子失望地叹息说:“我们既然无法跟鸟兽待在一起,若不跟天下人待在一起又跟谁在一起呢?天下如果太平,我就不会和你们一起来从事改变现实的工作了。

”参考译文二:长沮、桀溺一起耕田,孔子路过,让子路问路。

长沮说:“驾车人是谁?”子路说:“是孔丘。

”“是鲁国孔丘吗?”“是。

“他天生就应该知道渡口在那里。

”子路再问桀溺。

桀溺说:“你是谁?”“我是仲由。

”“是鲁国孔丘的学生吗?”“是。

”“天下到处局势混乱,谁和你们去改变?你与其跟随政见不同的人(指孔子),还不如跟随避世的隐士呢(指自己)。

”他边说边不停地播种。

子路回来告诉孔子,孔子失望地说:“人不能和鸟兽同群,我不同人打交道而同谁打交道?天下太平,我就用不着提倡改革了2、《苏代为燕说齐》(《战国策·燕策》)苏代为燕说齐,未见齐王,先说淳于髡曰:“人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。

古代汉语---古文标点与古文翻译

古代汉语---古文标点与古文翻译
❖ 夫:通常位于句首(句首语气词)或句末(句末感叹 语气词)。应在其前后断句。但因“夫”还有其他义 项,例如“丈夫”、“大夫”、“夫人”、“啬夫” 等,还可以做指示代词,所以应特别留意。
❖ 例一:雍齿尚为侯,我属无患矣。(《史记·留 侯世家》)
❖ 例二:汤之问棘也是已。(《庄子·逍遥游》) ❖ 例三:今交九尺四寸以长,食粟而已。(《孟
❖ 也:通常位于句中(表停顿)或句末(表判断。有 时与疑问代词配合使用,表疑问的判断)。使用逗 号(,)或句号(。)。
❖ 例一:夫星之队,木之鸣,是天地之变,阴阳之 化,物之罕至者也。(《荀子·天论》)
❖ 例二:逝者如斯夫!不舍昼夜。(《论语·子 罕》)
❖ 例外:公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人 之力而敝之,不仁;失其所与,不智;…” (《左传·僖三十年》)
纪》)
❖ 彗星复见西方十六日。夏太后死。
❖ 彗星复见西方。十六日,夏太后死。(《史记
会注考证》)
3.要掌握足够的古代文化知识
❖ 故有所览辄省记通籍后俸去书来落落大满(袁
枚《黄生借书说》)
❖ 故有所览,辄省记通籍。后俸去书来,落落 大满。
❖ 故有所览,辄省记。通籍后,俸去书来,落 落大满。
❖ 通籍:指初作官,意谓朝中已有了名籍。
文言语言的形式特点
①对称性 ❖ 往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆,地不周载。
火爁炎而不灭,水浩洋而不息。猛兽食颛民,鸷鸟攫 老弱。(《淮南子·览冥篇》)
②多虚词 ❖ 修身者智之符也爱施者仁之端也取与者义之表也耻辱
者勇之决也立名者行之极也(司马迁《报任少卿书》)
❖ 君子之德风 小人之德草(《论语·颜渊》) ❖ 君子之德风也小人之德草也(《孟子·滕文公上》)

文言文翻译与标点

文言文翻译与标点
你 ) 刿 日 : 肉 食 者 鄙 , 能 远 ?’ ‘ 未
那么 , 怎样对文言文进行标点
和翻译 ? 首先 要对 课 文进 行 通览 , 解 理 它 的大 意 是 什 么 。 一 遍 不 行 、 两 遍 、 遍不行 、 遍 , 前顾后 , 两 三 思 仔 细揣 摩 , 究 其 意 , 样 有 利 于 正 深 这

皮不存在了, 毛将往哪里
附着 。 当 “ ” 句 子 中表 示 偏 正 关 而 在

算, 能够守住 他们 的 国土 , 坚持正
2 .7 期 1.
教学研究
如何 有效发挥数 学教 师 的主导作 用
◆数扎桑
初 中 数 学新 教 材 的最 大 特 点 就 是 重 视 人 的 全 面 授, 要根 据 教学 内容创 设情 境 , 发学 生 的学 习热情 , 激 调 动 学 生学 习积 极 性 , 掘 学 生 的潜 能 , 励 学 生 大 挖 鼓
发展 , 提倡课程与生活的联 系 , 着重培养学生的创 新 意识和动手能力 , 培养学生学数学 、 用数学的意识 , 使
其 养成 良好 的学 习 习惯 。 因此 , 大数 学教 师应 从 实 广 际 出发 , 充分 发 挥 主 导 作 用 , 分 调 动 学 生 的学 习 积 充 极性 和 主动性 , 学生 真正 成为学 习 的主人 。 使
— —
译, 都应忠实原文 , 不能随意曲译 , 更不能容许错译 。碰到费解 的句
子, 应细 心 对待 , 照顾 前 后文 章 , 要
量衡单位 , 书句等 , 译文 中都可 以
保 留下来 , 另 翻译 。 不 次说 补 充 。就 是根 据 上下 文 , 把 意思 说完 整 。这 是 因 为 , 方 面 一 古 汉语 大 多数 是单 音词 , 现代 汉语

古书的标点与翻译

古书的标点与翻译

古書的翻譯
嚴复《天演論·譯例言》 :“譯事三難: 信、達、雅。求其信已大難矣。顧信不 達,雖譯猶不譯也,則達尚焉……信、 達而外,求其爾雅。”
(一)準確地理解原文,並用規範的現代漢語 譯出來。例如:
射其右,斃於車中。(《左傳 成二年》)
譯文:又射他車右的人,那人死在車中。
按:譯文將“斃”譯為“死”誤。 “斃”在 古代有“倒下去”的義項。“斃”的本字本作 從 犬 敝 聲 的 獘 , 《 說 文 ·犬 部 》 訓 為 “ 頓 踣 也”。“頓踣”就是“一下子就倒下去”的意 思。斃是獘的異體字。
马融《长笛赋》“观法于节奏,察度于句 投。”投、逗古字通。
最早“句读”二字意义没有不同,分开讲 可以称为“句”,也可以称为“读”,后 人做区分,句意完整的句子称为“句”, 语意不完整的停顿称为“读”。
句,标形如“○”,相当于今用之句号,有 大中小之分;
读,标形如“、”,相当于今用之逗号。
二、分析句读的意义
能否正确分析句读,直接关系到能否正确理解文 义。
下雨天留客天留我不留 酿酒缸缸好作醋坛坛酸
养猪大如山老鼠条条死 人才十分丑陋并无一双好手脚 清明时节雨纷纷,
路上行人欲断魂, 借问酒家何处有, 牧人遥指杏花村。 無雞鴨可無魚肉可青菜蘿蔔不可少一文 錢不得(地主和长工的故事)
黄河远上白云间,一片孤城万仞山,笛 何须怨杨柳,春风不度玉门关。(王之 涣《凉州词》)
古人句读使用并不普遍。《后汉书·班昭传》 “《汉书》始出,多未能通者,马融伏于阁下, 从昭受读。”
唐人李匡文“学识如何观点书”。
《禮記·學記》:“一年,视离经辨志。”郑玄 注:“离经,断句绝也。辨志,谓别其心意所趋 向也。”
顾炎武《日知录》:“句读之不通,而欲从事于 九丘(州)之书,真可谓千载笑端矣。”

古书的标点与翻译

古书的标点与翻译

第三节古书的标点关于标点,有许多笑话流传于世。

如:一个秀才帮人做谋,写了一张介绍新娘情况的条子:麻子无,头发黑,脸大脚不大,好看。

但结婚那天,新娘并不好看,原来秀才写的是:麻子无头发,黑脸大脚,不大好看。

一、什么是句读古书是没有标点的。

古人读书的时候,需要自己断句。

在一句话完了的地方,在字的旁边加一个点或一个圆圈,这就叫“句”。

在一句话没有完,但是在读的时候需要有一个停顿的地方,就在字的下边加一个点,这就叫“读”。

合起来就叫“句读”。

但古人所说的句读和我们今天所说的标点还不完全一样。

首先,古人所说的“句”,不等于今天的句号。

例如《庖丁解牛》中的“技经肯綮之未尝,而况大軱乎?”这两句后面,如果用古代断句的办法,就都是加圆圈(就是“句”)。

“技经肯綮之未尝”算一句,“而况大軱乎”也算一句。

而按现代的语法,“技经肯綮之来尝”和“而况大孤乎”都只是一个分句,两个分句合起来才算一句。

在两个分句后面,应该用逗号(,)和问号(?)。

而且,古代没有引号(“”)、冒号(:),破折号(——)等标点符号。

一个完整的句子,在句读中反映不出来。

我们今天给古书标点,要做两件事情:第一是要断句,即弄清楚句子的起迄。

如果把不该断开的地方断开了,就叫把句子点破了。

不要把句子点破,这是标点古书的基本要求。

第二是要弄清楚句子本身的语气,弄清楚句子与句子之间的关系。

也就是说,要在弄清楚文意的基础上正确地使用标点符号。

如果断句断对了,但标点符号使用得不对,就说明对文意的理解还有问题。

怎样才能正确地标点古书呢?这个问题不是在一堂课里能够解决的。

这堂课的目的是讲几个在标点古书时应该注意的问题,供大家在标点古书时参考。

二、标点古书的要求(一)标点后的字句必须能讲通这个问题实质上就是要弄清楚句子的起讫,不要把句子点破,如果把句子点破了,把这一个句子的“头”安到了上一个句子的“脚”上,或者把这一个句子的“脚”安到了下一个句子的“头”上,那样,句子必然就讲不通了。

翻译及断句()

翻译及断句()

名为翻译句子, 名为翻译句子,实则考查关键词语
1、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋 珍器重宝肥饶之地。 2、不爱珍器重宝肥饶之地。 3、发图,图穷而匕见 野芳发 4、野芳发而幽香 去北军二里余,同时发 5、去北军二里余,同时发火 无论弟不能樵 纵或能之, 6、无论弟不能樵,纵或能之,且犹不可 项伯杀人, 7、项伯杀人,臣活之 旦日不可不蚤 8、旦日不可不蚤自来谢项王 奈何以谗贼小臣疏骨肉之亲乎 王独奈何以谗贼小臣疏骨肉之亲乎? 9、王独奈何以谗贼小臣疏骨肉之亲乎? 10、若夫霪雨霏霏 霪雨霏霏, 10、若夫霪雨霏霏,连月不开 11、便可白公姥 11、便可白公姥 12、昼夜勤作息 12、昼夜勤作息
句子翻译
①权起更衣,肃追于宇下(讳饰) 权起更衣,肃追于宇下(讳饰) ——孙权起身上厕所 孙权起身上厕所 秦有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 ②秦有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 ——秦国有并吞天下,统一四海的雄心 秦国有并吞天下, 秦国有并吞天下 受命于败军之际,奉命于危难之间(互文) ③受命于败军之际,奉命于危难之间(互文) ——在兵败危急艰难的时候接受了重任 在兵败危急艰难的时候接受了重任 大阉之乱,缙绅而能不易其志者(借代) ④大阉之乱,缙绅而能不易其志者(借代) ——做官的人 做官的人 郡将下车则切齿(借代) ⑤郡将下车则切齿(借代) ——官吏到任 官吏到任 振长策而御宇内(借喻) ⑥振长策而御宇内(借喻Байду номын сангаас ——用武力来统治各国 用武力来统治各国 运用辞格的句子,不能照搬不动或生硬直译, 运用辞格的句子,不能照搬不动或生硬直译,而要用符合现代汉语 习惯的词语来表达
通晓文意
例2、给下列文言语段加上标点符号 、 于是余有叹焉古人之观于天地山川草木虫鱼鸟兽 往往有得以其求思之深而无不在也夫夷以近则游者众 险以远则至者少而世之奇伟瑰怪非常之观 常在于险 远而人 之所罕至 焉故非有志者不能至也

标点加翻译

标点加翻译

古代汉语标点与翻译练习材料-- 参考答案1、陳代曰:“不見諸侯,宜若小然。

今一見之,大則以王,小則以霸。

且《志》曰:…枉尺而直尋,‟宜若可爲也。

”孟子曰:“昔齊景公田,招虞人以旌,不至,將殺之。

志士不忘在溝壑,勇士不忘喪其元。

孔子奚取焉?取非其招不往也。

如不待其招而往,何哉?且夫枉尺而直尋者,以利言也。

如以利,則枉尋直尺而利,亦可爲與?昔者趙簡子使王良與嬖奚乘,終日而不獲一禽。

嬖奚反命曰:…天下之賤工也。

‟或以告王良。

良曰:…請復之。

‟强而後可,一朝而獲十禽。

嬖奚反命曰:…天下之良工也。

‟簡子曰:…我使掌與女乘。

‟謂王良。

良不可,曰:…吾爲之範我馳驅,終日不獲一;爲之詭遇,一朝而獲十。

《詩》云:“不失其馳,舍矢如破。

”我不貫與小人乘,請辭。

‟禦者且羞與射者比,比而得禽獸,雖若丘陵,弗爲也。

如枉道而從彼,何也?且子過矣!枉己者,未有能直人者也。

”2、孟子见梁惠王。

王曰:“叟!不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”孟子对曰:“王何必曰利?亦有仁义而已矣。

王曰:…何以利吾国?‟大夫曰:…何以利吾家?‟士庶人曰:…何以利吾身?‟上下交征利而国危矣。

万乘之国,弑其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家。

万取千焉,千取百焉,不为不多矣。

苟为后义而先利,不夺不餍。

未有仁而遗其亲者也;未有义而后其君者也。

王亦曰仁义而已矣!何必曰利?”3、孟子见齐宣王,曰:“为巨室,则必使工师求大木。

工师得大木,则王喜,以为能胜其任也。

匠人斫而小之,则王怒,以为不胜其任矣。

夫人幼而学之,壮而欲行之。

王曰:…姑舍女所学而从我,则何如?‟今有璞玉于此,虽万镒,必使玉人雕琢之。

至于治国家,则曰姑舍女所学而从我,则何以异于教玉人雕琢玉哉?”4、吾闻用夏变夷者,未闻变于夷者也。

陈良,楚产也。

悦周公、仲尼之道,北学于中国。

北方之学者未能或之先也。

彼所谓豪杰之士也。

子之兄弟事之数十年,师死而遂倍之。

昔者,孔子没,三年之外,门人治任将归。

高考试题中的100个最易错文言文实词及文句翻译

高考试题中的100个最易错文言文实词及文句翻译

高考试题中的100个最易错文言文实词及文句翻译1。

官人疑策爱也,秘之。

误:喜欢,正:吝啬。

译文:过路的官人怀疑陈策舍不得骡子,便把它藏了起来。

2。

有功故出反囚,罪当诛,请按之.误:按照,正:审理。

译文:徐有功特意开脱谋反的人,论罪应当处死,请审理他.3.高祖遣使就拜东南道尚书令,封吴王。

误:拜见,正:授予官职.译文:高祖派来使者授予(杜伏威)东南道尚书令的官,封他为吴王.4。

府省为奏,敕报许之.误:报告,正:回复.译文:有关部门为此上奏,(后主)下诏回复同意了这件事.5.齐孝公伐我北鄙。

误:轻视,正:边境。

译文:齐孝公进攻我国北部边境。

6.大败李信,入两壁,杀七都尉。

误:城墙,正:军营。

译文:大败李信的军队,攻下两座军营,杀死七名都尉。

7。

尧民之病水者,上而为巢,是为避害之巢。

误:生病,正:担心,忧虑。

译文:尧的百姓担心水患,因而在水上筑巢,这就是避免灾害的巢。

8。

焕初除市令,过谢乡人吏部侍郎石琚.误:免除,正:(被)授职。

译文:刘焕刚被授职市令,拜访同乡吏部侍郎石琚.9.师进,次于陉。

误:依次,正:临时驻扎。

译文:诸侯的军队前进,驻扎在陉地.10。

天下有大勇者,卒然临之而不惊。

误:完毕,正:通“猝”,突然。

译文:天下真正有大勇的人,灾难突然降临也不会惊恐。

11。

王趣见,未至,使者四三往。

误:高兴,正:通“促”,赶快。

译文:楚王赶快接见(尊卢沙),(尊卢沙)没有到,(楚王派)使者多次前去(邀请).12。

存诸故人,请谢宾客。

误:安置,正:问候。

译文:问候那些老朋友,邀请拜谢宾朋。

13。

若复失养,吾不贷汝矣。

误:借给,正:宽恕.译文:如果再不赡养母亲,我就不宽恕你了。

14。

楚庄王谋事而当,群臣莫能逮.误:捉拿,正:及,达到。

译文:楚庄王谋划事情很得当,群臣没有人能比得上。

15。

使裕胜也,必德我假道之惠.误:恩德,正:感激.译文:假如刘裕取胜,一定会感激我们借道给他的好处。

16。

陛下登杀之,非臣所及。

加标点并翻译文言文

加标点并翻译文言文

夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。

而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。

况阳春召我以烟景,大块假我以文章。

会桃李之芳园,序天伦之乐事。

群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。

幽赏未已,高谈阔论,引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

于是仆亦将隐居以求其志,将以遗直,岂因祸福避趋之也哉?虽日幽居,林泉之志,浪得而云乎?
译文:
天地是万物聚集的地方,时间是百代更替的过客。

而人生如同梦幻,欢乐又能持续多久呢?古人手持灯笼夜晚游玩,这确实有它的道理。

何况春天的阳光召唤我以美丽的景色,大自然赋予我丰富的文采。

在桃李盛开的花园里,享受天伦之乐。

众兄弟英俊秀美,都像谢惠连一样;我辈吟咏歌唱,却只能感到羞愧。

在幽静的赏景中还未尽兴,高谈阔论又开始了。

端起酒杯自饮,观赏庭院中的树木使心情愉悦。

倚着南窗寄托自己的傲骨,深知安于贫困的乐趣。

在园中漫步,虽设有园门却常常关闭。

拄着拐杖在林间休息,时常抬头远望。

云彩无意识地从山岳间升起,疲惫的鸟儿知道何时归巢。

夕阳即将落下,我抚摸着孤独的松树徘徊不已。

于是我也打算隐居以求得自己的志向,以此来保持自己的正直,难道是因祸避福而躲避吗?虽然说是隐居,但林泉之志,难道真的是浪得虚名吗?。

文言文翻译加标点

文言文翻译加标点

夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。

而浮生若梦,为欢几何?古人云:“君子不器。

”夫器者,所以盛物也;不器者,无所不包,无所不容。

是以君子之道,博而能约,约而能博,其于道也,无所不至。

译文:天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。

而人生如梦,欢乐又能有几时?古人有言:“君子不器。

”器者,所以盛物也;不器者,无所不包,无所不容。

是以君子之道,广博而能简约,简约而能广博,至于道,无所不至。

夫君子之学,不专一艺,而能通万方之理。

是以其志广大,其行高远,其心虚静,其意深邃。

故能知天地之变,察万物之理,明道德之要,达仁义之端。

是以君子之行,如天地之宽,如江河之深,如日月之明,如星辰之远。

古人云:“修身齐家治国平天下。

”此言君子之道也。

修身者,所以正其身也;齐家者,所以和其家也;治国者,所以安其国也;平天下者,所以安天下之民也。

君子修身,必先正心,正心必先诚意,诚意必先致知。

知至,则心正;心正,则意诚;意诚,则身修。

身修之后,方能齐家,方能治国,方能平天下。

天地之大德,生而无言,育而无望。

君子法天地,故其德广大,其行无疆。

是以君子之道,不泥于一物,不拘于一事,不滞于一理。

故能应万物之变,合天地之和,成道德之极。

夫道者,虚也;德者,实也。

虚则能容,实则能化。

故君子之道,虚而能明,实而能厚。

明则能照,厚则能载。

是以君子之学,无所不学,无所不问。

问而后知,知而后行,行而后成。

天地之道,日新又新。

君子之道,亦日新又新。

新者,不古不今,不中不外,不偏不倚。

故君子之学,不拘于古,不泥于今,不溺于中,不弃于外。

是以能广其识,深其思,高其志,远其行。

译文:天地的大德,无声无息地生育万物,无私无望地养育万物。

君子效法天地,因此其德行广大无边。

所以君子的道德,不拘泥于一物,不拘束于一事,不固执于一理。

因此能顺应万物的变化,和谐天地之和,达到道德的极致。

道是空虚的,德是实在的。

空虚则能包容,实在则能转化。

所以君子的道德,空虚而能明亮,实在而能深厚。

文言文加标点翻译考研

文言文加标点翻译考研

夫读书者,所以明智也。

盖自圣贤之世,圣贤皆以读书自励,而后成其德业。

是以君子不学则不智,不智则无以立身。

故古之君子,莫不以读书为先务。

读书之益,一也。

能明辨是非,洞悉世事。

夫天下之理,纷繁复杂,非读书不能洞悉其源。

读书使人明智,犹药医疾,不读书则如身患沉疴,不知病根所在。

是以读书者,必能明辨是非,洞悉世事,此其一也。

读书之益,二也。

能修身养性,陶冶情操。

读书之乐,在于其中。

夫读书之乐,非独其文字之美,亦在于其意蕴之深。

读《诗经》,能使人领略风雅之致;读《论语》,能使人感悟仁义之道;读《史记》,能使人了解历史之变迁。

读书之乐,如饮美酒,愈饮愈觉其香。

是以读书者,必能修身养性,陶冶情操,此其二也。

读书之益,三也。

能增长知识,拓宽视野。

夫读书者,如积薪之火,愈积愈旺。

积学之士,如登山之行者,登高望远,心旷神怡。

读书使人增长知识,犹农人播种,耕耘收获,终成硕果。

是以读书者,必能增长知识,拓宽视野,此其三也。

读书之益,四也。

能启发智慧,启迪人生。

读书如探宝,探得宝物,则人生添彩。

读书使人智慧,犹良医治病,药到病除。

是以读书者,必能启发智慧,启迪人生,此其四也。

读书之益,五也。

能陶冶气质,提升品德。

夫读书者,如炼金术士,炼出真金,则品德升华。

读书使人气质高雅,犹美人化妆,妆点容颜。

是以读书者,必能陶冶气质,提升品德,此其五也。

总之,读书之益,非止一端。

读书使人明智,修身养性,增长知识,启发智慧,陶冶气质,提升品德。

故有云:“书中自有颜如玉,书中自有黄金屋。

”斯言不谬也。

【翻译】读书的人,是为了明智。

自从圣贤的时代,圣贤们都通过读书来激励自己,然后成就他们的德业。

因此,君子如果不学习就不会明智,不明智就无法立身。

所以古代的君子,没有一个不把读书作为首要任务。

读书的好处,其一就是能明辨是非,洞察世事。

天下的道理,纷繁复杂,不读书就无法洞察其根源。

读书使人明智,就像药物可以治疗疾病,不读书就像身体患有重病,却不知道病根在哪里。

文言文的句读与翻译方法

文言文的句读与翻译方法

文言文的句读与翻译方法一、文言文的句读句读就是对古书的标点。

古书一般是不断句的,前人读书时要自己断句。

没有断句的古书,后代人读起来常会感到困难。

例1:彗星复见西方十六日夏太后死(《史记·秦始皇本纪》)正确断句:彗星复见西方十六日。

夏太后死。

——译:彗星又在西方出现,一共经过十六天。

夏太后死去。

错误断句:彗星复见西方。

十六日,夏太后死。

——译:彗星又在西方出现。

十六日那天夏太后死去。

分析:读法不同,意思也就变了。

古人常用“、”符号来断句。

在句终的地方,点在字的旁边;在语意未尽而需要停顿的地方,点在两个字的中间。

到了宋朝以后,通俗读物上才普遍地应用圈(。

)作为句号,用点(、)作为读(逗)号,因此句读又称圈点。

学习文言文,明句读是一项基本功。

因此在文言文的标点上,我们应该作一番研究。

在标点古文时要注意以下几个方面:1.要通读全文,明了全文大意。

在了解全文大意的基础上,先断开能断的句子,然后逐步缩小范围。

对不易断开的字、句,就要仔细研究前后语句的含义,分析难断句与上下文的联系,看看断在哪里语义才正确明白。

例2:长老吏旁观者皆惊恐。

原文标点:长老、吏旁观者皆惊恐。

(《西门豹治邺》)分析:这样断句,似把“旁观者”仅指“长老”和“吏”。

其实,“旁观者”按当时的实际情况是指“长老”和“吏”以外的“老百姓”,三者是并列的。

修正标点:长老、吏、旁观者,皆惊恐。

2.要注意语法,重视文言虚词。

例3:厩(jiù)焚子退朝曰伤人乎不问马原文标点:厩(jiù)焚,子退朝,曰:伤人乎不?问马。

(《论语》)分析:这样断句,重点在于讲孔子既关心人,又关心马(“厩”是养马的棚)。

其实,文言中疑问句末用了“乎”一类疑问语气词之后,不能再用“不”一类的否定词来发问了。

修正标点:厩(jiù)焚,子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。

①文言文中,“夫、惟、盖、凡、且、窃、请、敬”等发语词和表敬副词,经常出现在句首;②而“乎、哉、也、矣、欤、焉、耳”等语气词经常出现在句尾;③而“以、于、为、而、则”等连词经常出现在句中;④复句中的关联词如:苟、虽、虽然、纵、纵使、向使、假使、若夫、至于、已而、且夫、乃夫、于是、至若、若、故、是故,大致用在一句话的开头。

文言文的标点与翻译

文言文的标点与翻译
2.要熟悉文言的词法句法 厩焚。子退朝。曰:“伤人乎?”不问马。(《论 语· 乡党》) 厩焚。子退朝。曰:“伤人乎不?” 问马。
厩焚。子退朝。曰:“伤人乎?”“不。”问马。
3.要掌握足够的古代文化知识 冬,十一月,初令郡国举孝、廉各一人,从董仲舒之言也。 (《资治通鉴》标点本) 冬,十一月,初令郡国举孝廉各一人,从董仲舒之言也。 4.充分利用文言虚词
古书的标点
一、何为句读
1.何为“句读”?
我国古代称给文章断句为“句读”。古人研读经书要自
己断句,一句话读完,常在字的旁边加圆圈或打勾,这种 地方叫做“句”;一句话没完,但需要停顿一下,就在字 的下面加以顿点儿,这种地方叫做“读”。 2.句读符号

し 〇
一般用于句子中间的停顿。《说文》:“有所绝
用于段末或句未的停顿《说文》:“钩识也。” 用于句未的停顿。

1.对(对译)
即将文言语句中的字词,逐个对译成字面意思与 之完全相同的现代的词语。 2.换(换译) 即将文言语句中的字词,转换成字面意思与之不 同的现代汉语中的词语。

3.留(保留) 即保留原文中的词语,不进行翻译,一些古今相同和今
天已经消失的事物,以及一些专有名词,可尽量保留。
4.删(减译) 即通过删去无法翻译的文言词语来翻译古文,对一些不再 使用的句法结构和虚词,只要译文已表达清楚,可略去不 译。
5.增(增译) 即通过增加词语来翻译文言语句,对一些
简古的语句要补足和增加一些成分 。

6.调(转译) 代汉语的表达方式。
合理调整语序,使一些特殊的语句符合现
(二)意译:就是按照原文所表达的意思
去翻译。意译时可增删、调换词语,可以 重新安排句子结构,甚至可以在深刻理解 原文的基础上,从原文词句的束缚中争脱 出来,只统摄原文大意进行翻译。适合一 些文艺作品特别是诗歌的翻译。

古代汉语翻译+标点

古代汉语翻译+标点

楚归晋知罃晋人归⑴楚公子谷臣与连尹襄老之尸于楚,以求⑵知罃。

于是⑶荀首佐中军矣,故楚人许之。

王送知罃,曰:“子其怨我乎?”对曰:“二国治戎⑷,臣不才.,不胜其任,以为俘馘⑸。

执事不以衅鼓⑹,使归即戮⑺,君之惠也。

臣实不才.,又谁敢怨?”王曰:“然则德.我乎?”对曰:“二国图其社稷,而求纾.(shū)其民,各惩其忿,以相宥⑻也,两释纍囚,以成其好.。

二国有⑼好.,臣不与及⑽,其谁敢德.?”王曰:“子归,何以报我?”对曰:“臣不任⑾受怨,君亦不任受德。

无怨无德,不知所报。

”王曰:“虽然,必告不谷。

”对曰:“以君之灵,纍臣得归骨于晋,寡君之以为戮,死且不朽。

若从君之惠而免之,以赐君之外臣⑿首;首其请于寡君,而以戮于宗⒀,亦死且不朽。

若不获命⒁,而使嗣宗职⒂,次及于事,而帅偏师⒃以脩封疆,虽遇执事,其弗敢违。

其竭力致死⒄,无有二心,以尽臣礼。

所以报也!”王曰:“晋未可与争。

”重为之礼而归之。

词类活用:臣不才.然则德.我乎而求纾.其民以成其好.二国有好.其谁敢德.判断句:执事不以衅鼓⑹,使归即戮,君之惠也。

所以报也宾语前置句:又谁敢怨其谁敢德何以报我双宾语句:为之礼固定句式:何以报我注释⑴归;送还。

公子谷臣:楚庄王的儿子。

连尹襄老:连尹是楚国官名,襄老是楚国的大臣。

连尹、楚国主射之官。

⑵求:索取。

⑶于是:在这个时候。

佐中军;担任中军副帅。

⑷治戎:治兵,演习军队。

这里的意思是交战。

⑸馘(guo2):割下敌方战死者的左耳(用来报功)。

这里与“俘”连用,指俘虏。

⑹鼓:取血涂鼓,意思是处死。

⑺即戮(lu4):接受杀戮。

⑻惩:戒,克制。

忿:怨恨。

⑼出现。

一说通“宥(you4)”。

⑽与及:参与其中,相干。

⑾任:担当⑿外臣:外邦之臣。

臣子对别国君主称外臣。

⒀宗:宗庙。

⒁不获命:没有获得国君允许杀戮的命令。

⒂宗职:祖宗世袭的职位。

⒃偏师:副帅、副将所属的军队,非主力军队。

⒄致死:献出生命。

译文:晋人归还楚国公子谷臣和连尹襄老的尸首给楚国,以此要求交换知罃。

文言文翻译加标点的例子

文言文翻译加标点的例子

昔者孔子游于匡,匡人围之数匝,不得脱。

子路愠,见孔子,曰:“君子固穷,小人穷斯滥矣。

”孔子曰:“赐,君子哉若人!国之将兴,必贵师而重傅;国之将亡,必贱师而轻傅。

贵师而重傅,则贤才归之;贱师而轻傅,则贤才去之。

此贤才所以去就也,岂徒然哉?且夫吾闻之,富而不骄,贫而不怨,此可谓士矣。

吾何忧乎?天之未丧斯文也,匡人其如予何?”
译文(现代文):
从前,孔子在匡地游历,匡地的人们将他团团围住,有好几次差点逃脱不了。

子路生气,见到孔子后说:“君子虽然处境艰难,但不会过分放纵;小人一旦陷入困境,就会胡作非为。

”孔子回答道:“赐啊,那个人真是君子!一个国家即将兴盛,必定会尊重师长,重视教化;一个国家即将衰亡,必定会轻视师长,忽视教化。

尊重师长,重视教化,贤才就会归附;轻视师长,忽视教化,贤才就会离开。

这就是贤才去留的原因,难道仅仅是偶然吗?而且我听说,富有而不骄纵,贫穷而不怨恨,这才称得上是士人。

我还有什么可担忧的呢?上天还没有抛弃这些文化,匡地的人又能把我怎么样呢?”
标点后的文言文:
昔者孔子游于匡,匡人围之数匝,不得脱。

子路愠,见孔子,曰:“君子固穷,小人穷斯滥矣。

”孔子曰:“赐,君子哉若人!国之将兴,必贵师而重傅;国之将亡,必贱师而轻傅。

贵师而重傅,则贤才归之;贱师而轻傅,则贤才去之。

此贤才所以去就也,岂徒然哉?且夫吾闻之,富而不骄,贫而不怨,此可谓士矣。

吾何忧乎?天之未丧斯文也,匡人其如予何?”。

标点断案翻译文言文

标点断案翻译文言文

昔有一书生,游历江湖,偶得一本奇书,名《标点断案》。

书生好奇,遂翻阅之。

书中记载,凡遇疑难杂案,皆可用标点之术,一一破解。

书生遂心生一计,欲以此术闻名于世。

一日,书生路过一村庄,见村中有一位老者,正愁眉不展。

书生上前询问,老者曰:“吾村有一少年,近日失踪,家人遍寻不得,故忧心忡忡。

”书生闻言,心生一计,曰:“老丈勿忧,吾有一法,可助你寻回失踪少年。

”老者大喜,请书生入内,详述少年失踪之事。

书生听罢,从怀中取出《标点断案》一书,翻至一页,曰:“此案,须用标点之术破解。

”遂以朱笔在纸上写下数句,命老者将纸贴于村口。

数日之后,村中忽有少年回来,言称曾在村外遇到一位老者,指引他回家。

老者闻言,惊喜交集,遂将书生请至家中,欲重谢之。

书生曰:“老丈,吾非为财而来,实为助人。

吾有一案,需老丈协助。

”老者曰:“但凭先生吩咐。

”书生曰:“村中有一富户,近日家中财物被盗,不知贼人是谁。

吾欲以此案考验老丈,若能破解,吾便将《标点断案》相赠。

”老者欣然应允。

书生遂命老者将案发之时家中所有在场之人召集,一同前往富户家中。

书生以朱笔在纸上写下数句,命众人跟随其后。

众人来到富户家中,书生命众人按照纸上所写,分别站在房内各个角落。

书生曰:“贼人即在此屋中,众位只须静观其变,吾自有办法。

”众人疑惑不解,但见书生神态自若,不敢多言。

约莫一炷香时间,屋内突然传来一声惊呼。

众人齐声呼喊:“捉贼!”屋内一人慌乱逃出,正是盗贼。

众人将其捉住,富户感激不已。

书生曰:“此案已了,老丈可满意?”老者曰:“先生神机妙算,真是令人敬佩。

吾愿以《标点断案》为谢。

”书生曰:“老丈,此书非吾所有,乃先贤遗作。

吾不过偶得之,岂敢独占?吾愿将此书传之后人,让更多人受益。

”老者闻言,感慨万分,遂将书生送至村口。

书生回首望去,只见夕阳西下,余晖洒在村口的小路上,心中不禁暗自庆幸,此生能得遇此奇书,亦能以之助人。

译文:从前有一位书生,在江湖上游历,偶然得到一本奇书,名为《标点断案》。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古文的翻译
一、古文翻译的标准
严复:“译事三难:信达雅。求其信已大难矣。顾信不 达,虽译犹不译也,则达尚焉。信、达而外,求其尔雅。”
1.信(译文要忠实于原文) 2.达(译文要通畅明白) 3.雅(译文要典雅优美)
❖ 二、古文翻译的方法
❖ (一)直译:按照原文的语序和语法结构进行翻 译。直译重视译文中词语与原文中词语间的对应关 系,要求译文和原文尽量做到词词相关联,句句相 对应。适合散文的翻译。
3.要掌握足够的古代文化知识 冬,十一月,初令郡国举孝、廉各一人,从董仲舒之言也。 (《资治通鉴》标点本) 冬,十一月,初令郡国举孝廉各一人,从董仲舒之言也。 4.充分利用文言虚词 建一官而三物成,能举善也夫。唯善,故能举其类。(《左传·襄 公三年》,中华书局1957年版《春秋左传读本》) 建一官而三物成,能举善也。夫唯善,故能举其类。 5.充分考虑行文特点 日下壁而沉彩月上轩而飞光见红兰之受露望青楸之离霜(江淹 《别赋》) 日下壁而沉彩,月上轩而飞光。见红兰之受露,望青楸之离霜。
❖ 5.增(增译) ❖ 即通过增加词语来翻译文言语句,对一些
简古的语句要补足和增加一些成分 。 ❖ 6.调(转译) ❖ 合理调整语序,使一些特殊的语句符合现
代汉语的表达方式。
❖ (二)意译:就是按照原文所表达的意思 去翻译。意译时可增删、调换词语,可以 重新安排句子结构,甚至可以在深刻理解 原文的基础上,从原文词句的束缚中争脱 出来,只统摄原文大意进行翻译。适合一 些文艺作品特别是诗歌的翻译。
二、古书标点的要求
❖ 1.字句必须能讲通 ❖ 2.内容必须符合情理 ❖ 3.语句必须符合文言语法 ❖ 4.押韵的文字必须符合古韵三、标点 Nhomakorabea文的方法
1.识字辨义是标点古文的前提 (华佗)复与两钱散,成得药去。五六岁,亲中人有病 如成者。(《三国志·华佗传中华书局1959年版》 复与两钱散,成得药,去五六岁,亲中人有病如成者。 2.要熟悉文言的词法句法 厩焚。子退朝。曰:“伤人乎?”不问马。(《论 语·乡党》) 厩焚。子退朝。曰:“伤人乎不?” 问马。 厩焚。子退朝。曰:“伤人乎?”“不。”问马。
古书的标点
一、何为句读
1.何为“句读”? 我国古代称给文章断句为“句读”。古人研读经书要自 己断句,一句话读完,常在字的旁边加圆圈或打勾,这种 地方叫做“句”;一句话没完,但需要停顿一下,就在字 的下面加以顿点儿,这种地方叫做“读”。 2.句读符号 ヽ 一般用于句子中间的停顿。《说文》:“有所绝 止而识之也。” し 用于段末或句未的停顿《说文》:“钩识也。” 〇 用于句未的停顿。
❖ 1.对(对译) ❖ 即将文言语句中的字词,逐个对译成字面意思与
之完全相同的现代的词语。 ❖ 2.换(换译) ❖ 即将文言语句中的字词,转换成字面意思与之不
同的现代汉语中的词语。
3.留(保留) 即保留原文中的词语,不进行翻译,一些古今相同和今 天已经消失的事物,以及一些专有名词,可尽量保留。 4.删(减译) 即通过删去无法翻译的文言词语来翻译古文,对一些不再 使用的句法结构和虚词,只要译文已表达清楚,可略去不 译。
相关文档
最新文档