法语语言文学专业

合集下载

外国语言文学的学科范围

外国语言文学的学科范围

外国语言文学的学科范围1.英语语言文学涉及主要英语国家包括美国、英国、澳大利亚、加拿大、爱尔兰和新西兰的语言、文学与国情等研究。

语言研究包括音位学、句法学、语义学、语用学、社会语言学、应用语言学、心理语言学、语言习得、语言测试、法律语言学、词典学、文体学、话语分析、语篇分析、英语教学、语言对比与翻译等。

文学研究包括英语国家文学,如文学史、作家研究、作家作品、西方文论、文学翻译、文学对比、比较诗学、文学批评,以及英语国家的政治、历史、社会和文化等。

2.俄语语言文学涉及俄语语言、俄语国家文学、俄语国家文化与国情等研究。

语言研究包括俄语语言学理论与流派、俄语教学、俄语语言专题研究、俄语语言边缘学科如社会语言学、话语语言学、心理语言学、国情语言学、计算语言学等、俄汉语对比与翻译研究等。

文学研究包括俄罗斯文学、俄罗斯文学史、俄罗斯文艺理论、俄罗斯文学流派及文艺思潮、俄罗斯作家及作品、俄罗斯与中国及独联体国家的文学交流关系等。

3.法语语言文学涉及法语语言及其运用、法语国家的文学文化与国情等研究。

语言研究包括法语普通语言学、法语语言学理论与流派、法语语言对比与翻译,以及现代法语语言学专题研究,尤其是法语语言学各核心理论方法与边缘学科研究等。

文学研究包括法语国家或地区的作家作品、法国文论、西方文艺理论、现代法国文艺思潮、法语国家文学名著赏析等。

4.德语语言文学涉及德语语言及其运用、德语国家的文学文化与国情等研究。

语言研究包括现代德语的语言学理论与流派、语言学专题研究、语言对比与翻译,以及社会语言学、心理语言学、语用学、篇章语言学、跨文化交际学、语言习得等。

文学研究包括德国文学的历史、作家作品、德语国家文学名著、德国浪漫派文学、德语国家文艺理论、比较文学、德国国际关系、德国文化等。

5.日语语言文学涉及日本语言及其运用、日本文学与文化、日本国情等研究。

语言研究包括日本语语言学概论、日本语语法、日本语学史、语言对比与翻译、社会语言学、应用语言学、语用学等。

法语专业学什么

法语专业学什么

法语专业学什么一、引言法语是一种源于拉丁语的罗曼语言,是世界上最重要的语言之一。

法语专业主要培养学生对法国社会和文化的了解,掌握法语听、说、读、写的基本技能,熟练运用法语进行交流和沟通。

本文将从语言技能、文化学习和职业发展三个维度来介绍法语专业所学内容。

二、语言技能1. 听力法语专业的学生需要通过大量的听力训练,提高对法语语音、语调和语速的理解。

在练习中,学生将学习听懂日常生活对话、课堂讲解以及法语媒体的新闻和广播。

2.口语掌握流利、准确的口语表达是法语专业学生的重要能力之一。

学生将通过角色扮演、对话练习等方式,提高口语表达能力,学习用法语进行简单对话、面试和演讲等。

3.阅读法语专业的学生将学习阅读法语的各类文本,包括小说、报刊、学术论文等。

通过阅读,他们将了解法语国家的文化和社会状况,同时提高语言表达和理解能力。

4.写作法语专业的学生需要掌握用法语进行写作的技巧。

他们将学习写作各类文章、报告和论文,并提高语言表达和文笔水平。

三、文化学习1.法国文学学习法语专业不仅仅是学习语言,还要了解法国的文化。

学生将通过学习法国文学作品,如雨果、巴尔扎克等作家的著作,深入了解法国文学的发展和特点。

2.法国历史法国历史是法语专业学生必修的一门课程。

学生将学习法国历史的重要事件、人物和文化传统,从而更好地了解法国社会和文化的演变。

3.法国社会学生将学习法国社会的结构、政治体制和教育系统等内容。

通过了解法国社会的特点,学生将更好地适应法语国家的生活和工作环境。

四、职业发展法语专业的学生毕业后有多种职业发展方向。

以下是几个常见的职业选项: - 翻译员/口译员:可以从事法语与汉语的口译和笔译工作,为企事业单位提供语言支持。

- 法语教师:可以在中小学、语言培训机构或大学从事法语教学工作。

- 法语文秘:可以在跨国公司、文化交流机构等机构从事秘书、助理等职位,进行法语文书和文件的处理工作。

- 旅游行业:可以在旅游公司或旅行社担任法语导游,为外国游客提供导游服务。

法语语言文学new(学科代码:050203).法语语言文学(学科代码:050203)

法语语言文学new(学科代码:050203).法语语言文学(学科代码:050203)

法语语言文学必读书目(10种)1. C. Fuchs et P. Le Goffie, Les Linguistiques contemporaines, Paris, Hachette, 2000.2. D. Hymes, Vers la compétence de communication, Hatier/Crédif, 1999.3. A. Martinet, Éléments de Linguistique générale, Armand Colin, Paris, 1996.4.Georges Mounin, Les Problèmes théoriques de la traduction, Gallimard, 1962.5.Michel Prigent, Histoire de la France littéraire, Éditions PUF, 2006.6. F. de Saussure, Cours de Linguistique générale, Payot, Paris, 1995.7.J.-Y. Tadie, La Critique littéraire au XX e siècle, Paris, Pierre Belfond, 1987.(汉译:《20世纪的文学批评》,史忠义译,天津,百花文艺出版社,1997)8.程依荣《法语词汇学研究》,中山大学出版社,1999。

9.许钧《当代法国翻译理论》,湖北教育出版社,2004年。

10.徐真华、黄建华《理性与非理性——二十世纪法国文学主流》,外语教学与研究出版社,2000年。

推荐书目(40种)1.Marc Angenot, Glossaire pratique de la critique contemporaine, LaSalle, HurtubiseHMH, 1979.2.Roland Barthes, Critique et vérité, coll. « Tel Quel », Paris, Le Seuil, 1966.3.Roland Barthes, Éléments de sémiologie, Paris, Le Seuil, 1985.4.Michel Beaud, L’Art de la thèse. Paris : Éditions La Découverte, 1996.5.Nicolas Boileau, L’Art poétique (1674), Paris, Flammarion, 1998.6.André Breton, Manifestes du surréalisme, Paris, Gallimard, 1975.7.Michel Charles, Introduction à l’étude des textes, Paris, Le Seuil, 1995.8.Jean Cohen, Structure du langage poétique, Paris, Flammarion, 1966.9.Jean-Pierre Cuq et Isabelle Gruca, Cours de didactique du français langue étrangèreet seconde, Puf, 2002.10.Roger Fayolle, La Critique, Paris, Armand Colin, 1978.11.Pierre Guiraud, La Sémiologie, coll. « Que sais-je ? », PUF, 1973.12.Claude Hagege, La Structure des langues, PUF, 1982.13.Claude Hagege, Le français, histoire d’un combat, Editions Michel Hagège, 1996.14.Philippe Hamon.Introduction à l’analyse de texte, Paris : Hachette, 1981.15.H. V AN Hoof, Traduire Théorie et pratique, Paris : Duculot, 1994.16.Jules Huret, Enquête sur l’évolution littéraire, Vanves, Les Éditions Thot, 1984.17.Hans Robert Jaus, Pour une esthétique de la réception, Paris, Gallimard, 1978.18.Hans Robert Jaus, Pour une herméneutique littéraire, Paris, Gallimard, 1988.19.Gustave Lanson, Histoire de la littérature française, Hachette, 1971.20.R. Larose, Théories Contemporaines de la Traduction, Presse de l’Université deQuébec, 1989.21.Guy Michaud, Message poétique du symbolisme, Paris, Nizet, 1961.22.Georges Mounin, Les Belles Infidèles, Cahiers du Sud,1955.23.Aïno Niklas-Salminen, La Lexicologie, Armand Colin, 1997.24.Maurice Pergnier, Les Fondements sociolinguistiques de la traduction, Paris : G.E.L.,1980.25.Marcel Proust, Contre Sainte-Beuve, Paris, Gallimard, 1954.26.Marcel Raymond, De Baudelaire au surréalisme, Paris, Corrêa, 1933 ; éd. Revue etcorrigée, Paris, José Corti, 1940.27.Dominique Rincé, La Poésie française du XIX e siècle, coll. « Que sais-je ? », Paris,PUF, 1977.28.Gustave Rudler, Les Techniques de la critique et de l’histoire littéraire, Genève,Slatkine Reprints, 1979.29.Cyrille Sagbo, Introduction à la Francophonie, Flamboyant, 1995.30.Jean-Paul Sartre, Qu’est-ce que la littérature, Paris, Gallimard, 1964.31.D. Seleskovitch et M. Lederer, Interpréter pour traduire, Didier, Paris: 1985.32.Philippe Van Tieghem, Les Grandes Doctrines littéraires en France, PUF, 1974.33.Tzvetan Todorov, Poétique de la prose, Paris, Le Seuil, 1971.34.Tzvetan Todorov, Théories du symbole, Paris, Le Seuil, 1977.35.曹德明《现代法语词汇学》,上海外语教育出版社,1994。

上海外国语大学考研法语语言文学专业课复习经验分享

上海外国语大学考研法语语言文学专业课复习经验分享

上海外国语大学考研法语语言文学专业课书目推荐及经验分享一、总分算法上外录取不是根据三门课的总分,而是根据技术分,即政治加上英语(共200分),乘以百分之十,再加上专业课(共300分)的百分之一百一十(变为330分),总分为350分。

所以政治加上英语的比重只占350分总分的20分,因此,首先必须保证政治英语达到国家线,这之后,我们要重视专业课的复习,因为成败在此一举。

二、专业课复习方法在今年考研中,我的两门法语专业课“法语综合知识考试”和“翻译和写作”分别取得了132和136分。

试题难度偏偏难,考完后感觉其实挺崩溃的,但内心并没感到什么遗憾,我知道我已经尽力了。

会的就是会的,不会的就是不会,没有必要自怨自艾,为难自己。

下面我详细叙述一下我的整个复习过程:前期,我拿到了历年真题。

之后主要做的是整理复习资料和明确复习思路的工作,这是重中之重。

先将之总结如下:上外的法语试题用一句话来概括就是:只有你复习不到,没有我考不到的!非常注重考生在法语学习各个方面的水平,法语词汇学,语法、文化,翻译等等。

在各个门类中又分别细分为:1、词汇学:①、给出一个常用名词,如la main, le doigt, les yeux等,围绕这一个词考察其相关的词组搭配,相关俗语和特殊用法;②、给出一个名词(通常是表示生物的名词)的阳性或阴性,让考生写出其相对应的阴性或阳性。

一般来说,都是些不规则的阴阳变化规则。

③、给出一个动词、形容词或复习,让你写出它的近义词或反义词,有首字母的提示;④、给出形容词,让考生写出它的副词形式,或相反。

这种题型只要掌握了相应的变化规律,会相对容易一些。

⑤、常用俗语。

针对词汇学的复习我建议大家参考程依容著的《法语词汇学导论》,无需精读,只要把其中重要的知识点整理下来即可。

2、语法:关于语法,我这边不做详细列举,课本和语法书无论如何都会比我说的详尽,呵呵。

基础永远是决定性因素,只有打下坚实的根基才能取得理想的成绩。

北京大学法语语言文学专业

北京大学法语语言文学专业
·学习年限:3年
·培养目标:应具有坚实的法语语言文学的基础理论和系统的专业知识,了解本学科的当前状况和发展趋势;具有严谨、求实的学风和独立从事科学研究工作的能力,学位论文应有新见解;熟练掌握所学语言,第二外语应具有一定的口、笔译能力及阅读与本专业有关书刊的能力;能熟练运用计算机和互联网络进行科研工作。
·董强,男,教授。1967年生。北京大学法语专业本科(1987),法国文学DEA学位(1989),巴黎第八大学文学博士(1997)。曾在法国高等社会科学学院师从世界着名小说家、理论家米兰?昆德拉。研究方向:法国文学,法国艺术。主要成果:专着《梁宗岱——穿越象征主义》(中文),《亨利?米肖:内与外》(法文),《松绑的手》(诗集,法文);译着:《云的理论—为了建立一种新的绘画史》、《宗教理念与信仰史》(第三卷)、《西方1500年视觉艺术史》(共6卷)、《西方绘画中的流派》、《小说的艺术》、《身份》(小说)、《波德莱尔传》。论文三十余篇(中、法文)。有的被翻译成日语、英语与西班牙语。联系方式:Email:。电话:。
博士研究生在申请学位之前,一般应在学术刊物上发表或接受发表专业论文2篇。
四、对新生能力、水平的基本要求及入学考试科目设置
对新生能力、水平的基本要求:
1)有硕士学位证书;
2)具有扎实的法语基本功及第二外语阅读能力;
3)具有所报考研究方向及相关学科的扎实基础知识;
4)具有较强的专业能力和综合素质;
5)具有初步研究计划。
本专业每年招收硕士生5名左右、博士生若干名,现有在读硕士生14人,在读博士生(含中法联合培养博士)14人。本专业招收的部分博士生可纳入与法国和瑞士的大学合作培养博士计划。各方面表现突出的研究生可经学校选拔、国家教育部公派,享受中、法政府奖学金赴法国进一步深造。

外国语言文学 专业

外国语言文学 专业

外国语言文学专业
外国语言文学专业是一门以研究和教授外国语言与文学为主要内容的学科。

它包括对各种外国语言(如英语、法语、德语、俄语等)的研究和教学,以及对外国文学作品的阅读、研究和翻译等方面的学习。

在外国语言文学专业的学习过程中,学生将学习外国语言的语法、词汇和拼写等基本知识,并通过阅读外国文学作品来提高语言表达能力。

同时,学生还将学习外国文学的历史背景、文学流派和文学批评等方面的知识,以便更好地理解和解读外国文学作品。

外国语言文学专业的学生需要具备良好的语言表达能力和阅读理解能力,能够准确地理解和翻译外国文学作品,同时也需要具备批判性思维和文学批评能力,能够对外国文学作品进行深入的分析和评价。

外国语言文学专业还涉及到跨文化交际和国际交流等方面的知识和技能。

学生需要了解不同文化背景下的语言和文学表达方式,能够进行有效的跨文化交流,促进不同国家和地区之间的相互理解和合作。

外国语言文学专业是一门涉及语言、文学、文化和交流等多个方面的学科。

通过学习这门专业,学生可以开阔自己的视野,提高自己的语言能力和文化素养,为未来的职业发展打下坚实的基础。

同时,
外国语言文学专业也为人们提供了更好地了解和欣赏外国文学作品的机会,丰富了人们的精神生活。

法语专业(应用法语方向)本科培养方案

法语专业(应用法语方向)本科培养方案

法语专业(应用法语方向)本科培养方案专业英文名:French (Applied French)专业代码:050204学科门类:文学(外国语言文学类)一、专业培养目标本专业培养具有较高的政治素质,掌握扎实的法语专业基础理论知识,熟悉法国的基本情况,具有熟练的法语应用能力和较强的综合分析能力,能够胜任国家政法系统、外事机关、涉外企事业单位、教学科研机构的各种涉外事务管理、教学科研等工作的专门高级人才。

鉴于我国高等教育已经进入大众教育阶段,小语种外语教育也已经有了长足的发展,为了更好的应对外语人才竞争的新形势,本专业特别注重培养学生的双语能力。

通过本专业的学习,学生一般都能通过法语专业四级和英语四、六级的考试。

又鉴于我国对外交往在广度和深度上的不断发展,本专业也特别强调培养学生的国际化视野,通过与法国友好学校的学生交流并依托学校的一些特色课程,培养能够活跃在我国外事工作一线的国际化人才。

二、专业培养方式学生通过专业课程、应用法语课程以及通识课程的学习,并通过实践实习课程的锻炼,接受语言技能的基本训练,强化语言应用能力和涉外交往能力。

三、主要专业课程专业必修课:基础法语、中级法语、高级法语、法语语法、法语写作、法语笔译等。

专业选修课:法语语音、初级法语视听、法语会话、法语阅读、法国国家与地区概况、法国文化史、高级法语视听、法国报刊、法国文学史及作品选读、法语高级语法、法语高级阅读、法语口译、语言学概论、商务法语等。

四、毕业学分要求五、主要实践环节安排课堂实践课程:外语学习即意味着反复的语言训练,因此所有的课堂教学中都或多或少地包含有语言实践内容。

此外,为了将课堂教学能够有效地延伸到学生的自主学习环节中,我们充分利用网络技术为学生提供大量的语言素材,并结合学生工作将教学内容渗透到学生的特色活动中,利用一切可能的方式营造有利于外语学习的氛围。

教学实习:所有学生从第五学期到第十学期,每个学期有为期一周的实践课程。

急需学科专业引导发展清单 外语语言文学

急需学科专业引导发展清单 外语语言文学

急需学科专业引导发展清单外语语言文学外语语言文学是一门兼具艺术性和实用性的学科,涵盖了广泛的语言、文化和文学知识。

在当今全球化的背景下,外语语言文学专业具有重要的发展前景和就业优势。

以下是一份急需学科专业引导发展清单,旨在帮助有意向从事外语语言文学领域的人士进行专业选择。

1. 英语文学:英语文学专业主要研究英语国家的文学作品,包括英国文学、美国文学等。

学生将学习经典文学作品,掌握英语写作技巧,培养文学鉴赏能力,并对英语文学的发展和演变有深入了解。

2. 汉语言文学:汉语言文学专业侧重于研究汉语的语言特点和汉族文化。

学生将学习汉字的演变历程,研究中国古代文学名著,探索中国文化的深厚底蕴,培养对汉字的书写和修辞的敏感性。

3. 法语语言文学:法语语言文学专业培养法语水平高超的人才,使其具备翻译、口译、写作等多种语言应用能力。

学生将学习法国文学作品,深入了解法国文化,研究法语语言的语法和修辞特点。

4. 德语语言文学:德语语言文学专业注重培养德语听、说、读、写的综合运用能力。

学生将学习德国文学作品,了解德国的历史和文化,研究德语语言的语法和表达方式。

5. 西班牙语语言文学:西班牙语语言文学专业培养具备西班牙语听、说、读、写的综合运用能力的人才。

学生将学习西班牙和拉美国家的文学作品,了解西班牙语国家的文化,研究西班牙语的语法和修辞特点。

6. 俄语语言文学:俄语语言文学专业培养熟练掌握俄语听、说、读、写的人才。

学生将学习俄罗斯文学作品,了解俄罗斯的历史和文化,研究俄语的语法和修辞特点。

7. 日语语言文学:日语语言文学专业培养掌握日语听、说、读、写的人才。

学生将学习日本文学作品,了解日本的历史和文化,研究日语的语法和修辞特点。

8. 韩语语言文学:韩语语言文学专业培养熟练掌握韩语听、说、读、写的人才。

学生将学习韩国文学作品,了解韩国的历史和文化,研究韩语的语法和修辞特点。

9. 意大利语语言文学:意大利语语言文学专业培养掌握意大利语听、说、读、写的人才。

北京外国语大学法语语言文学专业硕士研究生培养方案

北京外国语大学法语语言文学专业硕士研究生培养方案

03102012
1 2 1-2
汉译法笔译
03102022
1 2 1-2
法语同传
03102032
2 4 3-4
法语国家地区研究
法国政治导论
03104012
221
法国政体分析
03104022
222
法语国家与地区研究
03104032
223
语言学与 应用语言学
法语语言学通论
03101012
1 2 3-4
外国语言文化教学法
北京外国语大学法语语言文学专业硕士研究生培养方案
所属学科门类:文学 所属一级学科:外国语言文学 所属院系部所:法语系 一、培养目标 1.热爱祖国,遵纪守法,具有健全的人格和良好的学术道德修养,身心健康,有事业心、 社会责任感和奉献精神,积极为社会主义现代化建设服务。 2.具有扎实的法语语言文学的专业理论基础和系统的专业知识,掌握本学科坚实的基础 理论、系统的专门知识和基本的科学研究方法;学位论文有一定的独立见解,有一定的理论 和现实意义; 3.具有开拓进取的创新精神、广阔的国际视野、较强的综合实践能力和独立从事科学研 究的能力。 4.具有在高校、科研单位、国家机关、企事业单位、国际和跨国组织从事教学、科研、 外事、管理以及其他与本学科相关的工作的能力。 二、学制与修业年限 本专业学习年限为 2 年半至 3 年。提前修满规定学分,专业必修课成绩优秀,有较突出 的公开发表的研究成果的,可申请提前答辩、提前毕业。 三、学位与学分要求 总计为 30-36 学分。具体分配如下: 学位公共课:7 学分(政治理论课 3 学分,第二外国语 4 学分) 通开必修课:4 学分 专业必修课:6-8 学分 专业选修课:12-16 学分 助研(如参加全国和国际性学术会议并宣读论文)、助教和助管满 80 小时 1 学分 四、研究方向

上海外国语大学法语语言文学专业硕士研究生培养方案

上海外国语大学法语语言文学专业硕士研究生培养方案

上海外国语大学法语语言文学专业硕士研究生培养方案(专业代码:050203)所属学科门类:文学所属一级学科:外国语言文学所属院系部所:法语系方案适用对象:2015级一、培养目标培养我国社会主义建设需要的、德智体全面发展的法语高级人才。

毕业生应具有扎实的理论基础、系统的专业知识、以及出色的法语实践应用能力;能独立胜任高校专业法语教学、研究、以及与本专业有关的其他工作;拥有严谨的治学态度和积极的开拓精神;比较熟练地掌握一门第二外语(主要为英语)。

二、学制与修业年限硕士研究生学制为三年,原则上应在规定的学习年限内完成学习任务,一般不得延长。

如有特殊原因未能按时完成学习任务,应由本人提出申请,经批准后学习年限可酌情适当延长。

延长期一般为半年,最多不能超过一年(含休学)。

成绩优秀,并在国内外核心刊物发表一定数量论文的硕士研究生,在提前完成培养方案规定的课程学习、必修环节和论文撰写工作,达到申请学位要求的情况下,可由本人提出提前毕业申请,经导师及主管部门同意后,由学科点提前半年或一年组织学位论文答辩,并按规定程序提前毕业和申请学位。

除学习成绩优秀、科研成果特别突出者以外,原则上不鼓励提前毕业。

三、学位与学分要求法语语言文学专业硕士研究生在学期间必须完成培养方案规定的33学分课程学习和必修环节,成绩合格,完成毕业(学位)论文并通过答辩,达到学位要求者授予文学硕士学位。

各类课程基本修读要求如下:学位公共课程7学分,其中政治课3学分,外国语4学分;学位基础课程4学分;专业必修课程14学分;专业选修课程4学分;公共选修课程2学分;其他必修环节2学分。

四、研究方向五、课程设置选读5门课程,余下7门课程归入专业方向课程模块,并在专业方向课程模块中至少选读4门课程。

六、培养方式与考核方法硕士研究生的培养采取系统理论学习和专业研究相结合,导师负责与导师组集体培养相结合的办法,充分发挥导师的指导作用和研究生的学习主动性,着重培养研究生的独立科研能力。

北京大学外国语学院 法语专业

北京大学外国语学院  法语专业

北京大学外国语学院法语专业一、专业简介法语语言文学系现有教师14人,教授4人,副教授7人,讲师3人,其中博士生导师5人。

教师多已具有博士学位。

法语语言文学系与英、德、日、俄等系的最早历史可追溯到清末京师同文馆,历经京师大学堂译文馆、北京大学、院系调整后新北大(吸纳老清华和中法大学法语力量),具有深厚的研究传统和严谨的学风。

时至今日,北大法语系在全国法语教学与研究占据领先地位,在文学研究和文化研究方面尤其具有优势。

教师研究领域跨越文化研究、文学理论、比较文学、艺术史、语言史,对于法语文学的研究包括法国文学及加拿大文学,法国文学方面则全面覆盖从中世纪到现当代文学各个历史时期。

二、专业培养要求、目标要求学生经过本科学习,对法国语言和文学具有扎实的基础,具有较广博的知识,对所学语言国家的文化、历史和政治经济现状有较全面的了解,具有较好的听、说、读、写、译的技能。

具有较好汉语水平;能用法语阅读一般文学作品。

目的在于使学生具备从事专业外语教学、国际文化交流和一般性科研工作的能力。

三、授予学位文学学士四、学分要求与课程设置总学分: 145学分, 其中:1.必修课程92学分(公共必修32+大类平台8+专业必修52);2.选修课程50学分(大类平台8+专业选修12+通选课12+其它);3.毕业论文3学分;4.其他学习(如科学研究训练、社会实习与实践、校外学习与交流等)。

并须同时满足下列选课要求:1)全校公共必修课程:32学分2)大类平台课程:16学分,其中非本院系课程不低于8学分必修: 8学分选修:至少8学分(专业推荐课程)其它人文学科大类平台课程见前面第11页。

3)专业课程:必修课:52学分(带*为大类平台课程,不计入本类学分)选修:至少12学分4 )本科素质教育通选课:12学分A.数学与自然科学类:和F类相加至少4学分B.社会科学类:至少2学分C.哲学与心理学类:至少2学分D.历史学类:至少2学分E.语言、文学、艺术与美育类:至少2学分,其中至少一门是艺术类课程F.社会可持续发展类:和A类相加至少4学分其它选修课程:本类课程可以从学校公选课等各类选修课程中任意选择,学分不足部分可以由大类平台课程以及通选课学分补足。

法语语言文学new(学科代码:050203).法语语言文学(学科代码:050203)

法语语言文学new(学科代码:050203).法语语言文学(学科代码:050203)

法语语言文学必读书目(10种)1. C. Fuchs et P. Le Goffie, Les Linguistiques contemporaines, Paris, Hachette, 2000.2. D. Hymes, Vers la compétence de communication, Hatier/Crédif, 1999.3. A. Martinet, Éléments de Linguistique générale, Armand Colin, Paris, 1996.4.Georges Mounin, Les Problèmes théoriques de la traduction, Gallimard, 1962.5.Michel Prigent, Histoire de la France littéraire, Éditions PUF, 2006.6. F. de Saussure, Cours de Linguistique générale, Payot, Paris, 1995.7.J.-Y. Tadie, La Critique littéraire au XX e siècle, Paris, Pierre Belfond, 1987.(汉译:《20世纪的文学批评》,史忠义译,天津,百花文艺出版社,1997)8.程依荣《法语词汇学研究》,中山大学出版社,1999。

9.许钧《当代法国翻译理论》,湖北教育出版社,2004年。

10.徐真华、黄建华《理性与非理性——二十世纪法国文学主流》,外语教学与研究出版社,2000年。

推荐书目(40种)1.Marc Angenot, Glossaire pratique de la critique contemporaine, LaSalle, HurtubiseHMH, 1979.2.Roland Barthes, Critique et vérité, coll. « Tel Quel », Paris, Le Seuil, 1966.3.Roland Barthes, Éléments de sémiologie, Paris, Le Seuil, 1985.4.Michel Beaud, L’Art de la thèse. Paris : Éditions La Découverte, 1996.5.Nicolas Boileau, L’Art poétique (1674), Paris, Flammarion, 1998.6.André Breton, Manifestes du surréalisme, Paris, Gallimard, 1975.7.Michel Charles, Introduction à l’étude des textes, Paris, Le Seuil, 1995.8.Jean Cohen, Structure du langage poétique, Paris, Flammarion, 1966.9.Jean-Pierre Cuq et Isabelle Gruca, Cours de didactique du français langue étrangèreet seconde, Puf, 2002.10.Roger Fayolle, La Critique, Paris, Armand Colin, 1978.11.Pierre Guiraud, La Sémiologie, coll. « Que sais-je ? », PUF, 1973.12.Claude Hagege, La Structure des langues, PUF, 1982.13.Claude Hagege, Le français, histoire d’un combat, Editions Michel Hagège, 1996.14.Philippe Hamon.Introduction à l’analyse de texte, Paris : Hachette, 1981.15.H. V AN Hoof, Traduire Théorie et pratique, Paris : Duculot, 1994.16.Jules Huret, Enquête sur l’évolution littéraire, Vanves, Les Éditions Thot, 1984.17.Hans Robert Jaus, Pour une esthétique de la réception, Paris, Gallimard, 1978.18.Hans Robert Jaus, Pour une herméneutique littéraire, Paris, Gallimard, 1988.19.Gustave Lanson, Histoire de la littérature française, Hachette, 1971.20.R. Larose, Théories Contemporaines de la Traduction, Presse de l’Université deQuébec, 1989.21.Guy Michaud, Message poétique du symbolisme, Paris, Nizet, 1961.22.Georges Mounin, Les Belles Infidèles, Cahiers du Sud,1955.23.Aïno Niklas-Salminen, La Lexicologie, Armand Colin, 1997.24.Maurice Pergnier, Les Fondements sociolinguistiques de la traduction, Paris : G.E.L.,1980.25.Marcel Proust, Contre Sainte-Beuve, Paris, Gallimard, 1954.26.Marcel Raymond, De Baudelaire au surréalisme, Paris, Corrêa, 1933 ; éd. Revue etcorrigée, Paris, José Corti, 1940.27.Dominique Rincé, La Poésie française du XIX e siècle, coll. « Que sais-je ? », Paris,PUF, 1977.28.Gustave Rudler, Les Techniques de la critique et de l’histoire littéraire, Genève,Slatkine Reprints, 1979.29.Cyrille Sagbo, Introduction à la Francophonie, Flamboyant, 1995.30.Jean-Paul Sartre, Qu’est-ce que la littérature, Paris, Gallimard, 1964.31.D. Seleskovitch et M. Lederer, Interpréter pour traduire, Didier, Paris: 1985.32.Philippe Van Tieghem, Les Grandes Doctrines littéraires en France, PUF, 1974.33.Tzvetan Todorov, Poétique de la prose, Paris, Le Seuil, 1971.34.Tzvetan Todorov, Théories du symbole, Paris, Le Seuil, 1977.35.曹德明《现代法语词汇学》,上海外语教育出版社,1994。

法语专业毕业论文选题

法语专业毕业论文选题

法语专业毕业论文选题
法语专业毕业论文选题:
1. 法语为第二语言学习者的语法困难分析:以中国大学生为例这篇论文旨在分析中国大学生学习法语作为第二语言时所面临的语法困难。

通过对学生的错误集中进行分析和比较,可以确定最常见的语法错误,并提出有效的教学策略来帮助学生克服这些困难。

2. 法语旅游文化在中国大学生中的传播与接受
这篇论文研究法语旅游文化在中国大学生中的传播和接受情况。

通过对学生的问卷调查和深入访谈,可以了解他们对法国旅游文化的兴趣和了解程度,并探讨如何提高传播效果和增强接受度。

3. 法国文学作品在中国的翻译研究:以雨果的《悲惨世界》为例
这篇论文研究雨果的《悲惨世界》的中文翻译。

通过对不同
版本的翻译进行分析和比较,可以评估不同翻译版本的质量,并提出改进建议,以提高法国文学作品在中国的传播效果。

4. 法语音乐在中国大学生中的流行与影响
这篇论文研究法语音乐在中国大学生中的流行程度和影响力。

通过对学生的问卷调查和音乐欣赏测试,可以了解他们对法语音乐的喜好和了解程度,并探讨如何提高流行度和扩大影响力。

5. 法语教育与跨文化交际:以中法大学生交流项目为例
这篇论文研究中法大学生交流项目对学生的法语教育和跨文
化交际能力的影响。

通过对参与者的调查和访谈,可以评估该项目的效果,并提出改进建议,以促进跨文化理解和交流。

以上是几个可以作为法语专业毕业论文选题的例子,你可以选择其中一个或结合自己的兴趣和研究方向来确定最终的选题。

论文的完成需要进行大量的文献综述、数据收集和分析,以及提出自己的观点和结论,希望对你有所帮助。

一级学科分类及代码 外国语言

一级学科分类及代码 外国语言

一级学科分类及代码外国语言外国语言是一门重要的学科,涉及到许多具体的语种和文化背景。

根据教育部的规定,外国语言学科可以分为多个一级学科,每个一级学科都有自己独特的代码和特点。

下面将就外国语言的一级学科分类及代码进行详细介绍。

1. 英语语言文学(010101)英语语言文学是研究英语的语音、语法、词汇、语义、修辞等各方面的学科。

在这个学科中,学生将学习英语的基本知识和技能,包括听、说、读、写、译等方面的能力。

通过学习英语语言文学,学生可以更好地理解和运用英语,提高自己的语言表达能力。

2. 汉语言文学(010102)汉语言文学是研究汉语的语音、语法、词汇、语义、修辞等各方面的学科。

在这个学科中,学生将学习汉语的基本知识和技能,包括听、说、读、写等方面的能力。

通过学习汉语言文学,学生可以更好地理解和运用汉语,提高自己的语言表达能力。

3. 俄语语言文学(010103)俄语语言文学是研究俄语的语音、语法、词汇、语义、修辞等各方面的学科。

在这个学科中,学生将学习俄语的基本知识和技能,包括听、说、读、写等方面的能力。

通过学习俄语语言文学,学生可以更好地理解和运用俄语,提高自己的语言表达能力。

4. 法语语言文学(010104)法语语言文学是研究法语的语音、语法、词汇、语义、修辞等各方面的学科。

在这个学科中,学生将学习法语的基本知识和技能,包括听、说、读、写等方面的能力。

通过学习法语语言文学,学生可以更好地理解和运用法语,提高自己的语言表达能力。

5. 德语语言文学(010105)德语语言文学是研究德语的语音、语法、词汇、语义、修辞等各方面的学科。

在这个学科中,学生将学习德语的基本知识和技能,包括听、说、读、写等方面的能力。

通过学习德语语言文学,学生可以更好地理解和运用德语,提高自己的语言表达能力。

6. 日语语言文学(010106)日语语言文学是研究日语的语音、语法、词汇、语义、修辞等各方面的学科。

在这个学科中,学生将学习日语的基本知识和技能,包括听、说、读、写等方面的能力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

法语语言文学专业
博士
日期:2014年12月20日(周六)
时间:15:30(左右)开始
地点:虹口校区1号楼704办公室
1、论文题目:
浅谈塞维尼夫人的多重形象和多变写作风格
——塞维尼夫人个人生活及书信世界研究
答辩人:王蓓丽
导师:钱培鑫教授(上海外国语大学)
2、论文题目:
关于先驱翻译家陈季同的翻译理念与翻译经验研究
——从《聊斋志异》首部法译本看中国古典文学作品译入法语应如何选择与翻译答辩人:洪源
导师:钱培鑫教授(上海外国语大学)
硕士
日期:2014年12月20日(周六)
时间:上午场8:30至12:00;下午场13:30开始
地点:虹口校区1号楼
一、语言文学方向(704办公室)
二、翻译、文化方向(718办公室)
三、文化方向(709办公室)
2。

相关文档
最新文档