吸血鬼日记英文介绍
吸血鬼日记英文介绍
Stefan斯特凡
Damon‘s younger brother.He was transformed(转化
) by Katherine Pierce in 1864.He turned his brother into a vampire because he was afraid he would be lonely.He loves Elena very much.He once left Elena because he didn't want to hurt her and her family. It shows that he loves her deeply.
Damon 达蒙
Compared with his brother Stephen , he is evil. He is humorous, charming but he is lonely. Elena changed him into a good man.
• He has a cool look but a kind heart.He loves Elena but he doesn't let her know,because he doesn't want to worry her .He ofen does some crazy things,but he is very care about Stefan and his friends.He always appears when they are in danger.
• stronger and faster than human
• won’t get old
• special skills :read and change
吸血鬼日记第一季04(英汉双语)剧本
1《吸血鬼日记》前情提要Previously on the Vampire Diaries.2一个多世纪以来我都秘密地活着For over a century I have lived in secret, 3我知道这很冒险但我必须要认识她Until now. I know the risks, but I have to know her.4我叫埃琳娜 I'm Elena.5-我叫斯特凡 -我是达蒙- I'm Stefan. - I'm Damon.6你没告诉过我你有个兄弟You didn't tell me that you had a brother. 7说来话长 It's complicated.8埃琳娜她长得酷似凯瑟琳Elena, She is a dead ringer for Katherine. 9你俩谁先约她的Which one of you dated her first?10凯瑟琳死了而你恨我Katherine is dead, and you hate me11因为你爱她Because you loved her.12我希望能再见到你I was hoping I'd see you again.13她不是玩偶She's not a puppet. 14她活着不是为了让你玩弄She doesn't exist for your amusement;15也不是你想吸就吸的血袋For you to feed on whenever you want to.16我要他们怎样他们就怎样They're whatever I want them to be.17为我戴上它代表好运Wear it for me, for...good luck.18你想吻我You want to kiss me.19项链里的马鞭草Vervain in the necklace.20已经很久没人It's been a while since anyone21能抵御我的"强迫命令"了Could resist pulsion.22达蒙已经丝毫没有人性了There's nothing human in Damon.23不怀好意善心不在爱也荡然无存No good, no kindness, no love.24他只是一个必须被阻止的恶魔Only a monster who must be stopped.25有人吗 Hello?26杰里米 Jeremy?27有人吗 Hello?28这是在神秘瀑布镇街上This is Logan Fell coming to you five29来自罗根·费尔的现场最新播报From the streets of Mystic Falls30又发生了一起致命的动物袭击With breaking news of another deadly animalattack.31严重威胁神秘瀑布镇居民安危的野生动物The wild animal terrorizing the citizens ofMystic Falls32又杀了一个人Has claimed another victim,33当地高中学生埃琳娜·吉尔伯特Local high school student Elena Gilbert.34警方已经确定法医分析会证实Police are certain that forensic eviden willconfirm35这是发动最近几起袭击的同种动物干的That this is the same animal responsible forrecent attacks.36你知道你就是下一个You know it's coming next.37做噩梦了吗 Bad dream?38你知道刚才进入你脑中Do you know how easy it was39有多容易吗To get into your head just now?40你真的需要些人血了You really need some human blood.41在场上可能会被对方打成平局It might even the playing field.42我是说橄榄球Football reference.43太快了 Too soon.44好的我活该All right, I deserved that.45但我只是想让你知道But I just wanted to let you know,46他们抓到罪犯了They caught the culprit.47杀了泰纳教练The animal responsible for killing48和其他人的那只动物Coach Tanner and all those people.49你在说什么What are you talking about?50是很大的一只美洲狮It was a mountain lion. Really big one.51 今早它还袭击了一个猎人It attacked a hunter this morning.52新闻上到处都在播报It's all over the news.53致命野兽被捕"Deadly beast captured.54神秘瀑布镇回复平静All's well in Mystic Falls."55你为什么要掩饰自己的行踪Why would you cover your tracks?56我决定再待一会儿I've decided to stay a while.57在这里和你还有埃琳娜玩得很有意思I'm just having way too much fun here with youand Elena.58你现在不能碰她了Can't touch her now.59马鞭草阻止我控制她的思想Well, the vervain keeps me out of her head.60也许那并不是我的目标Maybe that's not my target.61信不信由你斯特凡Believe it or not, Stefan,62有些女孩不需要我"劝服"Some girls don't need my persuasion.63有些女孩就是不能抗拒我的帅气Some girls just can't resist my good looks,64我的风格和魅力My style and my charm65还有我听泰勒·斯威夫特And my unflinching坚定的 ability66镇定自若的能力To listen to Taylor Swift.67这是约翰·瓦维托斯[时装设计师] 兄弟This is John Varvatos, dude.68让开 Dick move.69《吸血鬼日记》第一季第四集70我能证实一只12英尺长的美洲狮I can confirm that a 12-foot puma mountainlion71袭击了一个猎人接着被枪杀了Attacked a hunter and was subsequently随后shot and killed.72那个猎人现在情况稳定The hunter is in stable condition.73真正的禽兽还逍遥法外The real animal is still out there,74等着我还击Waiting for me, challenging me to fight back,75阻止他 To stop him.76但我怎么能在不变成恶魔的情况下But how do I stop a monster77阻止恶魔呢Without becoming one myself?78重复一遍威胁神秘瀑布镇的动物To repeat, the animal terrorizing Mystic Falls79已经被抓了 has been caught.80人渣 Scum ball .81饭桶 Scum bucket.82你在说谁呢Who are you talking to?83他 Him.84那个新闻记者 The news guy,85也称作 "人渣" 罗根·费尔also known as Logan "scum" Fell.86你妈妈有提到我为什么离开神秘瀑布镇吗Did your mom ever tell you why I moved away from Mystic Falls?87哦不会吧 Oh, no way.88你和他 You and him?89这是罗根·费尔This is Logan Fell. 90他挺可爱的 He's cute.91他才不可爱呢He is not cute.92他身上一点可爱的东西都没有There's nothing cute about him.93你拿那个东西干什么What are you doing with that?94我昨天从保险箱里找到的I went yesterday and got it from the safedeposit存款 box.95妈妈和洛克伍德夫人说她想把它借给Mom had told Mrs. Lockwood she would loan it96历史遗产展览会的创立者协会To the founder's council for their heritagedisplay.97那是贝丝奶奶的结婚戒指吗Is that grandma Beth's wedding ring?98原来是曾曾祖母玛丽的结婚戒指Originally it was great-great-grandma Mary'swedding ring.99你觉得这东西值多少钱How much do you think this stuff is worth?100比如说在易趣网上卖You know, like on ebay?101你不会知道的You're not gonna find out.102那东西是爸妈的你不能把它捐掉That stuff is mom and dad's. You can't justgive it away.103我没有捐掉啊I'm not giving it away.104这个叫借出去杰里米It's called a loan, Jeremy.105你还好吗 Are you ok?106我很好 I'm good.107抱歉 Sorry.108也许我们应当叫停了Maybe we should press pause.109是的你很可能是对的Yeah, you're probably right.110有点That was getting a bit...111是的 Yeah. Yeah.112你穿上西装看起来怎么样How do you look in a suit?113-我能试试穿一件 -明晚怎么样- I can pull one off. - How about tomorrownight?114你可以和我去参加创建人的派对吗Will you be my date to the founder's party? 115他们还举行派对吗They still do that?116你以前去过Have you been before?117不塞尔瓦托家族曾被邀请No, the Salvatores118后来就没有被邀请过Don't get invited anymore.119今年有个历史遗产展览会Well, this year, there's this heritage project120那对我母亲意味着很多That meant a lot to my mom.121她和创建者协会渊源颇深She was really involved in the founder's council,122那是她最喜欢的派对And it was her favorite party.123我知道听起来枯燥乏味但是I know it sounds really boring, but124能陪你去我会感到很荣幸的I would be honored to accompany you,125吉尔伯特小姐 Miss Gilbert.126是我非常荣幸塞尔瓦托先生The pleasure is all mine, Mr. Salvatore.127不要穿黄色的不喜欢换件蓝色的No Yellow. jaundice. Go for the blue.128我不喜欢蓝色I don't like the blue.129可我喜欢 Well, I do.130如果要我作你的派对男伴And if I'm gonna be your date131你不能和我一起去You can not be my date.132我母亲要去那里My mother is going to be there,133她是个骄傲的贵妇而且她会用枪And she is a very proud gun owner.134我处理了这么多麻烦事I went through a lot of trouble135才让派对不被取消To make sure this party wasn't cancelled.136我的出席很重要It's very important I be there.137请带上我 Please take me.138你应该和我一起去创建者的派对You should come to the founder's party withme.139除非你不穿那件女服Not if you're wearing that dress.140这个叫贝拉的女孩有什么特别的吗What's so special about this Bella girl?141爱德华如此着迷Edward's so whipped.142你应该先看看第一本书You gotta read the first book first.143如果你没看就说不通了It won't make sense if you don't.144我想念安妮·莱斯她穿上这件衣服真好看Ah, I miss Anne Rice. she was so on it.145你为什么怕见光How come you don't sparkle?146因为我生活在真实世界中Because I live in the real world,147吸血鬼在阳光下会被烧伤Where vampires burn in the sun.148是的但你在阳光下也还好啊Yeah, but you go in the sun.149我有个护身戒指I have a ring. It protects me.150说来话长 Long story.151被咬了这么多次我会变成吸血鬼吗Will these bites turn me into a vampire?152比那个复杂多了It's more complicated than that.153你需要吸食我的血然后死去You'd have to feed on my blood, then die, 154再找个人类吸他的血历经折磨煎熬Then feed on a human's, whole ordeal.155这本书提一句讲的全不对This book, by the way, has it all wrong. 156你可以柔情似水只要你愿意You can be very sweet when you want to be. 157是啊我可以是柔情的Yes, I can be sweet.158你会杀掉我吗Are you going to kill me?159但不是现在 But not yet.160为什么现在不呢 Why not?161因为我还需要你替我做些事Because there's something I need you to do for me.162做什么都行 Anything.163要你得到这个不属于你的废话How good are you at getting this little nose 164有多难呢Where it doesn't belong? 165我棒极了Oh, I'm excellent.166这一季都发生了什么事So what happens with the season?167严重损失吗他们在找新教练吗One big forfeit损失? are they looking for anew coach?168我不知道爸爸I don't know, Dad.169我不觉得现在有人会考虑那种事I doubt anybody's thinking about that rightnow.170查理斯说创始人聚会的事Charles, founder's party,别插话题Focus.172你们都好吗How are y'all doing over here?173我们很好甜心Ah, we're doing great, sweetheart.174还有什么需要我为你效劳的吗Is there anything else I can get you?175不用了谢谢We're fine, thanks.176账单给我就好甜心Just the check, honey.177-给你洛克伍德市长 -谢谢- Here you go, mayor Lockwood. - thanks.178你要带达蒙去创始人聚会You're taking Damon to the founder's party?179那我怎么办 What about me?180跟埃琳娜去啊 Go with Elena.181她邀请了斯特凡 She's asking Stefan.182那你就自己去呗gee, go by yourself.183谢了你妈妈那儿怎么办Gee, thanks. what about your mom?184她会同意你带达蒙去吗Is she ok with you bringing Damon?185我该担心她同不同意因为什么呢And i'm supposed to care why?186他是个性感又危险的老男人He's older sexy danger guy.187性感又危险的老男人Older sexy danger guy?188这说法是你们女巫一族的官方调调吗Is that an official witch twitter tweet?189别再拿女巫的事开玩笑好吗No more witch jokes, ok?190预感到泰纳老师被杀的那件事把我吓坏了At whole Mr. Tanner prediction thing has me freaked.191行 Ok.192达蒙并不危险And Damon's not dangerous.193他只是跟他弟弟很不和You know, he just has a lot of issues with his brother.194成见很严重根深蒂固戏剧性的You know, like major, deep-rooted drama. 195就像... Like...?196我真不应该说这些的I'm not really supposed to say anything. 197卡罗琳你这辈子什么时候Caroline Forbes, when have you198守住过一个秘密了ever kept a secreat in your life199好 Ok.200但是你不能跟埃琳娜讲But you can't tell Elena.201不会的 No.202你拿什么来讨好我So what you gonna buy me?203 几节课 Ugh, some class.204你父母都走了我想你现在能跟我亲近了Oh, your parents are gone. I guess you can beclose now.205你说这话什么意思What the hell does that mean?206你待我如粪土我已经厌倦了You treat me like trash. I'm sick of it.207我没把你当粪土I don't think you're trash.208是吗那你要带谁Really? Then who are you taking209去参加创始者聚会To the founder's party?210薇姬·多诺万 Vicki Donovan.211你想我邀请你去创始者聚会吗Do you want me to ask you to the founder'sparty?212不想 No.213这样好傻好差劲It'll be stupid and lame.214这倒是 True.215但如果你要去就不会那么傻那么差劲了But it'll be less stupid and lame if you werethere.216你了解你得要求他来邀请你对吗You realize you had to ask him to ask you,right?217你认为你穿得像个You figure if you dress up like218高雅得体的年轻女士A respectable young lady,219他最终就会像个人样的待你吗He'll finally treat you like one?220去你的吧杰里米Screw you, Jeremy.221你知道你在犯错You know you're making the wrong choice,222你还是义无反顾地去做Yet you make it anyway.223好可悲 It's sad.224我不知道你在这儿I didn't know you were here.225只是来检查下斯特凡的作业Just going through Stefan's homework.226孩子这个国家在这几百年的时间里Boy, this country sure has dumbed down227都变得不那么复杂了In at last hundred years.228他为什么要去高中还是让我很迷惑Why he wants to go to high school is beyond me.229我的意思是七十年代他去常春藤盟校I mean, in the seventies, he went ivy league. 230去哈佛我能理解Harvard, I understood.231事实上不我也不理解那个Actually, no. I didn't get that either. 232算了不想这个了 Go ahead, purge. 233放松点你想什么呢Get it out. what's on your mind?234你来这儿干什么达蒙Why are you here, damon?235来跟你作个伴啊扎克To spend time with you, Zach.236家庭很重要Family's important.237我了解你 I know you.238你总是有个目的的You always have a motive目的.239那么告诉我这次是为了什么So tell me, what is it this time?240你没资格来提问我You are in no position to question me. 241我不是故意惹你心烦的I didn't mean to upset you.242这不是心烦扎克This is not upset, Zach.243怎么了What's going on?244享受家人时刻斯特凡Having a family moment, Stefan.245过珍贵的时间Spending some quality time.246你还好吗Hey, are you ok?247不我不好 No, I'm not.248你也一样And neither are you.249在你看到这个之前还有多少人会丧生How many more people have to die before yousee that?250我看到了好吗扎克我看到了I see it. all right, Zach, I see it.251那你为什么不做点什么Then why aren't you doing anything about it?252我不能扎克I can't, Zach.253我做不到 I can't.254得喝人类的血It would take human blood.255这是我唯一的办法It's the only way that I could256去阻止他可我不能那么做stop him, and I can't do that257马鞭草可能让他变弱The vervain could weaken him258只要他能吃下If he ingested 摄取it.259它会帮助你占上风It would help get you the upper hand.260自从1865年起这儿就不长马鞭草了Vervain hasn't grown here since 1865.261达蒙注意到了Damon saw to that.262我有的那点我都给埃琳娜了The little I had, I gave to Elena.263怎么了What?264你早就在种植马鞭草了You've been growing it.265这只是一代代It's just something that's been266传下来的东西Passed down in generations267只有当你跟吸血鬼扯上关系Blood only runs so deep268才会有如此代代紧密的家族When you're related to vampires.269如果让达蒙知道我有这些他会杀了我的Damon would kill me if he knew that I had it. 270可你现在告诉我But you're telling me.271为什么 Why?272因为我信任你Because I trust you.273而且你要想摆脱他就得需要这个And you're gonna need it if you want to get rid of him.274我是为我妈妈来的我该来I'm here for my mom. I was supposed275取一个盒子to pick up a box276在这儿了 Right here.277一定小心Please be careful.278盯着点小子Yeah, careful with it, dick.279现在别来好吗小伙子们Hey! Not now, ok, guys? Please?280我没事他在耍流氓而已I'm fine. He's just being a punk.废物281-你才是个流氓 -泰勒- I got your punk. - Look, Tyler,282或许你该走了Maybe you should go. Tell your283告诉你妈妈晚上见Mom that I'll see you tonight.284如果我告诉你我是真心Would it make a difference285喜欢薇姬会让你改变态度吗If i told you I actually like Vicki?286就算是真也没用Not even if you meant it.287要扮娇嫩的小花还是顽劣的刁妇Delicate flower vs. naughty vixen.288很难抉择都来点如何Tough call. Can we mix them?289看看你完全准备好你的约会了Look at you, getting all pretty for your date.290你看上去很开心嘛You seem happy-ish.291我是...那什么I am...ish.292今晚将是个不错的夜晚Tonight's going to be a good night.293但不要让这妨碍你But don't let that stop you294告诉我任何事From telling me whatever it is295当你一走进屋子时You wanted to tell me as soon296就想告诉我的那些As you walked in the door.297我明早再告诉你如何What if i tell you in the morning?298我不想毁了这个晚上I don't want to ruin the night.299邦妮说出来Bonnie, out with it.300好但你得守死秘密Ok, but it has to go in the vault,301因为一旦牵扯到卡罗琳为之疯狂的Because Caroline will kill me302达蒙身上她会杀了我的If it gets back to Damon that she squealed泄密.303清楚的是斯特凡的过去有个很有趣的故事Apparently Stefan has a very interesting back story.304你知道他的前女友凯瑟琳Do you know what happened305发生了什么吗With his ex-girlfriend Katherine?306我知道他们哥俩都跟她交往过I know that they both dated her307这也是为什么他们不和And that's why they have issues.308是啊他们都跟她交往过只是她选了达蒙Yeah, they both dated her, only she chose Damon.309他干过些坏事把斯特凡气疯了And that drove Stefan mad, he did horrible things310他试图破坏他们的关系To try and break them up.311他操控了凯瑟琳He manipulated Katherine.312他不断用谎言给她洗脑直到最终He filled her head with all these lies until finally313起了作用她和达蒙翻了脸It worked, and she turned against Damon. 314这故事听起来完全That sounds like one person's side of thestory,315偏向达蒙这一边Meaning Damon's.316我只想你知道I just wanted you to know.317总之他过去的感情Anyway, his past relationships318和我毫无关系Are none of my business.319但若他是个工于心计善于操纵别人的骗子Unless he's a calculating深谋远虑,manipulative liar.320那就和你有关了That is your business.321斯特凡绝不会这么做的Stefan is none of those things.322是吗你怎么知道Yeah? How do you know?323他们还是拿领带配正装吗Do they still wear ties at this thing?324你为什么要去Why are you even going?325很适合It's only fitting.326还记得吗我们曾经可是独领风骚We were at the very first one, remember?327我想如果我们低调些I think it's better328会比较好If we don't draw attention to ourselves.329所以你该呆在这里So you should stay here.330我有责任让埃琳娜玩的开心I'll see to it Elena has a good time.331我的天我竟然让你喝酒了My goodness, I've driven you to drink.332无法使自己摆脱你Can't seem to rid myself of you.333我还能怎样What else am I supposed to do,334除了过自己的生活Besides go about living my life?335那就过我的生活Go about living my life.336瞧你又在那做永恒的挣扎了See, therein lies your eternal永久的struggle.337你死定了哥们You're dead, dude.338算了吧 Get over it.339看起来怎么样What do you think?340喂 Hello?341你好洛克伍德夫人Hi, Mrs. Lockwood.342你这话什么意思真的吗What do you mean? It is?343你确定吗 Are you sure?344因为我见过它'Cause I saw it.345让我确定一下 Let me check. 346我找到以后带来I will find it and bring it.347好的再见 Ok. Bye.348怎么了 What's wrong?349天哪又怎么了Ahh! God, what now?350怀表在哪里The pocket watch. Where is it? 351什么表 What watch?352 你从妈妈盒子里偷的那块The one you stole from mom's box.353洛克伍德夫人刚刚打电话给我很懊恼Look, Mrs. Lockwood just called me, freakingout.354它登记在清单上的杰里米It was on the list, Jeremy.355她现在找不到了And she can't find it356认为自己弄丢了And she thinks she's the one who lost it.357也许真是她丢的或者泰勒拿走了Maybe she did. Maybe Tyler took it.358别和我耍花样杰里米是你拿的Don't even play that card耍花招. Jeremy, Youtook it.359如果我上网是不是会发现它在易趣上出售If I go online, am I going to find it on ebay?360你是不是用卖表的钱去买了大麻Is that how you pay for your pot?361去你的 Screw you.362我绝对不会把它卖了的好不好I would never sell this, ok?363那你为什么要拿走它Then why did you take it?364因为它本来就是我的Because it's supposed to be mine.365爸爸说过它属于头生子Dad said it goes to the firstborn son.366祖父把表传给了他结果呢His father gave it to him, and now what?367他原本是要传给你的And he was going to give it to you.368是的 Yeah.369听着杰里米它依然属于你好不好Look, Jeremy, it's still yours, ok?370妈妈曾经对洛克伍德夫人保证过Mom promised Mrs. Lockwood.371你要我怎么做呢What do you want me to do?372拿走吧然后出去Just take it and get out.373不会变老真酷It's cool not growing old.374我喜欢永远保持风流帅哥的模样I like being the eternal stud.帅哥375是啊成为个150岁的青少年Yes, being a 150-year-old teenager376是我最大的乐趣了Has been the height of my happiness.377你也会搞笑斯特凡You cracked破裂 a funny, Stefan.378我真应该喝一杯庆祝一下I should have a drink to celebrate.3791864年380你和凯瑟琳真是天生一对You and Katherine were the perfect couple. 381看到你和她共舞真让我嫉妒It was hell watching you dance with her. 382如你所知我的快乐很短暂My happiness was short-lived, as you well know.383我记得 I remember.384我提早离开了聚会痴痴的等着她I left the party early, I was waiting for her. 385你送她回家时The night you dropped her off386我就在屋里傻傻的等着I was waiting just inside.387你真是一个绅士You were such a gentleman,388在她脸颊上吻了一下Gave her a kiss on the cheek.389可她心里想要的却是... And what she really wanted was...390好了 Oh, well.391历史又重演了?Here's to history repeating itself, huh?392我欣赏你的努力斯特凡I admire your effort, Stefan.393自斟自饮Pouring yourself a drink394还在酒里加了马鞭草Then spiking添加 the bottle with vervain.395我可不是爱酗酒的女生联谊会小妞I'm not some drunk sorority chick.396你没法给我下药You can't roofie下药 me.397可我不禁觉得被利用了But I can't help but feel a little used.398我原以为我们还是快乐过一阵子I thought we were having a moment.399总之我还是得参加聚会的I have to go to the party angry.400谁知道我会干什么Who knows what I'll do?401玩得开心 enjoy yourself402见到你很高兴谢谢光临Great to see you. Thanks so much to coming.403-你好 -你好见到你很高兴- Hi. - Hi, nice to see you.404你好先生 Hi sir405生命苦短? 看起来不错啊Lives too short? That's nice406-你好 -请进- Hey. - Come on in.407请走这边Uh, let's go this way.408为什么 Why?409队伍排的太长了Line's too long.410我们可以绕到后面去We can go around back.411快点聚会在后院Come on, party's in the back.412谢谢光临 Thanks for coming.413那的确是他最爱的苏格兰酒That was his favorite Scotch.414对不起我以为这能行得通I'm sorry, I thought it would work.415我没指望它I wasn't counting on it.416你早就知道会失败?You knew it would fail?417我只是做自己想做的事情Did what I wanted.418它能降低他的警惕It lowered his guard.419你不会希望我这么快又尝试一次吧You won't expect me to try again so soon. 420我在苏格兰酒里加了双份的量I doubled what I put in the Scotch.421卡罗琳 Caroline!422你真美 You look smashing.423谢谢你夫人Thank you, Mrs. Lockwood.424这是我的男朋友达蒙This is my boyfriend Damon.425好的请进Oh, well, come on in.426见到你很高兴 Lovely to meet you. 427我期待这个聚会I've been looking forward to428很久了This party for quite a while.429 玩的开心 Well, enjoy.430在这里等一下 Wait here.431你这时候还非穿制服不可吗Really, you couldn't even change out of thebadge for this?432我在执勤亲爱的I'm working, honey.433你背着我偷偷在和谁在约会Who's the date you just tried to sneak pastme?434没什么大不了的啦Just some guy.435你不觉得他对于你太老了吗He's a little old for you, don't you think?436难道不是这样你就会同意吗Oh, 'cause otherwise you'd approve.437我表示怀疑Yeah, I doubt that.438你好洛克伍德市长Hi, mayor Lockwood.439大家请进Hey. hey, guys, come on in.440谢谢 Thank you.441你爸爸呢 Where's your dad?442他在孟菲斯很好Memphis. Good.443和史蒂芬一起 With Stephen.444你父母的? Your parents‘?445这里有很多故事There's a lot of history here.446珍娜 Jenna.447你好罗根 Hello Rogan448见到你真高兴It's good to see you.449我早就猜到在这里会遇见你I thought I might see you here.450你早料到啦 You knew it.451我很惧怕 I dreaded.452但还是偷偷的期待But were secretly hoping.453现在我得...And now that I have...454天哪别那么快走Whoa, hey, not so fast.455我敢说你有很多侮辱的话I know you. You have a lot more insults in you456憋在心里 I can tell.457你正在谢顶Your hairline's receding.458才没有呢你想一起吃午餐吗No, it's not. you want to have lunch?459-不 -你一点没变- Nope. - you haven't changed a bit.460不我有改变 Oh, yes, I have.461我现在更加邪恶I'm meaner now.462神秘瀑布的集团家族欢迎你"The founding families in mystic falls welcome you463来参加就职的集团创建人议会庆功会To the inaugural founder's council celebration."464看这是最原始的客人登记册Wow, look, it's the original guest registry. 465看看这些家庭成员的名字Look at all these familiar names--466威廉·福布斯警长Sheriff William Forbes,467本杰明·洛克伍德市长Mayor Benjamin Lockwood.468那个是达蒙·塞尔瓦托吗Is that Damon Salvatore? 469还有斯特凡·塞尔瓦托And, look, Stefan Salvatore.470那是最原始的塞尔瓦托兄弟The original Salvatore brothers.47100:23:36,740 --> 00:23:40,440我们的祖先不堪回首的历史Our Ancestors. Tragic story, actually.472我们没必要拿过去使她们心烦We don't need to bore them with stories of thepast.473不会心烦的斯特凡It's not boring, Stefan.474我很想听听你们家族的故事I'd love to hear more about your family.475我有点闷了我想跳舞Well, I'm bored. I want to dance.476不过达蒙不愿跟我跳And Damon won't dance with me.477是的 Mm-mmm.478我能借一下你的舞伴吗Could I just borrow your date?479-我真的不会跳舞 -不他会跳- I don't really dance. - Oh, sure he does.480你会看到You should see him.481华尔兹吉特巴太空步Waltz, the jitterbug, the moonwalk.482他都会跳He does it all.483你不会介意的吧埃琳娜You wouldn't mind, would you, Elena?484由斯特凡怎么决定It's up to Stefan.485那不好意思我不打算接受否定回答Sorry, but I'm not gonna take no for an answer486我想向你道歉I want to apologize to you487因为我是个大混蛋For being such a world-class jerk488那晚我想吻你The other night when I tried to kiss you.489这真的不可原谅 There's no excuse.490我的医生说我My therapist says I'm...491总是容易冲动试图惩罚斯特凡Acting out, trying to punish Stefan.492为什么惩罚他 For what?493都是过去的事了我不想往事重提It's all in the past. I don't even want tobring it up.494我们谈谈塞尔瓦托家族的人Let's just say that the men in the salvatore family495是怎样被同胞争宠的符咒缠身的吧Have been cursed with sibling rivalry.496一切开始于最原始的塞尔瓦托兄弟之争And it all started with the original Salvatore brothers.497是达蒙叫你请我跳舞Damon told you to ask me to dance.498是吗 Didn't he?499他为什么这样做呢Now why would he do that?500想喝一杯吗Would you like one?501谢谢 Thank you.502如果你看到我妈赶快告诉我Ok, just tell me if you see my mom.503塞尔瓦托的名字The salvatore name504在这个镇上几乎就是贵族的象征was practically royalty in this town.505直到那场战争发生在这里的战争Until the war. There was a battle here-- 506柳树溪之战The battle of Willow Creek.507没错 Right.508我知道我们在课上讨论过I know, we talked about it in class.509同盟军放火Confederate soldiers fired on510烧了一间挤满平民的教堂A church with civilians inside.511历史书里遗漏了一点What the history books left out512那些被认为烧死的人Was the people that were killed.513其中有些碰巧不在教堂里They weren't there by accident.514教堂里的人被认为是敌人的同伙They were believed to be union sympathizers.515所以联盟的一些首领So some of the founders516回来后On the confederacy side back then517把他们关在教堂里再活活烧死Wanted them rounded up and burned alive.518那群人中就有Stefan and Damon had someone they loved519斯特凡和达蒙深爱的人Very much in that church.520当哥俩回去救那些人的时候已经太迟了And when they went to rescue them, They wereshot.521他们都被残忍的屠杀了Murdered in cold blood.522他们俩要救的人是谁Who was in the church that they wanted to save?523我猜是个女人 A woman, I guess.524难道不能归结为Doesn't it always come down525对一个女人的爱吗To the love of a woman?526我很遗憾你和斯特凡之间Look, I'm sorry that you and stefan527有这么多复杂的事情Have this thing between you,528但我不能参与其中达蒙But I can't get in the middle of it, Damon.529我只是 I just...530希望你们两个能重新振作起来I hope you two can work it out.531。
《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集
《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集-Monologue: Previously on the Vampire Diariesmonologue: 戏剧独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日记吸血鬼日记前情提要For over a century, I have lived in secret...in secret: 秘密的,私下的一个多世纪以来我都秘密地生活Until now. I know the risk,直到现在我知道风险很大but I have to know her.但我必须认识她Elena, she's a dead ringer for Katherine.dead ringer: <俚语>酷似某人[when someone looks very similar to someone else; a lookalike.—from Urban Dictionary]Elena 她和Katherine长得一模一样What happened to your face.你的脸怎么了It’s nothin g.没什么It didn’t look like nothing.看起来不像没事Matty tells me you broke his heart.Matty说你伤了他的心Mon.妈妈He found his rebound girl.rebound: 弹回,弹起他找到反弹期女友咯There’s a tomb under the church.tomb: 坟墓 church: 教堂在教堂下面有个坟墓You saved everyone in the church.你救出了教堂下的所有人?27 vampires, Damon27只吸血鬼啊You can’t just bring them back.Damon 不能说放就放啊It’s Harper.是HarperI’m glad you found us.很高兴你能找到我们Annabelle, close the door, please.Annabelle 关上门谢谢-Anna: Hey, Bouffin.嗨 BouffinWhat are you guys watching?你们在看什么呢You guys have watching the same thing the whole time?一直在看这个?There are over 150 channels. It’s called a remote control.channel: 频道 remote: 远程的;遥控的 control: 操纵装置里边有150个频道这是遥控器This button changes the channel.button: 按钮这个按钮可以换台Hold it like this.像这样拿着就好-Ms. Givens: did you get enough, sweetheart?够了吗亲爱的?-Frederick: For now.for now: 目前,暂时暂时够了Anna, are you hungry? Do you want a little?hungry: 饥饿的Anna 你饿了吗要不要来点-Anna: No. thank you, Miss Givens.不谢谢 Givens小姐Why don't you lay down for a while and get some rest?lay down: (使)躺下 lay: 躺 rest: 休息你要不躺下休息一会儿吧?-Frederick: E's fine.她没事Aren't you, Miss Givens?我说的没错吧 Givens小姐-Ms. Givens: Of course, I am.没错I'm fine.我很好-Matt: Hey, mom.妈妈mom.妈妈hey, mom.嘿妈妈-Mrs. Donovan: What? I'm trying to sleep.干嘛? 我正努力入睡-Matt: Uh, I was just making sure you were alive.alive: 活着的我只是想确认你还活着-Mrs. Donovan: I'm sorry, sweetie, it was a late night.sweetie: [口语]亲爱的人对不起亲爱的昨晚折腾得太晚了My head is throbbing.throbbing: 抽动的,抽痛的头现在隐隐作痛-Matt: Yeah, um, I'd appreciate it if y wouldn't bring the party home. appreciate: 感激如果你没在家开派对我会很感激的And I'm pretty sure the neighbors would appreciate it, too. neighbor: 邻居邻居们会更感动-Mrs. Donovan: It wasn't a party. it was one guy.那不是个派对只有一个人Don't be so judging.judging: 决断型别老妄下论断好吧-Matt: Yeah, well, I talked to Roberta at the grill我和Grill的Roberta谈过了and there's still bartending position open if you,bartending: [美口]当酒吧侍者 position: 职位,工作那有个酒保的空缺uh, wanted to get a job.如果你愿意去的话-Mrs. Donovan: Well,I figured she'd still be pissed about the last time I worked there. pissed: 愤怒的 figure: 认为我担心她还在为以前我在那工作时的事忿忿不平呢-Matt: I think she's desperate.desperate: 不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的我想她是缺人缺大发了-Mrs. Donovan: I'll check it out.我会试试看的-Matt: Yeah?真的?-Mrs. Donovan: Don't act so surprised.act: 表现不用那么惊讶吧-Matt: Well, I mean, I just-- I didn't know how long you planned on sticking around here. stick around: 逗留;在附近徘徊 stick: 坚持我只是不知道你会留在这多久-Mrs. Donovan: Well, there's back grant and due.back: 过去的 grant: 拨款 due: 到期的;预期的;应付的,到期的;预期的;应付的还有欠租要还呐-Matt: He's back in everything, mom.啥都欠着呐妈-Mrs. Donovan: I guess, then, I’ll check it out.我刚说了嘛我会试试的who’s that?那是谁?-Matt: That's Caroline.CarolineEasy.放轻松yeah, come in.请进-Caroline: Hi, Mrs. Donovan.你好 Donovan夫人-Matt: I,uh,ok,well,we're gonna late,so,let's just get going.我们快迟到了走吧hi.嗨-Caroline: HI嗨-Matt: How are you你咋样哇?-Caroline: good.好-Stefan: Damon hasn't said a word to me.Damon不和我说话Every time I try to talk to him,****每次我找机会开口他就避开-Elena:do you think he's still trying to find Katherine?你认为他还会继续找Katherine吗?-Stefan: I don't know.不知道He waited 145 years, only to find out that Katherine could not care less.less: 较少的;较小的;更少的;更小的;不及…大(或多)的他等待了Katherine145年却发现了她完全不在乎I mean, that's gotta hurt, right?gotta: 必须(等于have got to)太伤人了是吧?-Elena:And it couldn't have happened to a nicer guy.这事不会发生在好人身上-Stefan: You have every reason to be upset with him.upset: 心烦的;混乱的你完全有理由生他的气have you thought any more about what you're going to do?你接下来有什么打算-Elena: About what?关于什么的?Isobel, my vampire birth mother,Isobel 我的吸血鬼生母?who's related to my vampire ancestor Katherine,related to: 与…有关 relate: 使…有联系 ancestor: 始祖,祖先还与我的吸血鬼祖先Katherine有血缘who screwed over your vampire brother nah.screw: [俚语]诈骗就是那个伤了你吸血鬼兄弟的女人?haven't thought about it at all.我完全没想过-Stefan: I'm sorry I brought it up.bring up: 提出抱歉提起不愉快的事-Elena: It'd just be nice if we could get through one day without having to deal with any of it. get through: 到达 deal: 处理 deal with: 处理如果有天能不用为这些破事担心就好了No vampire mother or brother.没有吸血鬼母亲和兄弟-Stefan: No vampires at all?一个吸血鬼都不要吗?-Elena: No vampires but you.除了你I just want to get us back to normal stuff like school.normal: 正常 stuff: 东西,物质我只是想过得正常些比如体验下校园生活And homework.还有作业And here's a thought. Fun.这主意不错吧呵呵-Stefan: Ooh, that sounds good to me. When do we start?听起来不错我们什么时候开始啊?-Matt: We can watch a movie at my place.可以看场电影来我家-Caroline: Uh, with your mom?和你妈妈?And a 6-pack?-pack: 表示“(瓶、罐头等)一箱”加上个6块腹肌的猛男?-Matt: You know, you don’t really help the situation.situation: 情况;形势;处境你这可是帮倒忙呐You could at least try to be nice.你至少可以试着和她友善相处-Caroline: Oh, I'm sorry.不好意思It's hard for me to show kindness to people that hate me. kindness: 仁慈;好意;友好的行为 hate: 憎恨;厌恶很难与一个讨厌我的人和平共处I'm not that evolved.evolved: 进化了的我觉悟没那么高so,what mie tonight?那么今晚看电影咯?-Matt: Whatever you want to do is fine by me.你想干什么我都同意But I'm late and I gotta go, ok?要迟到了我先走了Bye.再见-Pearl: And the keypad is for texting,keypad: 键盘 text: 发短信键盘是发短信用的which is what you do when you want to avoid talking to someone. avoid: 避免;避开这样你就不用直接和别人通话了-Jeremy: Hey, Anna, it's me.嗨 Anna 是我JeremyI haven't heard from you.hear from: 收到…的信好久没有你的消息了-Harper: I am-- I didn't break it,I swear.swear: 宣誓我没偷看什么我发誓-Pearl: I was just showing Harper what you taught me.我正向Harper展示你教我的那些功能What a marvelous device.marvelous: 了不起的,非凡的 device: 装置多了不起的发明-Harper: Who was that?他是谁?-Anna: Jeremy Gilbert.Jeremy Gilbert-Harper: Is that your boyfriend?他是你男朋友吗?-Pearl: Of course not.当然不是Uh, what do you think?觉得怎么样?-Anna: You're very respectable.respectable: 值得尊敬的让人肃然起敬-Pearl: That's the goal.goal: 目标目的就达到了I can't say that I miss corsets.miss: 漏掉,错过 corset: (妇女用的)束腹,紧身褡;(中世纪流行的)紧身外套没有束腹真舒服多了-Anna: Susie Sunshine gave me her car keys and her ATM card.Susie Sunshine把她的车钥匙和ATM卡都给了我-P earl: What’s that?那是什么-Anna: I'll explain later.explain: 说明,解释 later: 稍后,随后晚点我再解释-Frederick: Where are you going?你们要去哪儿-Pearl: We have some business in town.business: 事情我们在镇上有些事情要处理We'll be back as soon as we can.会尽快赶回来的I trust that you'll keep an eye on things.keep an eye on: 留意,密切注视我相信你会照看好这里-Frederick: So, I’m the babysitter now.babysitter: 临时照顾幼儿者这么说我现在成保姆了-Pearl: Frederick.FrederickIf this is going to work, we have to cooperate with one another.cooperate: 合作,配合想要成功我们须要与人合作-Frederick: So you say.你是这么说-Harper: I'll watch things, Miss Pearl.我会看着的 Pearl小姐-Pearl: Thank you, Harper.谢谢你 Harper-Caroline: I'm thinking nothing huge, just dinner at the grill, maybe late movie. huge: 巨大的我在想一些小活动比如去Grill吃个晚饭看个晚场电影-Stefan: You mean like a double date?double: 双重的;两倍的你是在说四人约会吗?-Caroline: 2 Pair out on a Friday night, coupled.pair: 一对,一双 coupled: 成对的两对情侣结个伴周五晚上一起出去玩Yeah, a double date.没错四人约会-Elena: Do you think that's a good idea?你觉得这主意不错?-Caroline: Why not?怎么了You know, we all haven't gone out together before知道吗我们还没有一起出去过and I don't want it to be uncomfortable for us.uncomfortable: 不舒服的我希望咱们不要那么别扭了Like, the couple dynamics have changed,dynamics:动力,动态情侣分分和和and there's been a little awkwardness between you, Matt and me, awkwardness: 尴尬你我和Matt之间也就有了些尴尬and I just think it's important that we get over it.get over: 克服;恢复我只是觉得对此释怀挺重要的-Stefan: you know what I--I think that sounds like a great idea.知道吗我觉得这个主意不错-Elena: you do?你这么想-Stefan: Yeah.对Yeah,a nice evening out with friends.一个美妙夜晚和朋友一起出去Sounds fun.听上去挺有意思As in fun.挺有意思的-Elena: A double date it is.四人约会吧好吧-Caroline:Ok.So, we will see you tonight.那么晚上见了-Elena: Ok.好的-Caroline: Ok.好-Elena: Ok.好吧-Pearl: Hello, Damon.你好啊 Damon-Damon: Ever hear of knocking?知道要敲门么?-Pearl: An invitation wasn't necessary.invitation: 邀请 necessary:必要的;必需的没必要获得邀请I'm surprised that no living person resides here.reside: 住,居住你这居然没有活人还真是难得Is it just you and your brother?真只有你和弟弟住在这?-Anna: Yeah. I think you've got vampires.没错他将其他吸血鬼挡于门外-Damon: Killed 'em.我把他们都杀了Damn!妈的-Pearl: Have a seat, Damon.坐吧 DamonI was hoping we could have a word.我想和你聊几句-Damon: Sure.当然-Jeremy: How do you become a vampire你是怎么成为吸血鬼的?-Bloodybecky: Brad Pitt changed meBrad Pitt初拥了我-FANG69: go to Vegas. ask for Wayne Newton你可以去拉斯维加斯找Wayne Newton (美国歌手常驻拉斯维加斯演出)-Jeremy: How do you kill a vampire?怎样才能杀死吸血鬼?-USUCK14: the blood of Paula Abdul用Paula Abdul的血 (美国歌手前美国偶像评委)-Jeremy: freak.freak: 怪人,怪事怪人Serious answers only pleaseserious: 严肃的,认真的说正经的拜托告诉我-Bloodybecky: stake in the heart always worksstake: 用桩固定把木桩插入心脏永远管用-Jeremy: you are a believer?believer: 相信...者你相信吗?-Bloodybecky: aren't you?难道你不信?-Pearl: We've taken up residence at a farm house just outside of town.take up residence: 居住;定居下来;定居;择定住所 take up: 安(家),定(居);在…安置下来residence: 住宅,住处我们住在镇外一所农屋里It'll suffice for now.suffice: 足够…用,使满足 for now: 目前,暂时暂时还容得下-Damon: All 25 vampires?25个吸血鬼都在那?-Pearl: Not all. some.不一部分I imagine that a few have already left town.imagine: 猜想我猜有一些已经离开镇子了Others are probably still in the woods or, like us, acclimating.probably: 大概;或许;很可能 woods: 树林,森林 acclimate: 服水土;适应新环境其他的还在树林里像我们一样还在适应阶段-Damon: How'd they get out of the tomb?tomb: 坟墓他们是这么逃出坟墓的?-Anna: I think the woods screwed up that part of our hocus-pocus.screw up: 弄糟 part of: 部分的;一部分 hocus-pocus: 戏法想来那片林子影响了我们的小伎俩-Pearl: I understand from Aana that the founding families still have a secret council? founding: 创办的;发起的 family: 家族 secret: 秘密 council: 委员会我从Anna那了解到创始人家族还有个秘密委员会?-Anna: And you're a part of it.你也是委员会的一员-Damon: Puff. that's ridiculous.puff: (一)吹,(一)喷;一阵;噗的一声 ridiculous: 可笑的;荒谬的真可笑-Anna: I've been in mystic falls since the comet, Damon.mystic: 神秘的 falls: 瀑布 comet: 彗星慧星陨落之时我便来到神秘瀑布镇了 DamonI'm up to speed.up to speed: 了解最新情况我一向雷厉风行的-Pearl:So am I.我也是And now that you've infiltrated the council,infiltrate: 渗入现在你已经进入了委员会I'll need to know everything they know.我要了解一切他们掌握的情况Starting with a list of names of all the council members and their families.list: 列表,清单 member: 成员从成员及他们的家族名单开始-Anna: And everyone you've supplied with vervain.supply with: 供给;提供;以……供给 vervain: 马鞭草 supply: 供给,提供还有你提供马鞭草的所有人名单-Pearl: Yes, that will have to stop immediately.immediately: 立即,立刻;直接地没错供应也要马上停止-Damon: What exactly are you trying to achieve?exactly: 恰好地;正是 achieve: 达到目的你究竟想干什么?-Pearl: Mystic falls is our home, Damon.神秘瀑布镇是咱的家 DamonThey took that from us.他们从我们这夺走的Our land, our home.我们的土地我们的家园It's time we rebuild.rebuild: 重建;改造是时候该我们重建家园了-Damon: What, are you crazy?什么你疯了吗That was 1864.那都是1864年的事了Wake up, woman. The world has moved on.move on: 前进清醒点吧姐姐早就改朝换代了-Pearl: As a reward for your help, I’m willing to give you what you want most.reward: 报酬,酬谢作为回报我会把你最想要的东西给你-Damon: I want nothing.我什么都不想要-Pearl: Katherine.Katherine-Damon: You wouldn't even know where she was.你连她在哪儿都不清楚You've been under the ground for the last 1 1/2 centuries.ground: 土地 century: 世纪,百年你在地下已经被尘封一个半世纪了-Pearl: Katherine and I were best friends long before we came to mystic falls, Damon. 远在来镇上之前我和Katherine 早已是要好的朋友 DamonI know how she thinks.我清楚她的想法I know her patterns.pattern: 模式我了解她的规律I know where to find her.我也知道到哪儿能找到她-Damon: I no longer have any desire to see Katherine ever again.desire: 想要,要求我再也不想去找寻Katherine了And th ere’s no way in hell I'm gonna play the role of your little minion.in hell: 究竟(用以加强语气) play the role of: 担任…角色 role: 角色,任务 minion: 奴才所以休想让我为你卖命当奴才-Pearl: I'm not asking for your help, Damon.我可不是来找你帮忙的 DamonFinding Katherine was just a mere gesture of kindness.mere: 仅仅的;只不过的 gesture: 姿态帮找Katherine 不过是友善的客套而已The rest is non-negotiable.non-negotiable: 无商量余地的;不可谈判的 negotiable: 可通过谈判解决的;可协商的其他没有商量余地I have 400 years on you, little boy.我比你年长400岁小毛孩I'll rip you from limb to limb without even blinking and you know it.rip: 撕;锯 limb: 肢,臂;分支;枝干 blinking: 眨眼的;一眨眼的用不上一眨眼的功夫我就能让你粉身碎骨你自个清楚I'll be in touch.in touch: 联系我会再联系你的-Elena: you got me flowers.你还送花给我-Stefan: Well, I figured it's a date, why not dot right?figure: 猜想既然是约会就按照规矩来I would have driven, too, but you're the one with the car.本该我来开车的不过你才有车嘛-Elena: You know, you’d think that for someone who was around when the car was invented, invent: 发明,创造既然你所在的时代已经发明了汽车that you'd have one.你也该有一辆-Stefan: Oh, I have one. I just never drive it.我有一辆只是从没开过-Elena: You know, it’s not too late to cancel.cancel: 取消知道吗现在取消约会还不晚-Stefan: Why would we do that?为什么要取消-Elena: I don't know. It just ses surreal.surreal: 不真实的我不知道只是感觉太不现实了Like maybe we weren't meant to get to the normal part.normal: 正常的或者我们并不真打算作对普通情侣-Stefan: It’s exactly why we're going to do it.exactly: 恰好地;正是正因如此我们才要去We're going to go out, have some fun, and try to remember出去玩找点乐子试着记得that we don't have to be so serious.serious: 严肃的,认真的咱用不着看得太过严肃Listen, when I decided to stay here and to get to know you,听我说当我决定留下来去了解你it was so that I could do things like this.就是想可以像现在这样I could bring my girlfriend flowers, take her out on a date,可以给我女朋友送鲜花带她出去约会try to be normal.做普通的事-Elena: have you ever even been on a double date before?你以前玩过四人约会吗?-Stefan: Oh, absolutely.absolutely: 绝对地哦当然了Um,19. Heff and the twins.嗯 1972 Heff还有一对双胞胎-Elena: What?什么?-Stefan: Yeah. playmates.playmate: 玩伴;游伴对啊玩伴嘛I got miss June.真想念June哇-Elena: Are you serious?真的?-Pearl: Miss Sommers?Sommers小姐-Jenna: Yes? hi,Pearl.啊? 嗨 Pearl-Pearl: Hi. this is my daughter Annabelle.嗨这是我女儿Annabelle-Jenna: Course. Jeremy's friend.我认识 Jeremy的朋友-Anna:Nice to see you, miss Sommers.很高兴见到你 Sommers小姐-Jenna: Oh, Jenna, please.哦叫我Jenna吧This property was in my brothern-law's family for generations. property: 房地产;不动产;花园住宅 generation: 世代这房子是我姐夫家祖传的It's one of the original structures in mystic falls.original: 原始的;最初的;独创的 structure: 结构,构造结构是神秘瀑布本地风格的一种Used tbe one of those old-fashioned drug store thingies.old-fashioned: 老式的 drug: 药 store: 商店 thingy: 物的,物体的,物质的以前是老式药店什么的-Pearl: You mean an apothecary?apothecary: 药剂师药剂师?-Jenna: Yeah.啊-Pearl: you don't say.可不是嘛-Jenna: Sorry, if it's musty.musty: 发霉的不好意思有点霉臭No one's been in here for quite some time.quite some: [美国口语]非常多,很多因为很久没人来了-Pearl: I'll use my imagination.imagination: 想象力我可以想象的到Annabelle.Annabelle-Anna: Coming, mother.来了妈妈-Mrs. Donovan: what's with the glasses inside?glasses: 眼镜 inside: 里面,内部镜片后面怎么了?-Damon: My,uh,ah,my eyes are a little sensitive today.sensitive: 敏感的;灵敏的;感光的;易受伤害的我嗯今天眼睛有点感光过敏-Mrs. Donovan: You're new around here.你是新来的嘛-Damon: Oh, on the contrary. I’m very old.on the contrary: 正相反噢正相反我资历老道Bourbon neat.bourbon: 波旁威士忌酒 neat: 未搀水的来杯纯波旁-Mrs. Donovan: I haven't been gone that long.我还没离开那么久I would remember someone who looked like you.你这样的人才我会记得的-Damon: Yeah? where'd you go?是吗? 你去了哪儿?-Mrs. Donovan: Around, about.周边地区差不多-Damon: been there.我也一样-Mrs. Donovan: I love to see a man drown his sorrows.drown: 淹没;把…淹死 sorrow: 悲伤;懊悔;伤心事我喜欢看男人啜饮痛楚It's so sexy.那样很性感-Damon: It's more like nursing my wounds.And you?nurse: 照料,护理 wound: 创伤,伤口我其实是抚平伤口你呢?-Mrs. Donovan: I was supposed to be interviewing for the bartender job, suppose: 认为 interview: 面试,面谈 bartender: 酒保,酒吧侍者我是来面试酒保工作的but,um,I think the manager blew off.manager: 经理 blow off: [俚语]缺席;取消 blow: 吹;打击;殴打但是我认为经理放我鸽子了-Damon: Well, that’s not very nice.哦那可不怎么好-Mrs. Donovan: last time I was in town, I slept with he boyfriend.上次我回镇上的时候我还和她男友睡一起-Damon: Well, that’s not very nice, either.哦这也不太好-Mrs. Donovan: It happens.难免的嘛-Damon: Yes,it does.是啊确实-Jenna: Kelly?Kelly?Kelly donovan.Kelly donovan-Mrs. Donovan: Jen!Jen!-Jenna: I heard you were back in town.我听说你回来了You used to baby-sit me and then, I used to party with her.baby-sit: [美口]当临时保姆;代人承担照料责任,为人临时照看;照顾婴儿 party: 参加社交聚会你还做过我保姆后来我和她一起混派对This woman was crazy.这女人是疯子-Mrs. Donovan: Not as crazy as you.可没有你疯-Jenna: Ha,not anymore.anymore: 再也不,不再哈现在不了-Mrs. Donovan: Well, sit, drink.好那坐下喝酒-Jenna: Uh,I shouldn't.额我不能I'm responsible now, haven’t you heard?responsible: 有责任的我现在有责任在身你没听说吗?-Mrs. Donovan: it's good for the soul.soul: 灵魂,心灵,精神那就放松一晚有益心灵的-Damon: Great for the soul.非常有益心灵Oh,well.哦好吧-Jenna: This is not gonna end well.不会有什么好结果的-Damon: Can't wait.等不急了-Frederick: I hate this house.我恨这所房子-Bethanne: It's better than the tomb.总比墓室要好-Frederick: I didn't stay locked up for 145 years to end up locked up here.lock up: 锁定 lock: 锁,锁住 end up: 结束我被囚禁了145年可不是为了被锁在这儿的-Harper: Maybe you should quit complaining.quit: 放弃,停止 complain: 抱怨,控诉你可不可以别发牢骚了-Frederick: you gonna stop me?你想拦着我么?-Bethanne: Let it be,Frederick.let it be: [口]随他(它)去;任他(它)那样算了 FrederickYou heard what Pearl said.Pearl说的你也都听到了-Frederick: I don't care what Pearl said.我不管Pearl说了什么What you got, boy?你怎样小子?Try that again.再试试看-Pearl: Back off.back off: 后退退后Back off.退后We don't fight each other.Those are the rules.each other: 彼此,相互 rule: 规定我们不内斗这是规矩-Frederick: And I'm tired of your rules.I want out of this house. tire of: 厌倦,厌烦 tire: 使…疲倦;使…厌烦我就烦你那些规矩我想出去Why can't we go in town?为什么我们不能去镇上?-Pearl: Eventually.eventually: 最后,最终最终会的But for now, we have to keep a low profile.low: 低的 profile: 在公众中的形象;出头露面的程度但是现在我们应该保持低调-Frederick: No one knows who I am.没人知道我是谁-Pearl: The Salvatore brothers do.Salvatore兄弟知道-Frederick: And I wish hell I could run into them.run into: 撞上,撞到,偶然遇见那我倒希望可以撞到他们They're the reason we were caught in the first place.当初都是他们害我们被抓-Elena: So, uh, Matt, how you like working here?话说 Matt 在这儿工作怎么样?-Matt: Uh, it's not that bad.嗯还行Wait staff comes out pretty good.staff: 职员 come out: 显出,显露,露出 pretty: 相当的,颇酒吧的人都不错You know, they can't keep a bartender to save their lives. bartender: 酒保你知道他们总不能不让酒保找活谋生I actually put my mom up for the job.actually: 实际上,事实上其实我替我妈妈申请了这个工作-Elena: How's that been?怎么样了?Having Kelly back?Kelly回了?-Matt: You know, the same old Kelly.你知道还是那个KellyShe's, uh,she's trying, sort of.sort of: 有几分地;到某种程度;稍稍 sort: 种类;方式;品质她额她努力了算是-Elena: Kelly and my mom were best friends growing up. Kelly是我妈从小玩到大最好的朋友That's how Matt and I first met.我和Matt就是这么认识的We shared a crib together.crib: 婴儿床我们共睡一张婴儿床-Stefan: You're kidding.kidding: 开玩笑开什么玩笑-Matt: No, we've, uh, known each other our whole lives.没有我们认识一辈子了You gotta be kidding me.搞什么-Harper: where are you going?你要去哪儿?-Frederick: Bethanne and I are going out for a bit.bit: 很小的;微不足道的Bethanne和我要出去一会儿Hit the town. kick up our heels.kick up: 引起,激起 kick: 踢;反冲 heel: 脚后跟去镇上高兴高兴-Harper: But we're not supposed to leave.但是我们不能出去Miss Pearl made that very clear.clear: 清楚地Pearl小姐说的很清楚-Frederick: You gonna stop me?你想拦着我吗?I didn't think so.我不这么觉得-Jeremy: Anna.Anna-Anna: surprised?惊讶吧?-Jeremy: I,uh,I thought you and your mom were leaving town. 我额我以为你和你妈妈离开镇子了-Anna: Oh,change of plans.哦计划有变I'm sorry. I thought you'd be psyched.psyched: 使心理上做好准备;使兴奋,使激动,激励抱歉我以为你会很期待的-Jeremy: No! no,no,I mean, I am.不! 不没有我是说对啊Of course I am.我当然开心-Anna: All right, then.那好那Step aside.step aside: 让开 aside: 离开,撇开;在旁边我进来了-Jenna: Don't be grumpy.grumpy: 脾气暴躁的;性情乖戾的别这么暴躁嘛It can't be that bad.没那么糟的-Damon: You'd be surprised.你会惊到My primary reason for existence has abandoned me and,primary: 主要的 existence: 存在,实在;生存 abandon: 遗弃,放弃我活着的最大意义已经抛弃我了而且...after today's events, the remains of the shaky groundevent: 事件 remain: 遗迹;剩余物,残骸 shaky: 摇晃的,不可靠的今天这些事之后我踏立的那摇晃的根基that I walk on are about to go kaboom.kaboom: 大爆炸也要崩塌了Let's get hammered.hammered: 锤击成形的,锻造的,[美国俚语]喝醉了的让我们敲碎它吧-Mrs. Donovan: Let's.我们-Caroline: At least they're having fun.at least: 至少至少他们是开心的-Elena: They're drunk.他们喝醉了-Matt: Remember when Elena's parents busted us here after homecoming?bust: 破坏 homecoming: 同学会记得Elena的父母在返校节之后在这里逮着我们了吗-Caroline: Oh,my god, yes!哦天呐是啊!-Elena: We were wasted.wasted: [美国俚语](因吸毒或饮酒)陶醉的,醉了的;中毒的我们那时太醉了It was the first time I ever got drunk.是我第一次喝醉酒I blame Matt.blame: 责备都怪Matt-Matt: Her parents got seated at the next booth.seated: 就座的 booth: (单人)小间,小亭,(活动不受干扰的)小隔间,(隔开的)小房间她父母就坐在隔壁房-Elena: Oh,and Matt had me pretend that I was choking so we could get away.pretend: 假装 chocking: 堵塞的,窒息Matt让我假装我呛到了好让我们溜走-Matt: Except her dad was a doctor, so, he jumped up to save her.但是他爸是医生他冲过来想救她-Elena: And I ran and slipped on the wet floor and bit it.slip: 滑倒 bite: 咬伤然后我就跑了在所有人面前In front of everyone. Do you remember that?in front of: 在…前面摔倒在湿地板上还撞到牙你还记得不?3 Stitches, a hangover for days,stich: 缝针 hangover: 宿醉缝了3针好几日的宿醉and I was grounded from seeing this one for a week.还被禁止一个星期之内不能见这个人-Caroline: well,I'm gonna go to the restroom.restroom: 厕所,洗手间我要去一下洗手间-Jenna: Elena?Elena?Quick,hide.We're not here.quick: 快的,迅速的 hide: 躲藏,隐藏快藏起来我们不在这里-Mrs. Donovan: Why? where'd we go?为什么? 我们要去哪?-Jenna: Children under our care at 5:00 p.m.care: 在意孩子们在下午5点钟方向This is not role modelish.我们这样不是个好榜样Damn.damn: 可恶的该死-Jeremy: Ok,so,uh,what made you and your mom decide to stay in town? decide: 决定,下决心呃你跟你妈妈为什么决定留下来?-Anna: Oh,she got this business opportunity.business: 商业,生意 opportunity: 时机,机会噢她在这里得到一个生意机会She's gonna open up a little store.她准备开一家小商店It's always been her dream.这是她一直以来的梦想So,yeah,we're staying.所以是的我们要留下来And I'm thinking about going back to high school.而且我还想回去上高中So,you'll be seeing a lot more of me.所以你以后会经常看到我-Jeremy: Oh,yeah?是吗?-Anna: Enough of home schooling.home schooling: 在家教育在家教育的时间够多的了I'd like to be a normal teen for once.normal: 正常的 teen: 青少年我想做一次正常的青少年But I have to ask my mom first.但是我要先征得我妈妈的同意She'll have an opinion.opinion: 意见,主张她可能有意见-Jeremy: Yeah,well,I wish you were there now.是啊我也希望你在学校I actually have to write another paper.事实上我还得写另一篇文章I was thinking about squeezing one more out on the vampires of mystic falls. squeeze: 设法得到我还想找多点有关镇上吸血鬼的资料-Anna: Really?真的?Haven't you exhausted the subject?exhaust: 使精疲力尽你还没厌烦吗?-Jeremy: No. no,I want to go deeper, you know?不不我还想要更深入一点?I want to understand why people were labeled as vampires back in the day. label as: 将…称作,把…说成是 label: 把…称为,把…说成是…我想搞清楚以前为什么要把吸血鬼给找出来I mean, maybe there is such a thing as vampires.我的意思是或许真的是有吸血鬼的They're just different from the way we always thought they were.它们只是跟我们平常想的都不一样-Anna: What do you mean?你是什么意思?-Jeremy: Well,uh,maybe they're normal and good, just outsiders, you know? outsider: 外人,外界人,圈外人或许它们也挺平常的也有善意只是像旁观者而已Um,misunderstood.misunderstand: 误解,误会被误会-Anna: You're kidding, right?你在说笑是吧?-Jeremy: Don't you think it could be possible?possible: 可能的你不觉得有这个可能性吗?You did give me all that info.是你给了我那些资料的-Anna: Jeremy, I made it up, ok?make up: 编造,捏造Jeremy 那是我编出来的好不?I mean, you were all cute and fluffy and I wanted to make a good impression. cute: 可爱的 fluffy: 毛茸茸的 impression: 印象你当时太可爱了我只是想给个好印象你-Matt: Is there anything you're not good at?有什么你是不精通的吗?-Stefan: Double dating.四人约会This is all kinda new to me.kinda: 有一点,有几分这对我来说是新玩意I usually keep to myself.我通常都是一个人I don't always fit in.fit in: 适合,适应;(同…)合得来不怎么合群-Matt: That's because you're that guy.。
《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集
《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集Vampire Diary 第一季 01-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世纪 secret: 秘密一个多世纪以来,我都秘密地生活。
Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隐匿 shadows: 有阴影的藏身暗处,独自一人。
Until now, I am a vampire.vampire: 吸血鬼直到现在,我是一个吸血鬼。
And this is my story.这是我的故事。
-Darren: An hour's drive to hear that crap.crap: 屎;垃圾一小时的车程都听这种垃圾。
You know, it wasn't even a band. A guy with a guitar.连乐队都称不上,只是一个家伙抱了把吉他。
An hour each way.还有回来的一个小时。
-Darren’ wife: He wasn't that bad.没你说的那么糟。
-Darren: He sounded like James Blunt.听着像James Blunt。
-Darren’ wife: What's wrong with that?不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt. One's all we need.我们已经有一个James Blunt,一个就够了。
-Darren’ wife: So why did you come?那你为什么要来?-Darren: Because I love you.因为我爱你。
-Darren’ wife: Nicely done.nicely: 漂亮的嘴真甜。
vampire吸血鬼英文介绍(包括暮色和吸血鬼日记)
Main characters Other supernatural beings The orginal
The vampire diaries
Vampire
• stronger and faster than human • won‟t get old •walk outside in the daytime wearing mystic rings, without getting hurt from the sunshine . •special skills :read and change human‟s mind,hear sound farway,heal themselves…
“DEAR Diary, “This morning was different. There‟s been a change. I can sense it...” This is the beginning of one of Elena Gilbert‟s diary. Elena, 17, is the main female character of the popular American TV series, The Vampire Diaries .Her parents died in a car accident. She is friends with many vampires, witches and werewolves So she has a lot to tell her diary!
According to American professor John White, there are many reasons for the vampire craze .“There is forbidden love, as in Shakespeare,” she explained. “Magic and the promise of forever love from vampires make this more… magical.” The idea of immortal (永恒的) life may be the most attractive part to teenagers.
The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季15集中英双语剧本
Your dad kept everything from his medical practice...
medical: 医疗的 practice: 实践
你爸爸把所有医疗上的事情都写在了...
Records, logs,
record: 档案 log: 记录
记录本日志
old appointment books.
你知道Katherine不在里面
She knew where you were, and she didn't care.
她知道你在哪儿她根本就不在乎
-Man: Jeez!
jeez: 呀
天哪!
You scared me.
scare: 使害怕,使恐惧
你吓到我了
-Harper: Do you know what day it is?
This is her address.
这是她的地址
-Elena: What about Isobel?
那Isobel呢?
-Jenna: I couldn't find anything about her.
我找不到关于她的任何记录
Listen. There's something else.
give birth: 生孩子 birth: 出生
她16岁马上要生了
What else do you know about her?
你还知道她什么?
just her name, Isobel. - my wife Isobel spent her life
只知道名字叫Isobel - 我妻子Isobel毕生致力于
吸血鬼日记英文简介
Jeremy hunter
Elena Gilbert‘s younger brother. He was able to see and communicate with the ghosts after Bonnie brought him back to life. After Elena kills Connor (a hunter), Jeremy becomes part of the five a group of vampire hunters and so he kills one of Klaus's hybrids to complete his transformation into a hunter and to save Elena's from her visions.
Bonnie witch
Elena’s best friend. In the beginning of the series, Bonnie discovers that she is born from a line of witches and that she is also a witch. she keeps training and as the series develops she becomes more and more powerful.
Damon
vampire
Compared with his brother Stephen , he is evil. Killing people without repentance, flirting with all kinds of ladies. Elena changed him into a good man.
The Vampire Diaries吸血鬼日记中英对照
<<The Vampire Diaries>>吸血鬼日记——谁都不知道这一切到底是开始,还是结束……No matter what I go through...to get her back,fighting my blooding lust,trying to control of my life again.None of matter if she has feelings of somebody elsse不管我经历什么磨难去赢回她的心抵抗我的嗜血努力重新掌控我的人生。
如果她爱着别人,这一切都是枉然——StefanHe came into my life at a time when I needed someone, and I fell for him instantly.And no matter what I feel for you, I...I never un-fell for him.当我孤独无依的时候,他出现在我的生命里,我在一瞬间就爱上了他,无论我对你有着什么样的感觉,我...我对他的爱从未停止过——ElenaWhenever you go too far I will be there pull you back,every second every day,till you do not need me. Cause right now, you are all I got. 无论何时,只要你走极端,我就会把你拉回来, 每一天每一秒,知道你不再需要我。
因为我现在只有你了。
——Damon said to StefanYour forever friend lifts you up in spirits and makes that dark and em… 你真正的朋友会让你振作起来,原本黯淡、空虚的世界顿时变得明亮和充实——ElenaAll you can do is be ready for the good.So when it comes,you invite it in,because you need it. 你唯一能做的就是等待好事降临,当他们降临,你邀请它们进来,因为你需要它们When you lose someone it stays with you,Always reminding you of how easy it is to get hurt.当你失去了某个人时那种感觉如影随形,总在提醒你自己是多么容易受伤——ElenaPerhaps one day,in a year or even a century,you’ll show up at my door,and let me show you what the world has to offer。
以吸血鬼日记为主题的英语演讲
Damon(达蒙) 他是Stefen的哥哥,吸血鬼,300多岁
性格:飘忽,不在乎任何生命,凶残, 冷酷无情,他用自己的方式保护他在乎的人 如果他爱你,就会用他的全部来保护你,哪
“唯一比你嗜血欲望更强烈的,竟然是对这个 女孩的爱。”即便鼻祖Klaus命令Stefen把人性 关掉,但是Stefen却毅然决然地说“No” 因为 爱给了他一切力量! 看《吸血鬼日记》让我了解到了美式的幽默, 看到了吸血鬼的本性和被他们掩埋已久的人性, 尽管剧中处处充满了打斗、吸血的恐怖场面, 但同样也有美国party的热闹、欢快,充满了理 智、爱和感动。
• Blood thirsty (嗜血成性) • The wound will soon heal(伤口瞬间愈合) • Great strength (力大无比) • Even far away from them ,they will hear clearly! • Afraid of Sun (怕阳光) • Magnify fellings(所有感觉会放大) • Erase memories of human beings(消除人类的记
years old. Personality: fleet, don't care any life,
ruthless,,he used his own way to protect his care .If he loves you, he will use all of him to protect .
已有500岁,与Elena长得一模一样, 因为Elena是她的后代(二重身), 150年前,与Stefen和Damon兄弟俩同时 相爱,后将他们转化为吸血鬼。 性格:
吸血鬼日记第一季01(英汉双语)剧本
过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century, I have lived in secret 藏身暗处Hiding in the shadows,独自一人Alone in the world.直到现在Until now.我是个吸血鬼I am a vampire.这就是我的故事And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队You know, it wasn't even a band.一人抱一把吉他A guy with a guitar.每人一小时An hour each way.他没你说的那么差He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that?问题是已经有一个詹姆士·布朗特了We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来So why did you come?因为我爱你Because I love you.答得不错Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog?刚才还没有的It'll clear in a second.小心Watch out!你没事吧Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Oh,my god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊Come on, come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊Oh, my god.这里没信号There's no signal!达伦Darren!达伦Darren?《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回家来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记Dear diary,今天将会不同以往Today will be different.必须要It has to be.我会微笑让别人相信I will smile, and it will be believable.告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine, thank you.""是的我好多了""Yes, I feel much better."我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl who lost her parents. 我要重新开始做不同的自己I will start fresh, be someone new.这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee, Aunt Jenna.有咖啡吗Is there coffee?你们开学第一天Your first day of school我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗Lunch money?我不用了I'm good.还有什么别的吗Anything else?一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now.糟糕Crap!那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.你还好吧You ok?别这么跟我说Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem,我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that, I know, crazy,但是她不停地说啊说But she's going on and on about it,我就在想快让我离开这儿And I'm like, put this woman in a home already! 但是我开始想But then I started thinking,奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predicted Heath Ledger, 而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida will break off今后就不再是度假胜地了And turn into little resort islands.埃琳娜Elena!注意力回到车里Back in the car.我又犯病了是吗I did it again, didn't I?对不起邦妮I--I'm sorry, Bonnie.你在跟我说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right. Ok, then predict something.关于我的About me.我想想I see...那是什么东西What was that?!哦上帝啊Oh, my god!埃琳娜你没事吧Elena, are you ok?没事我很好It's ok. I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. It came out of nowhere.说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really, I can't be freaked out by cars for the rest of my life. 我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的She looks a hot你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?不是都已经过去了No, that's over.就该这样找个男人起个新绰号Ahh, find a man, coin a phrase.又是忙碌的一年It's a busy year.他恨我He hates me.那不是恨That's not hate.是说"你甩了我我不屑于表现出来"That's "you dumped me, but I'm too cool to show it,"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits." 埃琳娜我的天哪Elena. Oh, my god.你怎么样How are you?见到你真好Oh, it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good?卡罗琳我就站在这里Caroline, I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.真的吗Really?对好多了Yes. Much better.我的小可怜Oh, you poor thing.够了卡罗琳Ok, Caroline.那么待会儿见Ok, see you guys later?-好的 -拜拜- Ok! - Bye.不予置评No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃2粒Don't take more than two in a six-hour window.薇姬Hey, Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads.皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱]Hey, Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentz,huh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧Carson Daly fan?泰冷静点冷静点Oh, Ty, be nice. Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up. Who's this?我只看到个背影All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records,而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Well,you're right.的确如此So it is.我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle, and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychic thing -发挥到极致了 -差不多- Into the ground,huh? - Pretty much.我马上回来I'll be right back.千万要长帅点啊Please be hot.裤子掉啦小妞Whoa! Pants down, chick!很好Great.第一天上课你就喝多了It's the first day of school and you're stoned.-我没有 -放哪了- No,I'm not. - Where is it?-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stop,all right?!你得冷静点行不行You need to chill yourself,all right?-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that,酒鬼的演讲吗Stoner talk?老弟算你狠Dude,you are so cool.停我身上什么也没有你疯了吗Look,stop! I don't have anything on me. Are you crazy? 你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy, Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass,可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.别别别知道我怎么想吗No,no,no,you know what?你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know只要我发现你喝酒That I am going to be there见一次摔一次明白没To ruin your buzz every time,you got it?杰里米我知道你是什么样的人Jeremy, I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.15700:08:18,470 --> 00:08:21,270别这样下去了So don't be this person.15800:08:21,340 --> 00:08:23,710不用你来说教I don't need this.15900:08:29,340 --> 00:08:30,370谢谢Thank you.16000:08:30,440 --> 00:08:32,170 不客气You're welcome.16100:08:51,240 --> 00:08:53,670 对不起Uh, pardon me.16200:08:57,170 --> 00:08:59,870 这里是男士洗手间吗Is this the men's room?16300:09:00,810 --> 00:09:03,310 是的我只是Yes. um, I was just,16400:09:03,370 --> 00:09:05,570 只是...Um... I was just...16500:09:05,640 --> 00:09:08,110 说来话长了It's a long story.16600:09:15,740 --> 00:09:17,970 谢谢Thank you.16700:09:22,440 --> 00:09:24,937 我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia16800:09:24,938 --> 00:09:27,410 曾于1861年加入南部的联盟国Joined confederacy in 1861,16900:09:27,411 --> 00:09:30,870这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tension within the state.17000:09:30,940 --> 00:09:34,210弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region17100:09:34,270 --> 00:09:36,610与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from the traditional deep south.17200:09:36,670 --> 00:09:39,410终于弗吉尼亚于1863年分裂Then virginia divided in 186317300:09:39,470 --> 00:09:42,810西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.17400:10:02,170 --> 00:10:04,233[帅哥在看你]17500:10:34,270 --> 00:10:36,510亲爱的日记Dear diary,17600:10:36,570 --> 00:10:38,910我熬过了一整天I made it through the day.17700:10:38,970 --> 00:10:42,540我肯定至少说了37次I must have said, "I'm fine, thanks,"17800:10:42,610 --> 00:10:45,485"我很好谢谢"At least 37 times.17900:10:46,429 --> 00:10:48,170但没有一次是真心的And I didn't mean it once.18000:10:49,470 --> 00:10:50,940不过没人发现But no one noticed.18100:10:56,470 --> 00:10:57,940纪念亲爱的双亲 2009年5月23日18200:10:58,280 --> 00:11:00,286当有人问起"你好吗"时When someone asks, "How are you?"18300:11:00,986 --> 00:11:02,710他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.18400:11:12,670 --> 00:11:14,440小鸟你好Hi, bird.18500:11:15,970 --> 00:11:18,870没什么可怕的That's not creepy or anything.18600:11:33,910 --> 00:11:36,810这才是我想说的That's what I thought.18700:12:10,670 --> 00:12:11,770你没事吧You ok?18800:12:13,840 --> 00:12:15,740你在跟踪我吗Were you following me?18900:12:15,810 --> 00:12:18,370没有我只是看到你跌到了No, I, uh, I just... I saw you fall.19000:12:18,440 --> 00:12:21,170是啊你只是碰巧Uh-huh, and you just happened to be19100:12:21,240 --> 00:12:23,040在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.19200:12:23,110 --> 00:12:26,340我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here.19300:12:27,940 --> 00:12:29,710太失礼了Wow. Tactless.19400:12:29,770 --> 00:12:32,940对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog,19500:12:33,010 --> 00:12:34,940把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.19600:12:35,010 --> 00:12:37,370而且那边还有只鸟And then back there,there was this bird,19700:12:37,440 --> 00:12:39,640有一霎那一切都非常的"希区柯克"And it was all very Hitchcock for a second.19800:12:39,710 --> 00:12:42,670很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie, right, the Hitchcock?19900:12:42,740 --> 00:12:45,670我叫埃琳娜I'm Elena.20000:12:45,740 --> 00:12:47,610我叫斯特凡I'm Stefan.20100:12:47,670 --> 00:12:48,910我知道I know.20200:12:48,970 --> 00:12:51,370我们是一起上历史课的We have history together.20300:12:51,440 --> 00:12:53,610还有英语和法语课And English and French.20400:12:54,540 --> 00:12:56,240没错Right.20500:13:03,240 --> 00:13:05,210谢谢Thanks.20600:13:11,370 --> 00:13:13,240很漂亮的戒指Nice ring.20700:13:15,010 --> 00:13:17,170是家传的It's a family ring, yeah.20800:13:17,240 --> 00:13:20,183我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weird,huh?20900:13:20,184 --> 00:13:21,640不会戒指到处都有No, no. It's just, I mean, there are rings21000:13:21,710 --> 00:13:23,670这枚却是独一无二的And then there's that.21100:13:33,070 --> 00:13:34,170你是不是受伤了Did you hurt yourself?21200:13:34,240 --> 00:13:35,740刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?21300:13:36,940 --> 00:13:39,440不知道I don't know.21400:13:45,270 --> 00:13:49,310看啊Oh! Look at that.21500:13:49,370 --> 00:13:52,040这可不好看That is not pretty.21600:13:52,110 --> 00:13:53,940你没事吧You ok?21700:13:54,010 --> 00:13:56,210你该走了You should go.21800:13:56,270 --> 00:13:57,710好好处理下伤口Take care of that.21900:13:57,770 --> 00:14:00,140真的没什么Really, it's nothing.22000:14:08,240 --> 00:14:10,210今天我失控了I lost control today.22100:14:11,170 --> 00:14:14,540我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside22200:14:14,610 --> 00:14:17,410都冲破了束缚Came rushing to the surface.22300:14:23,710 --> 00:14:27,010我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.22400:14:31,770 --> 00:14:34,110我在干活Working.22500:14:37,440 --> 00:14:39,140谢谢薇姬Thanks,Vick.22600:14:39,210 --> 00:14:40,810还要续杯吗Do you need another refill?22700:14:40,870 --> 00:14:42,940求之不得I'd love one.22800:14:45,110 --> 00:14:48,040摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with my sister.22900:14:48,110 --> 00:14:50,170我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.23000:14:51,010 --> 00:14:52,640你真是个混蛋You're such a dick.23100:14:52,710 --> 00:14:53,740你怎么回事Hey, what's your deal?23200:14:53,810 --> 00:14:55,070夏天的时候你还好好的I mean,summer you act one way23300:14:55,140 --> 00:14:56,610开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't be bothered.23400:14:56,670 --> 00:14:58,970杰里米我真的很感谢你的药Look, Jeremy, I really appreciate all the pharmaceuticals,23500:14:59,040 --> 00:15:00,710但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around like a lost puppy.23600:15:00,770 --> 00:15:03,310你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy?23700:15:03,370 --> 00:15:05,010小声点我不想让整个世界知道Hey, keep it down. I don't want to tell the whole world23800:15:05,070 --> 00:15:07,040我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.23900:15:07,110 --> 00:15:09,140没错而且是一次次的Yeah, and deflowered and deflowered.24000:15:09,210 --> 00:15:11,810以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.24100:15:11,870 --> 00:15:14,770趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler.24200:15:14,840 --> 00:15:16,870得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh, come on, the guy's a total douche.24300:15:16,940 --> 00:15:18,610他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass.24400:15:18,670 --> 00:15:20,070是吗Yeah?24500:15:20,140 --> 00:15:22,440你要我什么呢What do you want me for?24600:15:23,940 --> 00:15:27,010他名叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.24700:15:27,070 --> 00:15:29,110他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house.24800:15:29,170 --> 00:15:31,010他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.24900:15:31,070 --> 00:15:33,070典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family, so they moved around a lot.25000:15:33,140 --> 00:15:35,970他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini, and his favorite color is blue.25100:15:36,040 --> 00:15:38,140你一天之内就知道这些了You got all of that in one day?25200:15:38,210 --> 00:15:40,440摆脱我在三四节课之间就知道了Oh, please, I got all that between third and fourth period.25300:15:40,510 --> 00:15:42,510我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.25400:15:44,740 --> 00:15:46,240我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.25500:15:46,310 --> 00:15:48,770好吧玩得愉快等等我得说Ok, have fun. Wait,I got this.25600:15:48,840 --> 00:15:51,840别待得太久明天还要上课Don't stay out late, it's a school night.25700:15:51,910 --> 00:15:55,010干得不错珍娜姑妈Well done, aunt Jenna.25800:16:00,670 --> 00:16:02,710抱歉我正想敲门Sorry, I was about to knock.25900:16:02,770 --> 00:16:06,010我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing act earlier.26000:16:06,070 --> 00:16:07,210我知道那有点...I know it was...26100:16:07,270 --> 00:16:08,870奇怪strange.26200:16:08,940 --> 00:16:10,840别放在心上了No worries.26300:16:10,910 --> 00:16:12,970我懂你晕血I get it, blood makes you squeamish.26400:16:14,140 --> 00:16:16,110差不多吧Um, something like that.26500:16:17,170 --> 00:16:19,110你的脚怎么样How's your leg?26600:16:19,170 --> 00:16:20,940哦没事了Oh, it's fine.26700:16:21,010 --> 00:16:22,710只是皮外伤Just a scratch, barely.26800:16:22,770 --> 00:16:25,510你怎么知道我住哪How did you know where I lived?26900:16:25,570 --> 00:16:27,270这可是个小镇It's a small town.27000:16:27,340 --> 00:16:30,240我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.27100:16:31,310 --> 00:16:35,110我觉得你应该想要回这个Um, I thought you might want this back.27200:16:35,170 --> 00:16:36,940哦我一定是把它弄丢了Oh, I must have dropped it.27300:16:37,010 --> 00:16:38,810谢谢你I...thank you.27400:16:38,870 --> 00:16:42,310别担心我没看Don't worry, I didn't...read it.27500:16:42,370 --> 00:16:44,210没有吗No?27600:16:44,270 --> 00:16:45,840为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.27700:16:45,910 --> 00:16:50,010正如我不想让别人看我的Well, I wouldn't want anyone to read mine.27800:16:50,070 --> 00:16:52,040你写日记You keep a journal?27900:16:52,110 --> 00:16:53,340是的如果我不写下来Yeah, if I don't write it down,28000:16:53,410 --> 00:16:55,010我就会忘I forget it.28100:16:55,070 --> 00:16:58,810记忆弥足珍贵Memories are too important.28200:17:01,010 --> 00:17:02,740是的Yeah.28300:17:02,810 --> 00:17:04,510我得去I'm just gonna,28400:17:04,570 --> 00:17:08,210你没必要站在外面Um, you don't have to stay out there.28500:17:14,310 --> 00:17:16,670我没事I'm fine.28600:17:22,740 --> 00:17:24,370对不起你是不是要出去Sorry, were you going somewhere?28700:17:24,440 --> 00:17:27,310是的我要见个朋友Yeah, I'm meeting a friend.28800:17:29,110 --> 00:17:31,440一起来吗Do you want to come?28900:17:33,670 --> 00:17:36,170埃琳娜怎么样How's Elena doing?29000:17:36,240 --> 00:17:38,240她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?29100:17:38,310 --> 00:17:39,370她假装满面笑容She's putting on a good face,29200:17:39,440 --> 00:17:41,540但才过了4个月But it's only been four months.29300:17:41,610 --> 00:17:43,840-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh, no.29400:17:43,910 --> 00:17:44,840所以别故作姿态了So not getting in the middle.29500:17:44,910 --> 00:17:46,040直接打电话给她吧You pick up the phone and call her.29600:17:46,110 --> 00:17:48,270我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.29700:17:48,340 --> 00:17:50,040她和我分手了She broke up with me.29800:17:50,110 --> 00:17:52,370多给点时间马特Give it more time, Matt.29900:18:04,370 --> 00:18:07,040这就叫多给点时间吗More time, huh?30000:18:13,940 --> 00:18:15,740我是马特见到你很高兴Hey, I'm Matt, nice to meet you.30100:18:15,810 --> 00:18:17,940你好斯特凡Hi. Stefan.30200:18:22,540 --> 00:18:24,840你是在神秘瀑布镇出生的吗So, you were born in Mystic Falls?30300:18:24,910 --> 00:18:27,070对不过我小时候就搬走了Mm-hmm, and moved when I was still young.30400:18:27,140 --> 00:18:28,340你父母呢Parents?30500:18:28,410 --> 00:18:30,240我父母过世了My parents passed away.30600:18:32,670 --> 00:18:35,370抱歉I'm sorry.30700:18:35,440 --> 00:18:37,810有兄弟姐妹吗Any siblings?30800:18:37,870 --> 00:18:39,340都很久不联系了None that I talk to.30900:18:39,410 --> 00:18:41,970我和我叔叔住一起I live with my uncle.31000:18:42,040 --> 00:18:43,640那么斯特凡So, Stefan,31100:18:43,710 --> 00:18:46,140你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new, then you don't know about the party tomorrow.31200:18:46,210 --> 00:18:47,710这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at the Falls.31300:18:47,770 --> 00:18:49,910你要去吗Are you going?31400:18:49,970 --> 00:18:51,170她当然去Of course she is.31500:19:02,870 --> 00:19:04,970你答应过的You promised.31600:19:10,740 --> 00:19:12,340这是一起野兽袭击This was an animal attack.31700:19:12,410 --> 00:19:14,070别给我借口我知道事实Don't give me that. I know the game.31800:19:14,140 --> 00:19:16,170你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough, they always suspect an animal attack.31900:19:16,240 --> 00:19:18,270你说过你抑制住自己了You said you had it under control.32000:19:18,340 --> 00:19:19,910我是做到了And I do.32100:19:21,340 --> 00:19:22,910求你了斯特凡叔叔Please, uncle Stefan.32200:19:22,970 --> 00:19:24,770神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different place now.32300:19:24,840 --> 00:19:27,810虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years, but there are people who still remember.32400:19:27,870 --> 00:19:29,910而你的到来And you being here,32500:19:29,970 --> 00:19:31,910这只会激起往事It's just going to stir things up.32600:19:31,970 --> 00:19:33,540-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Then what is?32700:19:33,610 --> 00:19:34,266为什么你要回来Why did you come back?32800:19:34,267 --> 00:19:35,170过去这么久了为什么偏偏现在After all this time, why now?32900:19:35,240 --> 00:19:38,140我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.33000:19:39,310 --> 00:19:43,240我知道你本性难移I know that you can't change what you are.33100:19:43,310 --> 00:19:45,940但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.33200:19:46,010 --> 00:19:48,770那我属于哪里Where do I belong?33300:19:48,840 --> 00:19:51,870我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.33400:19:51,940 --> 00:19:54,370但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.33500:20:35,970 --> 00:20:37,340柳树溪战役The battle of Willow Creek33600:20:37,410 --> 00:20:39,470战争末期在我们took place right at the end of the war33700:20:39,540 --> 00:20:40,870神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.33800:20:41,060 --> 00:20:43,960这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?33900:20:45,190 --> 00:20:46,760贝内特小姐Ms. Bennett?34000:20:46,830 --> 00:20:49,530很多Um...a lot?34100:20:49,590 --> 00:20:51,560我不确定I'm not sure.34200:20:51,630 --> 00:20:53,130就是很多Like a whole lot.34300:20:53,190 --> 00:20:54,830贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instant,Ms. Bennett.34400:20:54,890 --> 00:20:57,230多诺万先生Mr. Donovan.34500:20:57,290 --> 00:20:59,560你能否借这个机会Would you like to take this opportunity34600:20:59,630 --> 00:21:02,090一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype?34700:21:02,160 --> 00:21:04,060算了泰纳老师不必了It's ok,Mr. Tanner,I'm cool with it.34800:21:04,130 --> 00:21:06,190埃琳娜呢Hmm. Elena?34900:21:06,260 --> 00:21:08,790你一定可以给我们Surely you can enlighten us about35000:21:08,860 --> 00:21:10,690讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events?35100:21:10,760 --> 00:21:13,860抱歉我不知道I'm sorry,I... I don't know.35200:21:13,930 --> 00:21:15,960埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year35300:21:16,030 --> 00:21:18,090如果是去年我完全能通融For obvious reasons,Elena,35400:21:18,160 --> 00:21:20,890但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.35500:21:22,530 --> 00:21:24,430有346人遇难There were 346 casualties,35600:21:24,490 --> 00:21:27,460除去本地居民Unless you're counting local civilians.35700:21:27,530 --> 00:21:29,090正确That's correct.35800:21:29,160 --> 00:21:30,530你叫...Mister...35900:21:30,590 --> 00:21:31,660赛尔瓦多Salvatore.36000:21:31,730 --> 00:21:34,190塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to36100:21:34,260 --> 00:21:36,590有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls?36200:21:36,660 --> 00:21:37,790远亲Distant.36300:21:37,860 --> 00:21:39,360很好Well,very good.36400:21:39,430 --> 00:21:41,330当然除次之外战争中没有Except,of course,there were no civilian casualties36500:21:41,390 --> 00:21:42,630本地居民遇难In this battle.36600:21:42,690 --> 00:21:45,390其实有27名老师Actually,there were 27,sir.36700:21:45,460 --> 00:21:47,630联邦士兵在教堂开火Confederate soldiers,they fired on the church,36800:21:47,690 --> 00:21:49,490以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.36900:21:49,560 --> 00:21:50,630他们错了They were wrong.37000:21:50,690 --> 00:21:53,430当晚伤亡惨重It was a night of great loss.37100:21:53,490 --> 00:21:55,160市政厅存有发起人的档案The founder's archives are,uh,37200:21:55,230 --> 00:21:58,030你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts.37300:21:58,090 --> 00:22:00,860泰纳老师Mr. Tanner.37400:22:30,960 --> 00:22:32,730什么意思你从不钓凯子What do you mean,you never hooked up?37500:22:34,230 --> 00:22:36,290大家都People look up to me.37600:22:36,360 --> 00:22:38,190我得保持形象I have to set an example.37700:22:38,260 --> 00:22:39,560承认吧埃琳娜Just admit it,Elena.37800:22:39,630 --> 00:22:42,790好吧他是挺帅的Oh,ok,so he's a little pretty.37900:22:42,860 --> 00:22:45,260他的眼神很深邃He has that romance novel stare.38000:22:45,330 --> 00:22:47,960斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes,38100:22:48,030 --> 00:22:49,960洞悉她的灵魂Piercing her very soul.38200:22:50,030 --> 00:22:52,290你来啦Hey! you made it!38300:22:52,360 --> 00:22:53,230是的I did.38400:22:53,290 --> 00:22:54,990去喝一杯吧Well,let's get you a drink.38500:22:55,060 --> 00:22:57,430-我 -来吧- Well,I'm... - Oh,come on.38600:22:57,490 --> 00:22:58,790他在哪So where is he?38700:22:58,860 --> 00:23:00,330我不知道I don't know.38800:23:00,390 --> 00:23:02,260我还问你呢你才是通灵人You tell me,you're the psychic one.38900:23:02,330 --> 00:23:05,660我差点忘了稍待Right,I forgot. Ok,so give me a sec.39000:23:05,730 --> 00:23:07,160祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate.39100:23:07,230 --> 00:23:09,730等等你要拿个水晶球Wait,you need a crystal ball.39200:23:11,660 --> 00:23:14,260来了Ta da.39300:23:22,530 --> 00:23:23,690怎么了What?39400:23:23,760 --> 00:23:24,760好奇怪That was weird.39500:23:24,830 --> 00:23:26,860我一碰你就看到一只乌鸦When I touched you,I saw a crow.39600:23:26,930 --> 00:23:28,460什么What?39700:23:28,530 --> 00:23:30,030一只乌鸦A crow.39800:23:30,090 --> 00:23:31,690浓雾密布There was fog,39900:23:31,760 --> 00:23:33,490有个人A man.40000:23:33,560 --> 00:23:35,290我醉了I'm drunk.40100:23:35,360 --> 00:23:38,260酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothing psychic about it.40200:23:39,590 --> 00:23:41,690好了我得再去添点酒了Yeah? ok,I'm gonna get a refill.40300:23:43,260 --> 00:23:44,830好吧Ok.40400:23:44,890 --> 00:23:47,030邦妮。
《The vampire diaries》
在这种类型的美剧里,针对男女的感情话题很多,第一集中就随处可见。
·She broke up with me. 她和我分手了
·Why didn't he go for me? 为什么他不喜欢我
(go for就有去找,努力获取,主张等意思,这里很显然是喜欢)
·You dumped me, but I'm too cool to show it.你甩了我,但是我不屑于表现出来。
看美剧学英语之:《The vampire diaries》精彩场景(二)
接《The vampire diaries》S01E05的场景
场景四:
Elena呆在房间里生Stefan的气,她的弟弟Jeremy想了一个办法想让她和Stefan重归于好。
Jeremy:You ok?
Elena:I don't know what you're trying to accomplish.
Stefan:You want to know me, right? Well, I figure if you're going to dump me,You should at least, um, know who you're dumping.So let's start with Katherine.
The vampire diaries》是振宇英语官方博客暑期特别系列:看美剧学英语的第一部美剧,选这部的原因不是因为其收视率最高,只因我也很喜欢这部美剧。
第一次接触吸血鬼题材的影视,是从1994年拍摄的《夜访吸血鬼》开始,这部由两大巨星汤姆克鲁斯和布拉德皮特共同出演的吸血鬼电影,很是经典,也正是因为这部电影,我开始喜欢上了吸血鬼。在《暮光之城》系列出来之后,吸血鬼题材更是风靡全球,赢得无数人的追捧。这部《吸血鬼日记》,被大家称为电视剧版的暮光之城,其精彩程度可想而知。
英语学习_吸血鬼日记第一季17(英汉双语)剧本_必备
弃我去者,昨日之日不可留乱我心者,今日之日多烦忧Previously on "the vampire diaries"..."吸血鬼日记" 前情提要...For over a century, I have lived in secret一个世纪以来我一直秘密地生活着...Until now. I know the risk,直到现在我知道这很冒险but I have to know her.但我必须要认识她There's a tomb underneath the church.教堂下面有个墓穴A spell sealed Katherine in that tomb, protecting her.咒语把Katherine封在墓里为了保护她I'm gonna bring her back.我要把她找回来She's not there!她不在这里!You saved everyone in the church?你把教堂里所有人都救出来了?We've taken up residence in a farmhouse just outside of town.我们在镇子外的一个农场定居下来了- All vampires? - Some.- 全部个吸血鬼? - 只有一些I hate this house. I didn't stay locked up for years我恨这所房子我被锁了年好不容易出来了to end up locked up here.但最后还是被困在这里Aah!啊!Ugh!啊!So, where's Bethanne?Bethanne呢?She won't be coming back.她回不来了My wife Isabelle spent her life我的妻子Isabelle倾其一生researching paranormal activity in this area.研究这个地区的超自然现象- What have you done to my wife? - I turned her.- 你把我的妻子怎么样了? - 我把她变成吸血鬼了Maybe there is such a thing as vampires.或许吸血鬼确实存在They're just different from the way we always thought they were. 只是他们和我们想象的不太一样罢了Aah!啊!You got a problem with blood, Anna?你害怕见到血吗 Anna?Ahh!啊!I knew this girl Vicki.我认识一个叫Vicki的女孩儿She was attacked by an animal, a bite to the neck.她被一种动物袭击了咬到了颈部And then I saw your face.之后我看到了你的脸部变化Why would you confront me about it?你为什么敢让我这么做?Because maybe it's true about Vicki.因为或许Vicki确实是吸血鬼And also because I want you to turn me.还因为我想让你把我变成吸血鬼--==圣城家园SCG字幕组==--仅供翻译交流使用, 禁止用于商业用途--==圣城家园SCG字幕组==--协调: 忧心如熏时间轴: 转身就忘了 Money翻译: fabulous_carr 柠檬咔咔 fei非飞星河校对: 纠结的甜蜜沉熏吸血鬼第一季第集I love storms.我爱死暴风雨了That a vampire thing?吸血鬼都这样吗?'Cause I read vampires don't like raining water.因为据我所知吸血鬼是不喜欢下雨的天气的It's only Dracula.只有Dracula不喜欢雨天(德古拉伯爵吸血鬼)Yeah. He was a complete wuss.切他就是一个胆小鬼Never showered. Very smelly.而且从来都不洗澡浑身臭味Seriously?真的吗?First rule about vampire...吸血鬼第一要则...Don't believe anything you read.不要相信书中对我们的描述You gotta tell me more. I gotta know.多告诉我些吧我要知道No, you don't.不你不用知道什么'Cause you're not gonna be one.因为你是不会变成吸血鬼的Come on, you can't keep saying "no" to me.别这样你不会一直拒绝我的啦Look, I'm not gonna turn someone听着我不会把一个who learned everything he knows about vampires from Netflix. 所知吸血鬼知识均从网上而来的人变成吸血鬼的That's not true, and you know it.那不是真的你是知道的Why do you even want this?你为什么想变成吸血鬼啊?Give me one good reason.给我一个充分的理由'Cause I...因为我...Hmm. Let me know when you can finish that sentence.嗯你想到该怎么说时再告诉我吧Hey, you're still up.嘿还没睡呢啊Hey, what's up?嘿有事吗?Looks like the there's a big storm rolling in.貌似来了一场暴风雨Can you help make sure all the windows are closed?你能把所有窗户都关好吗?Yeah. Yeah. Sure.好的好的没问题We're running low on blood.我们的血所剩无几了You might wanna send Anna to the hospital to get some more. 你该让Anna去医院再取些回来I'll send her out for some tomorrow.我明天就让她去Maybe I could go with her.我可以和她一起去If the storm keeps it dark enough,如果暴风雨让天足够暗的话I might be able to go out during the day, no sun and all.没有太阳和其他碍事的东西白天我也可以出去I'm afraid not.恐怕不行Not after your stunt at the Salvatore's house tonight.自从今晚你找Salvatore家麻烦后你就不能再出去了He and his brother deserved it.他和他的兄弟自找的And where did that get you?你还怨他俩啊?Your girlfriend Bethanne is dead.你女朋友Bethanne死了And you have no one to blame but yourself.只能怨你自己We cannot live our lives about revenge.我们活着不是为了报仇We have to have better control of our emotions.我们要控制好自己的情绪I understand, Miss Pearl.明白了 Pearl小姐I just wish I knew what you were up to.我只希望知道你有何打算I'm going to make an exploratory visit into town tomorrow我明天要去镇子里考察一下to assess who's under the influence of vervain and who isn't. 去调查谁有马鞭草谁没有Anna tells me that the players haven't changed much.Anna告诉我说有马鞭草的人还是那些It's still the Lockwoods, the Forbes, the Fell...还是Lockwoods家族 Forbes家族和Fells家族...We should kill every last one of them.我们要对这些家族的人斩草除根We are smarter than that, Frederick.我们没那么蠢 FrederickThese people are not our enemies.这些人不是我们的敌人We don't hold grudges and resentments.我们不能总是怀恨在心We'll get our town back.终有一天我们会要回我们的小镇We just have to have patience.一定要有耐心You heard her.你们都听到了No revenge.不要报仇Patience.要有耐心Self-control.要自我克制She seems to have it all figured out, doesn't she?她倒是很想得开不是吗?I say we go to Pearl's, bust down the door,要我说我们去Pearl的家里砸门而入and annihilate the idiot that attacked us last night.把昨晚袭击我们的那个傻逼给废了Yeah. And then what? We turn to the rest of that house of vampires 好啊然后呢? 我们和屋里剩下的吸血鬼们and say, "Oops. Sorry?"说 "哎呀不好意思?"I can't believe you made a deal with her.真不敢相信你竟然和她达成协定It was more like a helpful exchange of information.不过是互换信息而已And it was not exactly like I had a choice. She's...我别无选择她...scary.超级恐怖Besides, she's gonna help me get Katherine back.还有她会帮我找回Katherine的Of course she is.她当然会了Damon gets what he wants, as usual.Damon总是会得到他想要的东西No matter who he hurts in the process.不管在此之中会伤害到谁都无所谓You don't have to be snarky about it.你不必这么刻薄吧I woke up this morning我一大早醒来to learn that all the vampires have been released from the tomb. 得知所有的吸血鬼都被放了出来I've earned snarky.生活对我够刻薄了How long are you going to blame me我是把你的生母变成了吸血鬼for turning your birth mother into a vampire?但为此你还要怪我多久?I'm not blaming you, Damon.我不是在怪你 DamonI've accepted the fact that you're a self-serving psychopath我接受你是一个自私自利的变态with no redeeming qualities.不值得人相救的事实Ouch.伤死我了This isn't being very productive.偏题偏题We're figure out a way to deal with Pearl and the vampires. Yeah? 我们要想办法对付Pearl那些吸血鬼们对吧?Hmm.嗯I'm sorry. He just makes me so cranky.不好意思一看到他我就浑身来气I know. He makes everybody cranky.我知道所有人都这样So, what are we going to do?那我们该怎么做呢?Damon and I are gonna handle everything, I promise.Damon和我会处理好一切的我保证Well, what about me?那我呢?I can't just sit here and do nothing.我不能什么都不做啊That's exactly what you're gonna do,你必须得这样because that's what going to keep you safe.这样你才安全Which means nothing if you're not safe, too.如果你身处危险之中我的安危又有何意义What do you mean? I'm perfectly safe.你什么意思? 我很安全I have Damon, the self-serving psychopath on my side.我还有Damon呢那个自私自利的变态和我一伙儿Well that's comforting.哦那我还放心点Ok. We have some time.好了我们还可以再呆一会儿I'm not meeting my mom until later.我一会儿再见我妈妈Wait. Doess your mom know you're a...等等你妈妈知道你是一个...The fact that you would even think it's possible你还指望对家人保守秘密to keep something like that a secret from your own family这就进一步说明is just further proof that you're not ready.你还没有准备好"Not ready" is a step up from "no"."没有准备好"算是比"不"更进一步了And a million steps down from "maybe".比起"可能"可是进了一大步I like your bracelet.你手链挺漂亮啊Thanks. My sister got it for me.谢谢我姐姐送我的Can I see it?我能看看吗?Yeah. Yeah.好啊当然可以Your sister doesn't know you're hanging out with me, does she? 你姐姐不知道你和我在一起吧?No. No. But I don't see why it would be a problem.不知道可是知道了也没事啊It's not like she knows what you are.她又不知道你是吸血鬼I'd rather keep it our little secret.我还是想保住这个小秘密You know, why don't you... why don't you keep this?要不然... 要不然你拿着这个吧?Why would you give this to me?为什么要给我啊?Because. You like it. And I like you.因为你喜欢它我喜欢你You only like me because of what you want from me.你喜欢我是另有所图No. I... I like you.不我... 我喜欢的是你Um...呃...You know, you should wear it.还是你戴着吧It looks better on you.你戴上它更好看I yelled at my mom last night.我昨晚对我妈妈喊叫了You know, I feel like the parent and the screwed-up kid.就像父母吼犯错误的小孩儿那样Maybe she needed to hear it.或许她正需这样才能觉醒Yeah, but just... I worry that if I push too hard,是啊但是... 我担心给她压力过大Then she will take off again.她会再次离开'Cause that's her M.O.因为她总这样Just like Vicki, who I haven't heard from since she left. 就像Vicki一样自从她离开后就杳无音信Well, you can't control your mom, Matt,Matt 你不能像管你妹妹any more than you can control your sister.那样管你妈妈嘛I wish that she would just try a little. You know?我希望她至少努力些你知道吗?If she would just try to try, that'd be ok.如果她能够尝试着去做就足够了Maybe she'll surprise you.也许她会给你一个惊喜的People have a tendency to do that.人们都喜欢这么做I should go before the roads get even worse from the storm. 趁着暴风雨中的路还能走我得离开了Yeah. Are you sure you should be driving right now?好的你确定要开车走吗?I have to. It's my dad's boyfriend's daughter's birthday. 我必须走啊今天是我父亲男朋友的女儿的生日We have a non-traditional traditional ritual.我们有一个非传统的传统仪式Well, buckle up. Don't speed.好吧系好安全带别开太快了Stay off your cell phone.关掉手机And call me when you get there.到了给我打电话Got it. Anything else?知道了还有吗?Yes.有Bye.再见Bye.再见Hunting party?狩猎聚会?That guy did a number on me last night when he stabbed me. 那人昨晚刺得我元气大伤I gotta get my strength back up.我得早日恢复力量I've got liters of soccer mom in the fridge.我在冰箱里放了公升热心母亲的血No?不需要吗?We'll talk when I get back?回来再说?All right. Give my regards to the squirrels.好的替我问候小松鼠们Aah!啊!You're ignoring me.你不接我电话The missed calls? Sorry. My phone is dead.个未接来电? 对不起我的电话坏了- Is Stefan here? - No.- Stefan在这吗? - 不在Why?怎么了?Something wrong?出什么事了吗?He went out to the woods and didn't come back.他去了树林里就一直没回来I can't get him on his phone.我打不通他的电话I figure he was here with you.我以为他和你在这儿呢It's going straight to voicemail.直接转到语音信箱了Where could he be?他能去哪里呢?You're not going to like what I'm thinking.说出来怕吓着你Pearl! Open this door.Pearl! 开门I swear to god I'll bust through and rip your head off.我发誓等我进去了要把你碎尸万段Pearl's not home.Pearl不在家Hmm. Beautiful weather.恩好天气Not a ray of sun in the sky.天空没有一缕阳光Where's my brother?我弟弟在哪里?Billy.Billy 带出来- You're dead. - Whoa. I'm sorry.- 你死定了 - 哇不好意思You haven't been invited in.你没有被邀请进来Miss Gibbons?Gibbons小姐?Yes, Frederick honey?什么事亲爱的Frederick?Never let this bad man in.不要让这个坏人进来I'll never let him in.我不会让他进来的Ugh!啊!years left starving in a tomb,我已经在墓地里饿了年了thanks to Katherine's infatuation with you and your brother. 都是因为Katherine痴迷于你和你弟弟First few weeks,刚被关的几周every single nerve in your body screams with fire.你身上火辣辣得疼The kind of pain that can drive a person mad.那种痛能让人发疯Well...好吧...I thought your brother might've wanted to get a taste of that 我想你弟弟在死前before I killed him. Billy.可能也想尝尝这种滋味 Billy 上啊!Aah!啊!You have a nice day.祝你过得愉快What happened? Where is he?发生什么事了? 他在哪里?They have him. I can't get in.他们抓了他我进不去Why not?为什么不能?Because the woman that owns the house因为房子的女主人在思维强制下is compelled to not let me in.不让我进去I can get in.我可以进去You're not going in there.你不能进去- I'm going! - You're not going there.- 我要进去! - 你不能进去Why are they doing this? What do they want with him?他们为什么要这么做? 他们要拿他怎样?Revenge. They want revenge.复仇他们想报仇We gotta do something.我们得做些什么I know.我知道We can't let them hurt him. We gotta get him out of there. 我们不能让他们伤害他我们要把他弄出来I know. Elena, I know.我知道 Elena 我知道But I don't know how to get him out.但是我不知道怎样把他弄出来Vervain on the ropes.绳子上有马鞭草Aah! Unh!啊! 啊!That's gotta sting.有够你疼的Speaking of...说到...啊!This isn't right!这样做是不对的!He killed Bethanne.他杀了BethanneOne of us, Harper.那可是我们中的一员啊 HarperAnd don't think for a second he wouldn't kill you if he had the chance. 而且他有机会的话也绝对会杀了你Pearl says we're not here for revenge, right?Pearl说我们来这里不是为了报仇对吗?I say that's exactly what we're here for.我说这正是我们来这里的原因Starting with this.从这开始Aah! Aah!啊! 啊!And then his brother.然后是他的哥哥And anyone else that gets in our way.然后是任何阻挡我们的人This isn't right!这么做是不对的!You're gonna wanna let go of me!识相点放开我!Miss Pearl will be home soon.Pearl小姐马上就回来了Miss Pearl is no longer in charge.不再是Pearl小姐说了算了Tie him up! And then stake him.把他绑起来! 系在桩子上Well, don't you look... alive?好吧你看上去可真... 生龙活虎啊You can't hurt me.你伤不了我Oh, I can hurt you, all right.哦我可以伤到你当然可以Mr. Saltzman.Saltzman先生We need your help.我们需要你的帮助Stefan's in the house.Stefan在房子里Damon's a vampire. He can't get in. We need you. Damon是吸血鬼他进不去我们需要你的帮助I would go, but...我想进去但是...Your life is valuable.你的生命很宝贵Yours, on the other hand...而你的嘛...Stefan told me about your ring.Stefan把你戒指的事告诉我了What about it?有什么问题吗?Let me recap...我来回顾一下...You tried to kill me. I defended myself.你试图杀了我我保护了自己You died.然后你死了And according to my brother,按照我弟弟的说法your ring brought you back to life.你的戒指使你复活Am I leaving anything out?我说漏什么了吗?Yeah. The part where I try and kill you again. 有我试着再杀你一次的部分Only this time, I don't miss.不过这次我可不会失手了Mr. Saltzman. Please.Saltzman先生拜托It's Stefan.Stefan危在旦夕I'm sorry, Elena. But it's not my problem.我很抱歉 Elena 但这与我无关That's a shame.真可惜啊Because the woman in charge of the crowd因为统领那群人的女人can help you find your wife.可以帮你找到你的妻子- You're lying. - Am I?- 你说谎 - 我有吗?Why don't you ask her yourself?你为什么不自己问问她?Coward.懦夫Come on, Elena.走吧 ElenaAll right! Wait. I'll go.好吧! 等等我去So, I have an answer.话说我有答案了To what?什么的答案?Why you should turn me.你为什么该转变我We're back to that?又来了Look, I wake up every day, and I feel ok,听着我每天醒来感觉还好but there's something missing.但是总觉得缺了些什么Like a... like a hole.好像... 如洞穴般深邃Some people, they fit... in life, or whatever.有些人他们不管在哪里... 都吃得开I... I don't.我... 我却格格不入So, you want a pity-turn?所以你想让我同情你把你变成吸血鬼?I don't think so.我不这样想You should turn me because I don'have anything else.你得转变我因为我一无所有Do you even know why we turn other people?你知道为什么我们要转变其他人吗?It's not to give someone a one-way ticket out of loner-hood. Ok? 不是为了让他们永久摆脱孤独明白吗?One... we need someone to do our dirty work.一... 我们需要有人帮我们做卑鄙的勾当Two, revenge.二复仇Three, boredom... but, you know, that never turns out well.三无聊... 但是你知道的这样总无善果And then there's the obvious one.还有很明显的一点You love someone so much that you would do anything你非常爱某个人爱到你可以为她赴汤蹈火to spend all of eternity with them.以和她相守永不分离Ahem. I'm sorry, but you don't fit any of those categories yet. 咳对不起你还不符合任何一点So, yeah. Just make sure your thesis is clear,是啊只要你的论文条理清晰and she'll love it.她就会喜欢的See you later.回头见我妈来了- Mom, hey. - Did you get everything?- 妈妈嗨 - 你拿到所有东西了吗?The blood-bank was understaffed because of the rain.因为下雨血库人手不足I was in and out.我去了好几次才搞定Who's that you were talking to?刚才和你聊天的是谁?A friend from the library.一个在图书馆认识的朋友Let's get home.我们回家吧Hey, you're not going out in that, are you?你不是打算就这么出去吧?The roads are dangerous. Route is completely flooded.路上太危险了五号线彻底被淹了We'll make do.我们会有办法的Mayor lockwood, we have your table ready.Lockwood市长你那桌我们已经准备好了Great.太好了Mayor... Lockwood, is it?Lockwood... 市长没错吧?I suppose it is treacherous outside.我觉得现在出去确实有点危险My name is Pearl.我叫PearlHi.嗨This is my daughter Anna.这是我的女儿AnnaWe've just recently moved to town.我们最近才搬到城里住的Welcome. Richa lockwood. This is my son Tyler.欢迎欢迎我叫Richa lockwood 这是我儿子TylerPlease... please, join us.不如... 一起用餐吧It would be a pleasure.十分荣幸Be more creepy, Dad.老爸你还可以再风流点Not like your son is standing right here.你儿子我还站在旁边就这么乱来Grow up. Elections are coming.成熟点大选马上就要开始了She's a constituent. And a rich one, from the looks of it.她是个选民看起来还挺有钱的You can tell all that by looking at her ass?你是从她臀部看出来的?Awesome. I'm gonna go shoot some pool.太棒了我可以去打打桌球了Teacher by day, vampire hunter by night.白天为人师表夜晚吸血鬼猎人I've you to thank for that. What are these?还真得谢谢你了这些是什么?Those are tranquilizer darts filled with vervain.这些是填满了马鞭草的麻醉枪Just get me in. I'll get Stefan out.让我进去就行我会把Stefan救出来的That's your plan? You're just gonna take them all on yourself? 这就是你的计划? 背上这些大摇大摆地进去?Well, I'll be a little stealthier than that, hopefully.呃希望我可以做得跟隐秘一点吧Whoa. What are you doing?喔你在干嘛?I'm going with you.我跟你一起去No. No. No. No. No way.不不不行没门You need me. I'll get in.你需要我我可以进去You could distract them, and then I'll get Stefan out.然后你分散他们的注意力我乘机把Stefan救出来You'll get yourself killed. You're not going in there.你这是找死你不能进去I'm going.我一定要去So, when you get me in, get out as quickly as you can.那么你把我弄进去以后自己要尽快出来I know how to sneak around where they can't hear me.我知道怎么避开他们的耳目偷偷潜进去You'll basically just be in the way.你在那里只会碍事Damon, now is not the time to be the lone ranger.Damon 这不是你一个人逞英雄的时候Fine. Elena, you can drive the get away car.好吧 Elena 你就负责开车逃跑You're not going in the house.你不能进那个房子You can't stop me. It's Stefan we're talking about here.你阻止不了我的这关系到StefanYou don't understand.你不会明白的Oh, I understand. I understand.哦我明白很明白He's the reason you live.他是你活下去的缘由His love lifts you up where you belong. I get it.他的爱让你重新振作找到自我我明白哟Can you not joke around for seconds?你就不能消停会儿么?I can't protect you, Elena.我保护不了你的 ElenaI don't know how many vampires there are in there,我不知道那里有多少吸血鬼that's how long it takes you to get your head ripped off.越多你就死得越快I have to be able to get in and get out.我一个人来去自由I can't be distracted with your safety.没功夫来担心你的安全Or this will end up a blood bath that none of us walk away from... 还是你想我们全军覆没无一生还...Including Stefan.包括StefanI know.我知道的I get it.我会尽力的I understand.If we're gonna go, let's go.如果还要去的话该出发了Where are you? I can barely hear you.你在哪儿? 我根本听不清你I was supposed to go to my dad's, but route closed down. 我本来要去我爸爸那里但是号线完全封了Now I'm detoured on some random backwoods path to hell. 我现在从荒郊野路上绕过去Well, you shouldn't be talking while you're driving.你开车的时候不该讲电话的I know, right?我知道了行了吧?I need one of those bluetooth thingies.我该去买个蓝牙耳机的Look, you're breaking up.听着你手机没信号了Just turn around and go back the same way you came.现在赶紧掉头回到你原来的路上And watch the road. Ok?小心驾驶好么?Ok.好的God.天啊Ohh.哦Seriously?开什么玩笑?Oh, good, someone's home.哦太好了有人在家Uh, could I use your phone?呃我可不可以借用一下你的电话?My... my car broke down a few miles off the road. 我... 我的车在离这儿不远的路上坏了This was the first house I saw.这是我看见的第一所房子Well, lucky you.呵那你还真幸运Yeah. Lucky me.没错挺幸运的It's no trouble, is it?没什么问题吧?Not the slightest.Great. Whew.太棒了喔Hey, man, I really appreciate it.嘿伙计真是太谢谢了It's rough out there.在外面待着真太糟糕了Billy, show our visitor where the phone is in the kitchen. Billy 带这位客人去打电话And get me something to drink.再给我拿点喝的来Yeah. Sure thing.好的没问题Hey, Miss Gibbons, this guy wants to use your phone.嘿 Gibbons小姐这位先生想用你的电话Oh, sure, honey. It's right there.没问题亲爱的电话就在那边Thanks.谢谢Aah!啊!What's happening?怎么了?I'm really sorry. But you're gonna need to invite我很抱歉但麻烦你去邀请我的a friend of mine inside.一个朋友进来Oh, I'm sorry. He's not allowed in the house.哦很抱歉我不能让他进来I know that. But you gotta make an exception.我知道但麻烦你就破个例吧Get her out of the house. Now!把她弄出这个房子马上!Miss Gibbons, tell me the truth.Gibbons 现在跟我说实话- Are you married? - No.- 你结婚了没? - 没Parents, children, anyone else who lives on this property? 你的父母儿女还是有其他的人住在这所房子里么?No. It's just me.没只有我Good.很好You were supposed to compel her.你说好只是控制她的- It doesn't work that... - She was human.- 没用的... - 她是人类And I'm not! So, I don't care.但我不是! 所以我不在乎Now, get out of here. Get rid of the body!现在赶紧出去把尸体处理掉!I'm in the process of obtaining some property.我现在正在收购一些房产I understand that your family is the largest property in town. 我知道你们家拥有镇上最大的房产Well, yes we are.没错我们是的Dating all the way back to the town's original charter.我们有这镇上最古老的地契Your family came into a lot of new property in .在年你们就得到了很多新的房产You know your history.这段历史你也知道啊It's a passion of mine.我对这方面很有兴趣Guy's not even subtle about it.那家伙这么直接Who is that?她是谁?It's not my mother.反正不是我妈妈别过来我们之间的事是秘密记住了么?我只是觉得无聊忍着呗那就把我变成吸血鬼吧那我就忍着I'm sorry, Mayor.抱歉市长Do you know that boy over there?你认识那边的男孩子么?That's Jeremy Gilbert.那是Jeremy GilbertYou don't say.真想不到啊Billy, what's the hold up?!Billy 怎么还没好?!Aah!啊!Damn it, Elena!该死 Elena!Billy, Jacob, get back in here!Billy Jacob 快进来!Are you insane?你疯了么?Jeremy Gilbert?Jeremy Gilbert么?Is that what you've been up to?你就是忙着天天和他混在一起?He's my friend. What's the big deal?他是我朋友有什么大不了的?His family is the reason I was stuck in a tomb for over a century. 就是他们家害我在坟墓里困了近一个世纪That doesn't mean he'll make the same choices.那又不意味着他也会这么做I want you to stop seeing him.我不准你再见他了I've been on my own for a long time, Mother.我早已独立妈妈I can make my own decisions.我可以自己做决定Then stop acting like a child!不要像小孩子一样无理取闹了!As soon as Jeremy finds out what you really are, he will turn on... 一但Jeremy发现了我们的真实身份他就会...He already knows.他已经知道了What did you just say?你说什么?Jeremy knows.Jeremy知道了He likes it. And he likes me.他喜欢吸血鬼他也喜欢我我答应你Unh.哦Uhh!哦!Thank you.谢谢For trying to help me.谢谢你帮我They just needed somebody to blame.他们只不过要找个替罪羊罢了Someone to punish.找个人出气Elena...是Elena么...You shouldn't be here...你不应该来这里的...She was supposed to stay in the car. 她本来应该待在车里的- Unh! - No. No. No. Not him.- 呃! - 别别别不是他干的Whatever. Let's get you down.随便先把你放下来吧Aah!啊!There's vervain on the ropes.绳子上有马鞭草Elena, pull that.Elena 去解开吧Unh!啊!All right, let's go. Clothes on.好了我们快走穿上衣服- Wait. - What? Guys, come on.- 等等 - 干嘛? 拜托快走了We have to get out of here.我们得尽快离开这儿- Uhh! - Come on, we gotta go.- 啊! - 快点得走了The other one.另外一个Uhh!啊!Oh, my god.我的上帝啊Can you get him in the car?你能送他去车里吗?- Yeah. - All right, go.- 可以 - 那好快走What about you?你呢?You rescue, I'll distract. Go.你救他我来转移目标快走Turn that down.声音关小点It's too quiet.这太安静了Spread out. Now.大家现在分撒You two, back of the house. Go.你俩去屋后快去Check out those rooms. Cellar, now.检查那些房间还有地下室快去- Unh. - Can you make it?- 啊 - 你还能走吗?- Uhh! - Unh.- 啊! - 啊- Ohh. - You ok?- 哦 - 你还好吗?Yeah.没事Come on, we gotta keep going. Come on. 起来我们继续走快起来Ugh.啊Aah! Ugh!啊! 啊!Aah! Aah!啊! 啊!I'm going after Frederick!我去追Frederick!Come on, it's right over here.快点就在这了Stefan...Stefan...Aah!啊!Ugh!啊!Uhh...哦...This is for Bethanne.这是给Bethanne的Aah!啊!And this is for the tomb.这是为了被困墓穴近百年- No - Ugh! Unh!- 不 - 啊! 啊!Stefan...Stefan...Unh.啊Uhh.啊Stefan...Stefan...Stefan...Stefan...No, Stefan.不 StefanStefan. Stefan.Stefan StefanStefan! Stefan!Stefan! Stefan!Frederick's gone.Frederick跑了Let's get out of here.我们快离开这I'm gonna kill him.我要杀了他How many of those vervain darts do you have left?你还有几颗马鞭草弹?One.一颗Not gonna be enough.肯定不够Hey, mom.嘿妈妈What's going on?出什么事了?What's it look like?这看起来像什么?Honestly, I wouldn't know. I've never seen it before. 说实话我不知道我从没见过Well, sit down. You might wanna order pizza.好吧请坐你可能想点外卖披萨了I'm out of practice.我的手艺有些生疏了Mmm. Mystery casserole. Yum.嗯神秘的大杂烩不错Yeah. Some people aren't meant for the kitchen.是啊一些人天生不懂厨艺What?怎么?Uh, I know it's been rough.嗯我知道这有点困难But I'm gonna try. I mean, really try this time. 但我会努力我这次真的会努力You just have to bear with me, ok?只要你包容我行吗?Ok.可以Ok. Good.好啊太好了I got it.我去开吧That bad, huh?那很糟是吧?What happened to you?你怎么了?Hey, Matt.嘿 MattHey.嘿What's going on?出什么事了?Is your mom home?你妈妈在家吗?All right, give me minutes.好吧给我十分钟And keep it out of the news until I get there. 我到那前封锁消息Grab your stuff. We gotta go.拿上你的东西我们走Kinda got half a burger left.可我还有半个汉堡呢They found Vicki Donovan.他们发现了Vicki DonovanAre you serious? Where was she?你说真的? 她在哪?Storm unearthed the grave off county road.因为暴雨在路旁墓地里找到了她They just brought her body down to the morgue. 他们刚把她尸体带到停尸房Wait. She's dead?等等她死了?。