网络流行语神翻译buzzwords.ppt
这些buzzwords(流行语)你都get了么
这些buzzwords(流行语)你都get了么2016年都过了大半了~这些buzzwords(流行语)你都get了么?不会用英语飚流行语的宝宝不是好宝宝哟~1都是套路!网络buzzword(热词)“套路”一般可译为:1games / tricks对某人“耍花招”,把某人给“玩儿了”比如:play games with somebodyplay tricks on somebody2trap/setuptrap和setup都作为名词,表示“陷阱”,即“套路”“。
比如:Don't buy his words. You will fall into his trap.别信他的话,都特么是套路。
流行例句:? 多一点真诚,少一点套路。
Show more sincerity, play less tricks/setups.? 套路玩得深,谁把谁当真。
You are so good at playing tricks; let's play together. ? 我走过最远的路,就是你的套路。
The longest road I've taken, is the tricky way you set me up.2撩妹?撩汉?不娶何撩!wuli宋仲基欧巴凭借剧中花式“撩妹”的技能,成为了不少人心目中的“老公”。
所以“撩妹”到底咋说,可以有以下几种“套路”:1flirt with与...调情,挑逗...不娶何撩!Stop flirting with me, if you have no intention to marry me. Flirt还可做名词,指“调情高手”,如:She is a real flirt.她是一个情场高手。
2hit on sb挑逗、调情、搭讪所以,撩妹是hit on a girl,撩汉子就是hit on a guy。
2pick upPick up有很多种含义,在男女搞对象的语境下,指成功勾搭上一个异性。
网络流行语PPT资料(正式版)
网上一度流传一个非常形象而又搞笑的词:“被自 杀”,以表示对一些非正常死亡案件的质疑。后来有高校 毕业生发帖仿制了一个新词:“被就业”。意即在不知情 的情况下竟然已被签署了就业协议书。随后,“被代表”、 “被自愿”、“被捐款”等多种“被XX”词语在网络上流 行起来。有网友戏言,我们已经进入“被时代”。
网络流行语
入门级: 偶&私&俺:“我”的意思。白白 :再见 表 :不要 将“不要”两字快速连读而成。 酱紫 :这样子 将“这样子”三字快速连读而成。 米:没有。 神马:什么 提高级: 囧(还有一个与其相配的“冏”)——囧" 念jiǒng(窘 )
槑——两个“呆”凑到一起便成了“槑”,在最近的网络流行语中,“槑” 不仅呆,而且很呆。槑(音同梅),部首:木,基本字义:同“梅”。《康熙 字典》:槑,古文梅字。
槑——两4个. ““呆曾”凑哥到纯一起爷便成们了!“槑铁”,血在最真近汉的网子络流!行”语中,“槑”不仅呆,而且很呆。
它的网义最初出现在 联想IEST某场DOTA对决的赛事中,在IEST大师赛预选赛中,出现一只自称“烎之队”的比赛队伍,向知名
D我O人T生A战只队会,两发件似起事了乎1“这一开也火不夜”会的之2宣那间战也宣不,言会,曾“烎轶”可立刻这成了个游名戏玩字家的传口遍头禅了,因中为“烎”即为“开火”:既传神,又达意,妙不可言。 33. 国的大江南北。作为湖南卫视 年快乐女声最
有争议的一个焦点,面对曾是可忍孰不可忍的离场更是给曾轶可现象凭添上了一抹戏剧色彩。
在“春哥”之后,“曾哥”的称号也广为流传。
“曾哥纯爷们!铁血真汉子!”搞笑和讽刺兼
5. “你是哪个单位的?”
在第11届全运会跳水比赛后,有记者求证 “金牌内定”一说,国家跳水队领队周继红的第一 反应是:“你是哪个单位的?”记者追问:“周领 队,那你怎么看网上预测的结果和实际上的比赛结 果一致的情况?是不是存在金牌事先预定的问题?” 周继红又一次反问记者:“你哪个单位的?”无独 有偶,中国女排在世界女排大奖赛和亚洲杯相继折 戟沉沙,狼狈不堪的中国女排主教练蔡斌在机场被 众多记者赌住,情急之下他也来一句“你是哪个单 位的?”多多少少有点懊恼的成分在里面吧!这下 可好,一个新的流行语又诞生了!
网络流行语英文
five let it go!
2.no do no die why you try you try you die don't ask why just do it! 3.No zuo no die why you try 4.You try you die don’t ask why 5.No try no high give me five 6.Why try why high can’t be shy 7.You shy you cry still go die 8.No zuo no die don’t be shy
Does your family member know
Originated from a netizen who watch news broadcast in Internet cafes:” you are in such a dick, does your family member know?” Then spread from mouth to mouth and it quickly became a popular language of network. Derivative pet phrase: 1. LZ you are so dick, does your family member know? 2. Every day you wear a mask, does your family member know? 3. The exam hang up again, does your family member know? 4. You laugh like deliration everyday in microblog, does your family member know?
网络流行语大全及翻译
网络流行语大全及翻译一、汉字谐音人不叫人,叫----淫我不叫我,叫----偶年轻人不叫年轻人,叫----小P孩蟑螂不叫蟑螂,叫----小强什么不叫什么,叫----虾米不要不叫不要,叫----表喜欢不叫喜欢,叫----稀饭这样子不叫这样子,叫----酱紫好不叫好,叫----强强不叫强,叫----弓虽纸牌游戏不叫纸牌游戏,叫----杀人被无数蚊子咬了不叫被无数蚊子咬了,叫----~~~新蚊连啵~~~毛片不叫毛片,叫----av追女孩不叫追女孩,叫----把MM看MM不叫看MM,叫----鉴定好看不叫好看,叫----养眼兴奋不叫兴奋,叫----high**不叫**,叫----日吃喝不叫吃喝,叫----腐败请人吃饭不叫请客,叫----反腐败看不懂不叫看不懂,叫--晕不满不叫不满,叫--靠见面不叫见面,叫--聚会有钱佬不叫有钱佬,叫--VIP提意见不叫提意见,叫--拍砖支持不叫支持,叫--顶强烈支持不叫强烈支持,叫--狂顶不忠不叫不忠,叫--外遇追女孩不叫追女孩,叫--泡妞吃不叫吃,叫--撮羡慕不叫羡慕,叫--流口水乐一乐不叫乐一乐,叫--happy跳舞不叫跳舞,叫--蹦的东西不叫东西,叫--东东别人请吃饭不叫请吃饭,叫--饭局特兴奋不叫特兴奋,叫--至high有本领不叫有本领,叫--有料倒霉不叫倒霉,叫--衰单身女人不叫单身女人,叫--小资单身男人不叫单身男人,叫--钻石王老五网上丑女不叫丑女--叫恐龙网上丑男不叫丑男--叫青蛙网上高手不叫高手--叫大虾网上低手不叫低手--叫菜鸟看帖不叫看帖——叫瞧瞧去不错不叫不错叫8错祝你快乐不叫祝你快乐.........叫猪你快乐不要不叫不要——叫表二、数字谐音4242:是啊是啊 7456:气死我了 748:去死吧 886,88:再见 847:别生气 987:就不去,就不去 55555:哭771:亲亲你881:抱抱你520:我爱你1314:一生一世1414:意思意思。
网络语言ppt
•
THX !!!!!!
此课件下载可自行编辑修改,此课件供参考! 部分内容来源于网络,如有侵权请与我联系删除!
2B or not 2B It is not to say that you are an idiot or not. It means To be or not to be
生存还是毁灭
AMBW = All My Best Wishes
祝一切顺利!
SWDYT= So What Do You Think
• 女汉
子
xury! Large! Level up! 简称LLL
高端大气上 档次
1.OMG
Exercise
oh my god! 我的天啊!
2. LOL
Laughing Out Loud 大声笑
3. LYLAS
Love You Like A Sister 深爱你
conclusion
Nowadays, Popular Language of Network changes very quickly. We don’t know what words will became popular tomorrow but we know they may bring us fun.so enjoy your Internet Life.
所以你怎么看?
LTNS= Long Time No See
好久不见
WYSIWYG = What You See Is What
You Get 所见即所得
TTUL/TTYL= Talk To You Later
待会再谈
OMDB= Over My Dead Body
除非我死了(表示 强烈反对)想都别
buzzword
时髦词汇vogue words buzzwords Henpecked妻管严Moonlighting扒分Find a sugar daddy 傍大款Do marathon talks on the phone 煲电话粥Get sb. the runaround捣糨糊微博Microblog山寨copycat异地恋long-distance relationship剩女3S lady(single,seventies, stuck)/left girls 熟女cougar(源自电影Cougar Club)裸婚naked wedding炫富flaunt wealth团购group buying人肉搜索 flesh search潮人:trendsetter发烧友:fancier骨感美女:boney beauty卡奴:card slave下午茶high tea愤青young cynic性感妈妈yummy mummy亚健康sub-health灵魂伴侣soul mate小白脸toy boy精神出轨soul infidelity钻石王老五diamond bachelor 时尚达人fashion icon御宅otaku橙色预警 orange signal warning 预约券reservation ticket上相的,上镜头的photogenic 80后:80's generation百搭:all-match限时抢购:flash sale合租:flat-share荧光纹身:glow tattoo泡泡袜:loose socks裸妆:nude look黄牛票:scalped ticket扫货:shopping spree烟熏妆:smokey-eye make-up 水货:smuggled goods纳米技术:nanotechnology正妹hotty对某人念念不忘get the hots for 草莓族 Strawberry generation 草根总统grassroots president 笨手笨脚have two left feet拼车car-pooling解除好友关系unfriend v.暴走go ballistic海外代购overseas purchasing跳槽jump ship闪婚flash marriage闪电约会speeddating闪电恋爱whirlwind romance刻不容缓,紧要关头crunch time乐活族LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)一夜情one-night stand偶像派idol type脑残体leetspeak挑食者picky-eater伪球迷fake fans狂热的gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 防暑降温补贴 high temperature subsidy奉子成婚shotgun marriage婚前性行为premarital sex开博to open a blog房奴车奴mortgage slave上课开小差zone out万事通know-it-all赌球soccer gambling桑拿天sauna weather假发票fake invoice二房东middleman landlord笑料laughing stock泰国香米Thai fragrant rice学历造假fabricate academic credentials暗淡前景bleak prospects毕业典礼commencement散伙饭farewell dinner毕业旅行after-graduation trip节能高效的fuel-efficient具有时效性的time-efficient很想赢 be hungry for success面子工程face job指甲油nail varnish学历门槛academic threshold王牌主播mainstay TV host招牌菜signature dishes城市热岛效应 urban heat island effect逃学play hooky, 装病不上班play hooky from work 一线城市first-tier cities高考the National College Entrance Examines录取分数线admission scores保障性住房indemnificatory housing一决高下Duke it out囤积居奇hoarding and profiteering灰色市场 Grey market反倾销 anti-dumping吃白食的人freeloader公关public relation不幸的日子,不吉利的日子black-letter day吉利的日子 saints' days廉租房 low rent housing限价房 capped-price housing经适房affordable housing替罪羔羊whipping boy对口支援partner assistance电脑游戏迷:gamer家庭主男:house-husband小白脸,吃软饭的:kept man二奶:kept woman麦霸:Mic king / Mic queen型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)新新人类:new-new generation另类:offbeat菜鸟:rookie“色”友(摄影爱好者):shutterbug驴友:tour pal娘娘腔:sissy负翁:spend-more-than-earn 全职妈妈:stay-at-home mom 裸奔:streaking。
2009年中国网络十大流行语英文版(汉文化课件)
2. What I'm eating is not noodles, but solitude.(哥 哥 吃的不是面, 吃的不是面,是寂寞) Solitude became a hot word on the Internet during 2009. A post in a forum with a photograph featuring a man eating noodles was accompanied by the caption: "What I'm eating is not noodles, but solitude." Later, web users imitated the sentence structure to spin off other phrases with the same key word. Solitude is also the punchline for the group of "Zhai" people (who always stay at home in their spare time) and for those who use the Internet every day.
7. Lazy the Sheep is what we want to be. Big Big Wolf is the perfect husband.
The TV series "Pleasant Goat and Big Big Wolf" airs on 50 channels nationwide. The animated show was a success in the television market and has also led to new sayings in the youth market. The show features a herd of goats and several wolves living on "Qingqing Field" and their battle of wits. The character called Lazy the Sheep became a role model for many adult audiences. He's smart and efficient at working and learning, so he has more time to sleep than the others. In many instances, he saved the goats from being caught and eaten by the wolves. But actually, the main villain, Big Big Wolf, never get the chance to eat any one of the goats. He demonstrated his love for his wife, which won the audience's affection.
英语演讲PPT2010年中国网络十大流行语英语PPT
On November 10, the words on the people's daily front page title, was widely perceived as the network language "pop" sign. Recently, the "gelivable" this Chinese Web users make it also on the popularity of English vocabulary.
NO.8
Tragedy
杯具
Meaning of unhappy frustrated or failed The first use of "cups " of the word are Yi zhongtian
In a period of the hundred forums, he said in a "tragedy", this popular screenshots prompt in all the major forums
“鸭梨很大”是压力很大的 谐音。也指愚笨 但是可爱, 只有等着被吃的份 没有吃人 的份。
"Pear" is the "pressure" homonyms. Some common pinyin input "Yali" appears first word is "peput "pressure" as "pear", but num自中文配音 版本的日本搞笑动漫 《西游记——旅程的终点》
《实用翻译》buzz words_122个流行语翻译
spend the Spring Festival 过年year of the rat/ox/goat/rooster 鼠/牛/羊/鸡年your animal year 本命年amulet/lucky charm 护身符Zodiac 黄道十二宫Chinese Zodiac 中国生肖24 solar terms 二十四节气Lantern Festival 元宵节Forbidden City 紫禁城Palace Museum 故宫Tian An Men 天安门Two consecutive nights 连续两晚be light on a large scale 大规模地照明The Medieval time 中世纪The Renaissance time 文艺复兴faithfulness expressiveness elegance 信达雅claim 要求/认证/索赔extraordinary 超凡insight 洞察力proficient 熟练navigator 领航员table computers/tablets 平板电脑laptops 笔记本电脑folding phone 折叠手机display 屏幕bell boy/door man门童find yourself in serious trouble 吃不了兜着走secretary 秘书was present 出席accountant 会计Girl Guide 女童子军niche 壁龛/合适的职业/有利可图的市场/小众电影high-grossing 高收入/高票房的theater 电影放映厅fictional 虚构的internal 内部的conflict 冲突no mean feat 绝非易事trending hashtags 热搜榜consecutive 连续的equivalent 等价的turn a blind eye 视而不见relate to 关联,感同身受hold a grudge against心怀恨意offend 冒犯a man of integrity 品格正直的人solar/lunar calendar阳/阴历establishing a calendar 建立历法the Intangible Cultural Heritage of Mankind 人类非物质文化遗产go on a spring outing 踏青eat green dumplings 吃青团modesty谦虚development 发展stability 稳定ignorance 无知education 教育environmental protection 环境保护delicacies 山珍海味fineries 绫罗绸缎treasure 珍宝platform 平台addiction 上瘾prohibit 阻止out of credit 欠费live up to 不辜负last thing 最不愿做的事inpatience 急躁block bust 轰动protagonist/antagonist 正面/反面角色post-credit scene彩蛋trailer 预告finale 大结局prequel/sequel 前传/续集travel buff 驴友travel bug 旅行癖globe-trot 环球旅行backpacker 背包客campsite 野营hitch hike 搭便车awesome 厉害you are the man 你可真行every other day 每隔一天/经常inhabit 栖息social function 社交媒体clock in 打卡checkpoint 检查点(交通/游戏)post pictures 发图(在社交媒体)give them likes 点赞prime minister 首相step down 辞去sparking a contest 引发竞争serve as 担任Artificial Intelligence 人工智能bluetooth 蓝牙Quick responce code 二维码Augmented Reality 增强现实anti-virus software 防毒软件facial expressions 面部表情isotope 同位素diode 二极管density 密度“21个翻译”:fair rich and beautiful 白富美the other woman/man 小三Gayriage 同性婚姻naked marriage wedding 裸婚Moments of Wechat 朋友圈the Singles’ Day 光棍节cyberstar 网红big spender/shopholic 剁手党selfie 自拍phubbers(phone snubbing)低头族time-travel TV drama 穿越剧sissy men 娘炮car pooling 拼车swipe the phone 刷手机add oil 加油free shipping 包邮homebody 宅男the Force 洪荒之力fake/copycat 山寨audio books 有声读物E-books 电子书。