北京纲领:构建融合、创新、互联的亚太(双语 完美打印版)
回顾北京行动纲领的实施情况和北京行动纲领的区域性和...
回顾北京行动纲领的实施情况和北京行动纲领的区域性和全球性成果2004年9月7-10日,曼谷目录页码I. 会议的组织情况 (1)A. 背景 (1)B. 出席情况 (1)C. 会议开幕 (2)D. 官员选举 (4)E. 通过议程 (4)II. 回顾北京行动纲领的实施情况和北京行动纲领的区域性和全球性成果 (4)A. 妇女与贫困 (5)B. 妇女的教育和培训 (5)C. 妇女与健康 (6)D. 妇女暴力 (7)E. 妇女与武装冲突 (8)F. 妇女与经济 (8)G. 当权女性和决策层中的妇女 (8)H. 提高妇女地位的制度机制I. 妇女与媒体 (9)J. 女童 (9)K. 人权与妇女 (10)L. 妇女与环境 (10)I II. 亚太经社会地区面临的执行差距和挑战 (10)A. 妇女与贫困 (11)B. 妇女的教育和培训 (11)C. 妇女与健康 (12)D. 妇女暴力 (13)E. 妇女与武装冲突 (13)F. 妇女与经济 (13)G. 当权女性和决策层中的妇女 (14)H. 提高妇女地位的制度机制....................................................................................I. 妇女与媒体 (15)J. 女童 (15)K. 人权与妇女 (15)L. 妇女与环境 (16)M. 其他问题 (16)IV. 为社会性别平等营造并保持有利环境之途径V. 采纳曼谷公报VI. 采纳报告 (21)附件I. 小组发言概要II. 美利坚合众国的立场说明I II. 法国、荷兰、英国、新西兰等国以及观察员国家加拿大及瑞典的立场阐述I. 会议组织情况A.背景1.2004年9月7日至10日,在曼谷的联合国会议中心举行了高级别政府间会议。
本次会议的目的是对北京行动纲领在区域内的执行情况及其区域和全球层面上所取得的成果进行回顾。
2.本次会议是根据亚太经社会在2001年召开的第57次会议所做出的决定而召开的。
双语北京纲领构建融合、创新、互联的亚太(4)
创新增长Innovative Growth40.我们认为创新是经济发展和结构改革的重要抓手。
我们批准《创新驱动发展倡议》。
我们决心建立科学、技术和创新领域的务实、高效和强有力的伙伴关系。
我们同意加强政府、学术界和私营部门利益相关方的协作,提升科技能力,通过建立商业化和研究培训中心,培育有助于创新的环境,加强本地区科学技术互联互通,并保护知识产权和商业秘密。
40. We recognize innovation as an important lever for economic growth and structural reform.We endorse the initiative on Toward Innovation-Driven Development. We commit to foster apragmatic, efficient and vigorous partne rship on science, technology and innovation. We agree tostrengthen collaboration a mongst government, academia, and private sector stakeholders tobuild science capa city, to promote an enabling environment for innovation and including byestablishing training centers for the commercialization of research, and to enhance regionalsci ence and technology connectivity, with respect for intellectual property rights and tra de secrets.41.我们欢迎《促进中小企业创新发展南京宣言》。
最新-APEC授权发布北京纲领构建融合、创新、互联的亚太(全文) 精品
P授权发布:北京纲领:构建融合、创新、互联的亚太(全文)北京纲领:构建融合、创新、互联的亚太——亚太经合组织第二十二次领导人非正式会议宣言中国北京1.我们,亚太经合组织各成员领导人聚首北京雁栖湖畔,举行亚太经合组织第二十二次领导人非正式会议。
我们围绕“共建面向未来的亚太伙伴关系”主题,和“推动区域经济一体化”,“促进经济创新发展、改革与增长”,“加强全方位基础设施与互联互通建设”等重点议题,共商拓展和深化亚太区域经济合作之大计,实现亚太和平、稳定、发展和共同繁荣。
2.亚太地区经历了四分之一世纪的增长和发展,亚太经合组织不仅为本地区经济发展、社会进步和民生改善作出重要贡献,也见证了亚太地区的巨大变化和不断提升的战略地位。
亚太经合组织以其自主自愿、协商一致、灵活务实的独特方式,在具有显著多样性、处于不同发展阶段的成员间成功构建起完善的区域经济合作框架。
我们团结互信,互敬互助,合作共赢,努力缩小各成员发展差距,稳步推进亚太和世界经济强劲、可持续、平衡、包容、安全增长。
3.经过多年快速发展,亚太已成为世界上最具活力地区,在全球版图上从未像今天这样重要。
当前亚太发展势头良好,潜力巨大,前景光明,同时也面临风险和挑战。
4.值此承前启后、继往开来之重要历史时刻,我们决心共建面向未来的亚太伙伴关系,打造发展创新、增长联动、利益融合的开放型亚太经济格局,巩固亚太地区全球增长引擎地位,开创亚太未来合作新局面,实现亚太地区共同繁荣。
5.为实现上述目标,我们承诺在以下方面做出努力:一、推动区域经济一体化推进自由开放贸易投资6.我们重申多边贸易体制在推动贸易扩大、经济增长、创造就业和可持续发展方面的价值及其中心和首要地位。
我们坚定地加强世界贸易组织所代表的,基于规则、透明、非歧视、开放和包容的多边贸易体制。
7.我们对《贸易便利化协定》实施僵局表示严重关切,这已导致其他巴厘岛决定相关工作停滞并给其带来不确定性。
这些状况已影响了世界贸易组织谈判功能的信誉。
2015APEC会议宣言中英对照
2015APEC会议宣言(全文)The 23rd APEC Ecomomic Leaders’Declaration - Building Inclusive Economies, Building a Better World: A Vision for an Asia-Pacific Community亚太经合组织第二十三次领导人非正式会议宣言-“打造包容性经济,建设更美好世界:亚太大家庭愿景”We, the Leaders of APEC, met in Manila under the theme of ‘Building Inclusive Economies, Building a Better World,’determined to take action to fully realize the vision laid down by our predecessors of a stable, integrated, and prosperous community in the Asia-Pacific, in which all our people can enjoy the benefits of economic growth and technological progress. Our enduring commitment will underwrite the peace, stability, development, and common prosperity of theAsia-Pacific.我们,亚太经合组织领导人,相聚马尼拉,讨论“打造包容性经济,建设更美好世界”这一主题,决心采取行动,全面实现我们的前任所确立的愿景,建设亚太地区稳定、融合和繁荣的大家庭,使我们的人民享有经济增长和技术进步带来的福祉。
我们的不懈努力将为亚太地区的和平、稳定、发展和共同繁荣做出保证。
时事政治
2014年时政整理(1-10月)一、政治1、中美建交35周年。
建交过程:①乒乓外交:1971年4月②1971年7月,基辛格秘密访华。
③1972年2月,美国总统尼克松访华,中美双方在上海签署《中美联合公报》。
(上海公报)④1979年1月1日,《中美建交公报》生效,中美正式建立外交关系。
⑤1979年1月,邓小平访美⑥ 1979年7月1日《中美贸易关系协定》⑦、1982年8月17日,两国政府发表《中美联合公报》(“八•一七公报”),美方承诺不寻求执行一项长期向台湾出售武器的政策。
2、拉脱维亚2014年1月,拉脱维亚正式加入欧元区,成为欧元区的第十八个成员国。
3、中央一号文件《关于全面深化农村改革加快推进农业现代化的若干意见》。
注:2013年突破6亿吨大关。
连续十年增产。
4、政府工作报告2014年工作目标:国内生产总值增长7.5%左右;居民消费价格涨幅控制在3.5%左右5、纪念日人大常委会:抗日战争胜利纪念日9月3日、国家公祭日12月13日、烈士纪念日9月30日、国家宪法日12月4日6、日喀则市:国务院:设立地级日喀则市7、周年.1)和平共处五项原则发表60周年。
(1)1953年周恩来会见印度代表团时提出(2)1954年,写入中印、中缅协定、声明。
2)邓小平同志诞辰110周年。
3)甲午战争爆发120周年5)3月28日,是西藏百万农奴解放55周年纪念日。
6)“七七事变”77周年7)、宪法颁布60周年。
8)第一次世界大战100周年。
时间:1914-1918年双方:同盟国:德、意、奥。
协约国:英、法、俄导火索:萨拉热窝事件(1914年塞尔维亚青年射杀奥匈帝国皇储费迪南夫妇)结果:同盟国战败著名战役:马恩何战役、凡尔登战役、索姆河战役。
9)第二次世界大战时间:1939-1945双方:德日意与反法西斯联盟标志:1939年9月1日,德国对波兰发动了突然袭击。
英法对德宣战,第二次世界大战爆发。
重大战役:不列颠之战、中途岛海战、斯大林格勒战役(欧洲战场转折)、诺曼底登陆、敦刻尔克撤退。
十大经济新闻
1、京津冀一体化打造首都经济圈;2、国务院推进户籍改革建立城乡统一户口登记制度;3、中国刮起反垄断风暴;4、阿里巴巴在美成功上市市值超亚马逊亿贝总和;5、国务院首次发文全面规范地方政府性债务管理;6、“一带一路”构建对外开放新格局;7、沪港通开启中国资本市场新时代;8、央行两年多来首次降息;9、《存款保险条例(征求意见稿)》公布金融市场化改革提速;10、A股单日成交突破万亿元创全球股市单日成交新高。
评选出的国际十大经济新闻是(按新闻发生时间顺序排列):1、欧美俄展开经济制裁拉锯战;2、马航因两次空难深陷亏损泥潭;3、美国FDIC就利率操纵案起诉16家大银行;4、欧洲迎来负利率时代欧版QE渐行渐近;5、金砖国家开发银行成立;6、美国宣布退出量化宽松政策;7、APEC第二十二次领导人非正式会议描绘亚太发展蓝图;8、油价跌至5年新低欧佩克不减产;9、日本经济陷技术性衰退“安倍经济学”遭质疑;10、卢布暴跌致俄罗斯经济承压。
1、欧美俄展开经济制裁拉锯战3月以来,美国和欧盟因乌克兰问题对俄罗斯实施多轮制裁。
作为回应,8月,俄罗斯决定在未来一年内禁止或限制从对俄实施制裁的国家进口部分农产品。
9月12日,美国以俄罗斯继续破坏乌克兰东部稳定为由,宣布对其国防、金融和能源行业采取进一步制裁措施。
同日,欧盟也宣布对俄实施进一步制裁,加强对俄进入欧盟资本市场的限制。
2、马航因两次空难深陷亏损泥潭3月8日凌晨,飞往北京的马航MH370航班起飞后与地面失去联系,机上共有227名乘客。
3月24日,马来西亚总理纳吉布宣布,根据最新信息,马航失联航班MH370在南印度洋坠毁。
7月17日,马航MH17航班在靠近俄罗斯边界的乌克兰东部地区坠毁,298名乘客和机组人员全部遇难。
马来西亚航空公司财报显示,该公司第三季度净亏损扩大至5.761亿林吉特,乘客人数和客运收益均进一步下降。
3、美国FDIC就利率操纵案起诉16家大银行美国联邦存款保险公司(FDIC) 3月14日起诉全球16家大银行,指控其通过欺诈和串通手段将利率保持在低水平,从而为自身牟利。
看懂今年两会必备的8个关键词
6 “六稳”“六保”
ensure stability in 6 key areas and effectively meet 6 priorities 与往年相比,今年的民生话题将不仅聚焦当下热点,也
将前瞻时代变化,政策视野将既有“特写对焦”,也有“广角远 景”。 “六稳”是指稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、稳投 资、稳预期(keep employment, the financial sector, foreign
2 宏观经济政策
macroeconomic policy 2021年的中国发展,挑战与机遇并存,特别是
疫情和国际环境依然存在诸多不确定性。 国务院发展研究中心宏观经济研究部研究员张
立群认为:在“十四五”开局之年,中国经济有潜力、 有韧性保持一定增长速度。同时,他也表示,核心 目的不是为了追求数字好看,而是强调经济质量的 提升与百姓福祉的保障。
Plan, with the country embarking on a new journey of
fully building a modern socialist country. Also, grand
celebrations will be held to mark the CPC's centenary.
看懂今年两会必备的8个双语关 键词
中国人民政治协商会议第十三届全国委 员会第四次会议在北京人民大会堂开幕。 China's top political advisory body started
its annual session Thursday afternoon in Beijing.
今年两会正逢“十四五”开局之年、全面 建设社会主义现代化国家新征程开启之
北京APEC
北京APEC会议具有里程碑式的意义昨天,本报就本次APEC会议的意义与收获,专访中国太平洋经济合作全国委员会会长唐国强。
他认为,今年APEC会议的核心,是为亚太地区的未来发展谋篇布局、规划蓝图。
会议在“亚太梦想”“伙伴关系”“北京纲领”“外交智慧”四个方面,具有里程碑式的意义。
亚太梦想在今年APEC工商领导人峰会上,习近平首次提出“亚太梦想”,备受关注。
“为什么要提出亚太梦想?因为这是亚太人民共同愿望。
”唐国强解释,亚太地区是当前世界经济复苏和发展的重要引擎,APEC成立25年以来,区域经济一体化的必要性也愈发明显。
然而,亚太经济合作面临诸多挑战,是继续向前还是放慢脚步?是孵化一体化还是陷入碎片化?亚太梦想的提出,正是基于这些问题。
唐国强认为,亚太梦想包括以下方面:一是共同树立亚太地区“大家庭精神”,通过和平发展促进亚太地区共同繁荣与进步;二是构建“大市场格局”,达到发展创新、增长联动、利益融合的开放性经济局面;三是努力创建成员交流的环境氛围,增加了解增进友谊,志同道合、求同存异地实现亚太命运共同体的建设。
“实现亚太梦想,需要APEC 在今后五年、十年、二十年持续发挥引领和协调的作用。
”伙伴关系2014年的APEC会议主题为“共建面向未来的亚太伙伴关系”,互信、包容、合作、共赢是“伙伴关系”的重要注脚。
唐国强认为,“伙伴关系”不仅促进亚太地区经济合作,同时也向区域发展提出要求:首先是“和平发展”,伙伴即意味着相互尊重、求同存异,要求APEC各经济体寻求互利合作;其次是“融合发展”,要求伙伴间寻找和扩展利益共同点,形成合力拉近利益纽带,实现融合发展;最后是“共同发展”,伙伴不是赢着通吃而是各方共赢,是达到各经济体的共同得益。
北京纲领会议通过了《北京纲领:构建融合、创新、互联的亚太——亚太经合组织第二十二次领导人非正式会议宣言》,为APEC今后25年发展勾画新的蓝图。
“《北京纲领》中确立的三个议题是一个整体,相辅相成缺一不可。
CATTI证书-翻译-双语-新闻-DEVELOPMENT GOALS发展目标
After basically realizing modernization, the CPC will continue to work hard and build China into a great modern socialist country that leads the world in terms of composite national strength and international influence by the middle of the century, the report said.
成为教育、科技、人才、文化、体育、卫生等领域的领军国家;显著增强国家软实力;
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
Ensure that the people are leading better and happier lives; bring per capita disposable income to new heights; substantially grow the middle-income group as a share of the total population; guarantee equitable access to basic public services; ensure modern standards of living in rural areas; achieve long-term social stability; make more notable and substantive progress in promoting the people's well-rounded development and prosperity for all;
新疆省直辖行政单位图木舒克市公共基础知识历年真题汇总【2011年-2021年考试版】(二)
新疆省直辖行政单位图木舒克市公共基础知识历年真题汇总【2011年-2021 年考试版】 (二)1、单选题人类全部社会关系中,最基础最本质的关系是_____。
A : 血缘关系B : 利益关系C : 生产关系D : 协作关系参考答案: C本题解释:参考答案:C 【解析】生产关系是指人们在物质资料生产过程中所构成的社会或经济关系。
它反映的是在生产过程中人与人之间的关系。
这是人类全部社会关系中最基础最本质的关系。
故选 C。
第 1 题所属考点-题库原题2、单选题下列哪种说法是错误的?_____A : 甲与乙筹划盗伐林木,由甲实施盗伐,乙专门负责销赃。
二人只是分工不同,构成盗伐林木罪的共同犯罪B : 甲杀人后逃到表兄乙家,乙将甲藏于家中,并从银行取出 5 万元现金,让甲于第二日逃向海南。
甲与乙构成共同犯罪C : 甲、乙为抢劫翻窗进入张三家里后,观察到张三及其妻子王丽均在家里,便商议一人对付一个:甲在主卧室制服王丽后,搜寻财物,乙在客厅使用暴力压制张三过程中遭遇反抗并大声呼救,即将张三刺死。
事后,甲、乙二人携带赃物仓皇逃离,乙对甲未提及动刀将张三刺死之事。
甲也应当构成抢劫致人死亡的结果加重犯D : 某国有企业的一名下人甲想到外面做生意,同时又不想失去工资收入,于是找到其所在部门的领导乙,双方约定:乙每月做考勤时给甲做满勤以便甲仍能得到每月 1500 元“工资” ,二人平分。
自此,乙每月给甲做考勤,甲每月给乙 750 元,共持续五年时间。
乙因此获得非法收入 4 万元,甲乙构成共同犯罪参考答案: B本题解释:参考答案:B 答案解释:B。
解析:共同犯罪必须得具备共同犯罪的故意。
B 中乙和甲并没有构成共同犯罪的故意,乙只是犯了包庇罪。
第 2 题所属考点-题库原题3、单选题我国社会主义制度的本质要求是_____。
A : 维护和实现社会的公平和正义B : 增强全社会的创造活力C : 处理好人民内部矛盾D : 发展社会主义民主政治参考答案: A本题解释:参考答案:A 【解析】公平正义是社会主义的本质要求。
双语北京纲领构建融合、创新、互联的亚太(3)
二、促进经济创新发展、改革与增长II. Promoting Innovative Development, Economic Reform and Growth28.我们认识到,经济创新发展、改革与增长三者互补互进,将决定亚太经合组织共同繁荣的前景。
我们认识到,亚太地区正处于经济转型的关键时期,我们将致力于加快改革和创新步伐,探索新兴增长领域,巩固亚太地区全球经济增长引擎地位。
我们同意加强宏观经济政策协调,实现协同增效,为本地区经济强劲、可持续、平衡和包容增长创造良好政策环境。
28. We realize that the prospects for the shared prosperity of APEC will depend on i nnovativedevelopment, economic reform and growth in the region, which are comple mentary and mutuallyreinforcing. We recognize that the Asia-Pacific region is at a crucial stage of economictransformation. We are committed to a ccelerating the pace of reform and innovation, andexploring new growth areas with t he goal of bolstering the position of the Asia-Pacific as an enginefor world economic growth. We agree to strengthen macroecono mic policy coordination with aview to forging policy synergy, and creating a sound po licy environment for the robust,sustainable, balanced and inclusive economic growth in the region.29.我们批准《亚太经合组织经济创新发展、改革与增长共识》(附件三),确立以经济改革、新经济、创新增长、包容性支持和城镇化为五大支柱,开展经验交流、政策对话、能力建设和务实合作。
公务员考试APEC会议考点大全
公务员考试APEC会议考点大全福建华图特提供APEC会议考点大全供考生参加公务员、事业单位考试,更多资料请登录官方网站下载。
亚太经合组织第22次领导人非正式会议举行。
各成员围绕“共建面向未来的亚太伙伴关系”主题交换意见,达成广泛共识。
习近平强调,面对新形势,亚太经济体应深入推进区域经济一体化,打造发展创新、增长联动、利益融合的开放型亚太经济格局,共建互信、包容、合作、共赢的亚太伙伴关系,为亚太和世界经济发展增添动力。
面对新形势,应该深入推进区域经济一体化,打造有利于长远发展的开放格局,大力推进亚太自由贸易区进程。
应该全力推动改革创新,挖掘新的增长点和驱动力,通过结构调整释放内生动力。
应该加快完善基础设施建设,打造全方位互联互通格局,让脚下之路、规则之路、心灵之路联通太平洋两岸全体成员。
习近平就此提出4点主张。
(1)共同规划发展愿景,把在启动亚太自由贸易区进程、推进互联互通、谋求创新发展等方面达成的重要共识转化为行动。
(2)共同应对全球性挑战,妥善应对流行性疾病、粮食安全、能源安全等全球性问题。
(3)共同打造合作平台,将亚太经合组织打造成推进一体化的制度平台,加强经验交流的政策平台,反对贸易保护主义的开放平台,深化经济技术合作的发展平台,推进互联互通的联接平台。
中方将捐款1000万美元,用于支持亚太经合组织机制和能力建设,开展各领域务实合作。
(4)共同谋求联动发展,加大对发展中成员的资金和技术支持,扩大联动效应,实现共同发展。
各经济体领导人围绕主题,就“推动区域经济一体化”,“促进经济创新发展、改革与增长”,“加强全方位基础设施与互联互通建设”3项重点议题展开讨论。
习近平强调,开展互联互通合作是中方“一带一路”倡议的核心。
中方欢迎志同道合的朋友积极参与有关合作,共同将“一带一路”建设成为大家的合作之路、友好之路、共赢之路。
会议达成许多重要共识:(1)大力加强亚太伙伴关系;(2)推进区域经济一体化,启动亚太自由贸易区进程;(3)批准全球价值链、供应链、能力建设等领域重要合作倡议;(4)支持多边贸易体制,推动多哈回合谈判早日结束;(5)加快创新和改革步伐;共同探索适合自身实际的发展道路和发展模式,加强交流互鉴;(6)加强全方位基础设施和互联互通建设;(7)拓展基础设施投融资领域务实合作;共同应对全球性挑战。
团结合作勇担责任 构建亚太命运共同体 英文版
团结合作勇担责任构建亚太命运共同体英文版
构建亚太命运共同体,需要我们携手团结合作、勇担责任。
以下是英文版:构建亚太命运共同体,需要我们携手团结合作、勇担责任。
我们要坚持相互尊重、平等相待,加强互信与沟通,增进互信与理解,共同应对各种挑战和风险。
我们要秉持开放包容理念,推动亚太地区经济一体化进程,促进区域经济深度融合。
我们要坚持绿色低碳发展,推进亚太地区生态环境保护合作。
我们要积极参与全球经济治理体系改革和完善,维护多边主义和自由贸易体制,推动建立更加公正合理的国际秩序。
让我们共同努力,为亚太地区的和平稳定、繁荣发展贡献力量!。
(中英对照)金砖国家媒体峰会北京宣言
(中英对照)金砖国家媒体峰会北京宣言高斋翻译TransElegant 整理的CATTI和MTI备考资料金砖国家媒体峰会北京宣言Beijing Declaration of the BRICS Media Summit2021年11月30日至12月1日,首届金砖国家媒体峰会在中国北京举行。
这是金砖国家主流媒体第一次高端对话交流盛会,来自金砖五国涵盖通信社、报刊、广播、电视、互联网等多种媒体形态的25家媒体机构负责人出席了峰会。
Between November 30 and December 1, 2021, the first BRICS Media Summit was held in Beijing, China. As the first ever high-end gathering fordialogue and exchange by mainstream media from the BRICS countries, the Summit was attended by the leaders of 25 media organizations including news agencies, newspapers, radio, television broadcasters and Internet media.首届峰会以“创新进展、合作互信”为主题,聚焦“媒体在推动金砖国家进展更紧密伙伴关系中的作用”、“深化金砖国家媒体交流与合作”、“传统媒体与新兴媒体的互补与融合进展”三项议题。
咱们围绕峰会主题及议题进行深切交流,着重探讨了在金砖国家伙伴关系日趋紧密、新媒体蓬勃进展的背景下,金砖国家媒体进展、合作之道。
Under the theme “Innovation, Development, Cooperation and Trust”,in-depth exchanges were held on three topics: Media’s role in promoting a closer partnership among BRICS countries, deepeningBRICS’media exchanges and cooperation and how traditional and new media both complement and converge. We assessed ways in which BRICS media could better cooperate against the backdrop of increasingly closer ties among the BRICS countries.咱们以为,现今世界继续经历着深刻而复杂的转变,世界多极化、经济全世界化深切进展,文化多样化、社会信息化持续推动。
APEC领导人北京纲领1(双语版)Word版
北京纲领:构建融合、创新、互联的亚太——亚太经合组织第二十二次领导人非正式会议宣言中国北京2014年11月11日THE 22ND APEC ECONOMIC LEADERS' DECLARATIONBeijing, ChinaNovember 11, 2014Beijing Agenda for an Integrated, Innovative and Interconnected Asia-Pacific1.我们,亚太经合组织各成员领导人聚首北京雁栖湖畔,举行亚太经合组织第二十二次领导人非正式会议。
我们围绕“共建面向未来的亚太伙伴关系”主题,和“推动区域经济一体化”,“促进经济创新发展、改革与增长”,“加强全方位基础设施与互联互通建设”等重点议题,共商拓展和深化亚太区域经济合作之大计,实现亚太和平、稳定、发展和共同繁荣。
1. We, the APEC Leaders, gathered by Yanqi Lake in Beijing for the 22nd APEC Economic Leaders' Meeting. Under the theme of "Shaping the Future throughAsia-Pacific Partnership", we held substantial discussions on the priorities of advancing regional economic integration, promoting innovative development, economic reform and growth, and strengthening comprehensive connectivity and infrastructure development with a view to expanding and deepening Asia-Pacific regional economic cooperation, and attaining peace, stability, development and common prosperity of the Asia-Pacific.2.亚太地区经历了四分之一世纪的增长和发展,亚太经合组织不仅为本地区经济发展、社会进步和民生改善作出重要贡献,也见证了亚太地区的巨大变化和不断提升的战略地位。
亚太经合组织(APEC)简介
亚太经合组织(APEC)简介亚太经济合作组织(简称“亚太经合组织”,Asia-Pacific Economic Cooperation -- APEC)成立之初是一个一般性地区经济论坛和磋商机构,经过十几年的发展,已逐渐演变为亚太地区最高级别的政府间经济合作机制、联系太平洋两岸的重要纽带和各成员开展合作的舞台。
20世纪80年代,国际形势因冷战结束而趋向缓和,世界经济全球化、贸易投资自由化和区域集团化的趋势渐成潮流。
在欧洲经济一体化进程加快、北美自由贸易区已显雏形和亚洲地区在世界经济中的比重明显上升等背景下,澳大利亚前总理霍克1989年1月提出召开亚太地区部长级会议,讨论加强相互间经济合作的倡议。
这一倡议得到美国、加拿大、日本和东盟的积极响应。
1989年11月6日至7日,亚太经合组织第一届部长级会议在澳大利亚首都堪培拉举行,这标志着亚太经合组织的成立。
1991年11月,亚太经合组织第三届部长级会议在韩国汉城通过了《汉城宣言》,正式确立该组织的宗旨与目标是:相互依存,共同利益,坚持开放的多边贸易体制和减少区域贸易壁垒。
1993年6月改名为亚太经济合作组织,简称亚太经合组织或APEC。
亚太经合组织的性质为官方论坛,秘书处对其活动起辅助作用。
其议事采取协商一致的做法,合作集中于贸易投资自由化和经济技术合作等经济领域。
亚太经合组织21个成员的总人口达25亿,占世界人口的45%;国内生产总值(GDP)之和超过19万亿美元,占世界的55%;贸易额占世界总量的47%以上。
这一组织在全球经济活动中具有举足轻重的地位。
1991年11月,中国以主权国家身份,中国台北和香港(1997年7月1日起改为“中国香港”)以地区经济名义正式加入亚太经合组织。
到目前为止,亚太经合组织共有21个成员:澳大利亚、文莱、加拿大、智利、中国、中国香港、印度尼西亚、日本、韩国、马来西亚、墨西哥、新西兰、巴布亚新几内亚、秘鲁、菲律宾、俄罗斯、新加坡、中国台北、泰国、美国和越南。
(完整版)北京宣言
(完整版)北京宣言---背景国际社会面临着日益严峻的全球性挑战,如气候变化、贫困、不平等、人口增长和恐怖主义等问题。
为了共同应对这些挑战,各国领导人在北京举行的一次高级别会议上达成了共识,决定共同制定《北京宣言》。
目标《北京宣言》的目标是推动可持续发展、全球合作和共同繁荣。
通过加强政策协调、促进经济发展、保护环境和加强全球治理,我们致力于创造一个更加繁荣、公正和可持续的世界。
原则1. 多边主义:我们坚信多边主义是应对全球挑战的最佳途径。
我们将继续支持联合国作为维护国际和平与安全、促进可持续发展的关键机构,同时推动全球治理的改革,使其更加民主、有效和透明。
多边主义:我们坚信多边主义是应对全球挑战的最佳途径。
我们将继续支持联合国作为维护国际和平与安全、促进可持续发展的关键机构,同时推动全球治理的改革,使其更加民主、有效和透明。
2. 可持续发展:我们认识到可持续发展是实现全球繁荣的基础。
我们将采取行动减少温室气体排放、保护生态系统、推动清洁能源和可持续农业,以实现可持续发展目标。
可持续发展:我们认识到可持续发展是实现全球繁荣的基础。
我们将采取行动减少温室气体排放、保护生态系统、推动清洁能源和可持续农业,以实现可持续发展目标。
3. 包容性和平等:我们将致力于消除贫困、减少不平等现象,确保人人享有基本权利和机会。
我们将推动包容性增长、教育和就业机会,以实现共同繁荣。
包容性和平等:我们将致力于消除贫困、减少不平等现象,确保人人享有基本权利和机会。
我们将推动包容性增长、教育和就业机会,以实现共同繁荣。
4. 协作合作:我们将加强国际合作,共同应对全球挑战。
我们将加强信息共享、技术转让和经验分享,建立合作伙伴关系,推动创新和发展。
协作合作:我们将加强国际合作,共同应对全球挑战。
我们将加强信息共享、技术转让和经验分享,建立合作伙伴关系,推动创新和发展。
行动计划为了实现这些目标和原则,《北京宣言》提出了以下行动计划:1. 制定具体措施,以减少温室气体排放并应对气候变化的影响。
FTAAP介绍
FTAAP介绍不久前,世界银行把世界经济增长率下调一个零点一个百分点到 2.5%,伴随着英国脱欧,美国两位候选人都反对TPP和欧洲难民问题等等,全球化似乎遇到了很多冲击,甚至出现了一些逆全球化的现象。
但是,我始终认为,趋势不是人决定的,人能决定的只是短期走势,未来全球贸易一体化,才是促进全球经济进一步发展的根本动力。
当WTO的谈判举步维艰之时,新兴的贸易体系越来越多的受到人们的青睐,而FTAAP就是其中之一。
相较于TPP,FTAAP被誉为是中国领导的贸易体系,甚至暗含和美国为首的TPP对抗之意。
今年世贸组织指出,2015年中国占到世界贸易份额的13.8%,虽然中国出口规模下降,但是占的份额却越来越大,无愧第一大贸易国,那么在贸易领域,我们需要更多的话语权。
在2014年11月10日至11日,亚太经合组织第二十二次领导人非正式会议上,通过了《北京纲领:构建融合、创新、互联的亚太——亚太经合组织第二十二次领导人非正式会议宣言》,这份宣言最重要、最引人注目的地方就是“决定启动并全面、系统地推荐亚太自贸区进程”,并批准了《亚太经合组织推动实现亚太自贸区北京路线图》。
这一成果,也标志着亚太区域经济一体化的进程和路径将更为丰富,对亚太地区的发展,也有举足轻重的地位。
先谈谈FTAAP的背景。
从历史发展看,东亚区域一体化进程在于亚太区域一体化的进程。
由于历史原因,古代东亚地区形成了与条约体系、殖民体系并称为世界三大国际关系体的“朝贡体系”。
这个体系基本上可以看作是以古代中国为核心的一种“东亚一体化”进程。
近代以来,由于中日力量对比的变化,东亚一体化的核心由中国转变成日本,模式也由朝贡变成了殖民。
如果排除道德的因素,日本上世纪30-40年代提出的“大东亚共融圈”可以称为东亚一体化的一种形式。
接着,由于两极格局的形成,东亚区域一体化的经济合作动力不足,撑起处于停滞状态。
直到两极格局结束,中国也开展了社会主义市场经济改革后,这一地区的经济合作迈上了快车道,这一时期的经济合作,我认为有两个特点:一是出现的“东亚路径”和“亚太路径”之争。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
北京纲领:构建融合、创新、互联的亚太——亚太经合组织第二十二次领导人非正式会议宣言中国北京2014年11月11日THE 22ND APEC ECONOMIC LEADERS' DECLARATIONBeijing, China November 11, 2014Beijing Agenda for an Integrated, Innovative and Interconnected Asia-Pacific1.我们,亚太经合组织各成员领导人聚首北京雁栖湖畔,举行亚太经合组织第二十二次领导人非正式会议。
我们围绕“共建面向未来的亚太伙伴关系”主题,和“推动区域经济一体化”,“促进经济创新发展、改革与增长”,“加强全方位基础设施与互联互通建设”等重点议题,共商拓展和深化亚太区域经济合作之大计,实现亚太和平、稳定、发展和共同繁荣。
1. We, the APEC Leaders, gathered by Yanqi Lake in Beijing for the 22nd APEC Economic Leaders' Meeting. Under the theme of "Shaping the Future through Asia-Pacific Partnership", we held substantial discussions on the priorities of advancing regional economic integration, promoting innovative development, economic reform and growth, and strengthening comprehensive connectivity and infrastructure development with a view to expanding and deepening Asia-Pacific regional economic cooperation, and attaining peace, stability, development and common prosperity of the Asia-Pacific.2.亚太地区经历了四分之一世纪的增长和发展,亚太经合组织不仅为本地区经济发展、社会进步和民生改善作出重要贡献,也见证了亚太地区的巨大变化和不断提升的战略地位。
亚太经合组织以其自主自愿、协商一致、灵活务实的独特方式,在具有显著多样性、处于不同发展阶段的成员间成功构建起完善的区域经济合作框架。
我们团结互信,互敬互助,合作共赢,努力缩小各成员发展差距,稳步推进亚太和世界经济强劲、可持续、平衡、包容、安全增长。
2. The Asia-Pacific region has experienced a quarter of a century's growth and development. APEC has not only made significant contributions to the region's economic development, social progress and improvement of people's livelihoods, but has also epitomized the great changes and rising strategic position of the Asia-Pacific. Through its unique approach featuring voluntary action, consensus, flexibility and pragmatism, APEC has successfully established a sound regional economic cooperation framework among member economies with remarkable diversity and at different stages of development. Adhering to the spirit of unity, mutual respect and trust, mutual assistance and win-win cooperation, we have been working to narrow the development gap among ourselves and have consistently promoted the robust, sustainable, balanced, inclusive and secure growth in the Asia-Pacific region and beyond.3.经过多年快速发展,亚太已成为世界上最具活力地区,在全球版图上从未像今天这样重要。
当前亚太发展势头良好,潜力巨大,前景光明,同时也面临风险和挑战。
3. After years of rapid development, the Asia-Pacific has become the most dynamic region of the world, and has never been as important as it is today in the global landscape. At present, the Asia-Pacific maintains a strong momentum of growth; it possesses an enormous potential and has a bright future. Yet it is also faced with risks and challenges.4.值此承前启后、继往开来之重要历史时刻,我们决心共建面向未来的亚太伙伴关系,打造发展创新、增长联动、利益融合的开放型亚太经济格局,巩固亚太地区全球增长引擎地位,开创亚太未来合作新局面,实现亚太地区共同繁荣。
4. We are at an important historical moment of building on past achievements and striving for new progress. We are committed to working together to shape the future through Asia-Pacific partnership, building an open economy in the Asia-Pacific featuring innovative development, interconnected growth, and shared interests, and consolidating the leading role of the Asia-Pacific in the world economy, with a goal of opening up new prospects for future cooperation and achieving common prosperity in the Asia-Pacific region.5.为实现上述目标,我们承诺在以下方面做出努力:5. To achieve the above-mentioned goals, we pledge to take the following actions:一、推动区域经济一体化I. Advancing Regional Economic Integration推进自由开放贸易投资Pursuing Free and Open Trade and Investment6.我们重申多边贸易体制在推动贸易扩大、经济增长、创造就业和可持续发展方面的价值及其中心和首要地位。
我们坚定地加强世界贸易组织所代表的,基于规则、透明、非歧视、开放和包容的多边贸易体制。
6. We reiterate the value, centrality and primacy of the multilateral trading system in promoting trade expansion, economic growth, job creation and sustainable development. We stand firmly together to strengthen the rules-based, transparent, non-discriminatory, open and inclusive multilateral trading system as embodied in the WTO.7.我们对《贸易便利化协定》实施僵局表示严重关切,这已导致其他巴厘岛决定相关工作停滞并给其带来不确定性。
这些状况已影响了世界贸易组织谈判功能的信誉。
为寻找落实巴厘岛决定解决方案,亚太经合组织将发挥创造性领导力和能量,与所有世界贸易组织成员一起打破目前僵局,将各项巴厘岛决定重回正轨,并着手制定“后巴厘”工作计划,为顺利结束多哈回合打下坚实基础。
7. We express our grave concern regarding the impasse in the implementation of the Trade Facilitation Agreement (TFA) which has resulted in stalemate and uncertainties over other Bali decisions. These developments have affected the credibility of the WTO negotiating function. In finding solutions to the implementation of the Bali decisions, APEC will exert creative leadership and energy together with all WTO members in unlocking this impasse, putting all Bali decisions back on track, and proceeding with the formulation of Post-Bali Work Program, as a key stepping stone to concluding the Doha Round.8.我们重申反对各种形式保护主义的承诺。