庄子故事两则文言文翻译

合集下载

庄子故事原文及翻译

庄子故事原文及翻译

庄子故事原文及翻译庄子故事原文及翻译在现实学习生活中,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。

那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编精心整理的庄子故事原文及翻译,希望对大家有所帮助。

庄子故事原文及翻译篇1原文:子贡南游于楚,反于晋,过汉阴,见一丈人方将为圃畦,凿隧而入井,抱瓮而出灌,滑滑然用力甚多而见功寡。

子贡曰:“有械于此,一日浸百畦,用力甚寡而见功多,夫子不欲乎?”为圃者仰而视之曰:“奈何?”曰:“凿木为机,后重前轻,挈水若抽,数如泆汤,其名为槔。

”为圃者忿然作色而笑曰:“吾闻之吾师,有机械者必有机事,有机事者必有机心。

机心存于胸中则纯白不备。

纯白不备,则神生不定;神生不定者,道之所不载也。

吾非不知,羞而不为也。

”子贡瞒然惭,俯而不对。

有间,为圃者曰:“子奚为者邪?曰:“孔丘之徒也。

”为圃者曰:“子非夫博学以拟圣,於于以盖众,独弦哀歌以卖名声于天下者乎?汝方将忘汝神气,堕汝形骸,而庶几乎!汝身之不能治,而何暇治天下乎!子往矣,无乏吾事。

”子贡卑陬失色,顼顼然不自得,行三十里而后愈。

其弟子曰:“向之人何为者邪?夫子何故见之变容失色,终日不自反邪?”曰:“始吾以为夫子为天下一人耳,不知复有夫人也。

吾闻之夫子:事求可功求成用力少见功多者圣人之道。

今徒不然。

执道者德全,德全者形全,形全者神全。

神全者,圣人之道也。

托生与民并行而不知其所之,汒乎淳备哉!功利机巧必忘夫人之心。

若夫人者,非其志不之,非其心不为。

虽以天下誉之,得其所谓,謷然不顾;以天下非之,失其所谓,傥然不受。

天下之非誉,无益损焉,是谓全德之人哉!我之谓风波之民。

”反于鲁,以告孔子。

孔子曰:“彼假修浑沌氏之术者也。

识其一,不知其二;治其内,而不治其外。

夫明白太素,无为复朴,体性抱神,以游世俗之间者,汝将固惊邪?且浑沌氏之术,予与汝何足以识之哉!”选自《庄子·天地》译文:子贡到南边的楚国游历,返回晋国,经过汉水的南沿,见一老丈正在菜园里整地开畦,打了一条地道直通到井中,抱着水瓮浇水灌地,吃力地来来往往,用力甚多而功效甚少。

《庄子》故事两则(惠子相梁,庄子与惠子游于濠梁)翻译译文

《庄子》故事两则(惠子相梁,庄子与惠子游于濠梁)翻译译文

《庄子》故事两则(惠子相梁,庄子与惠子游于濠梁)翻译译文1、《庄子》故事两则(惠子相梁,庄子与惠子游于濠梁)翻译译文《庄子》故事两则(惠子相梁,庄子与惠子游于濠梁)翻译一、译文1.惠子相梁惠施做了梁国的国相,庄子去看望他。

有人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想取代你做宰相。

”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。

庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。

在此时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸟从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出‘吓’的怒斥声。

现在你也想用你的梁国来‘吓’我吧?”2.庄子与惠子游于濠梁庄子与惠施在濠水的桥上游玩。

庄子说:“白鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。

”惠施说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠施说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,是可以肯定的!”庄子说:“请从我们最初的话题说起。

你说‘你哪儿知道鱼快乐’的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而在问我。

我是在濠水的桥上知道的。

”2、《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)原文及翻译译文《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)原文及翻译刘义庆世说新语刘义庆荀巨伯荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以吾身代友人命。

”贼相谓曰:“吾辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,郡并获全。

【解释】①荀巨伯:东汉人,因重视友谊而闻名。

胡:古时西方、北方各少数民族统称胡。

子:对对方的尊称,相当于“您”。

②班军:班师;出征的军队调回去。

【译文】荀巨伯远道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵进攻郡城。

20完美翻译庄子故事两则

20完美翻译庄子故事两则
庄子: 子曰“汝安知鱼乐”云者 既已知吾知之而问我 我知之濠上也
庄明 子胜 :实 输
(二)从逻辑上看,惠子是胜者。 前面说过,庄子是靠故意曲解惠 子的意思,才在争论中得以维持 自己最初的判断,而这种做法显 然是有悖于逻辑判断规则的,所 以说,惠子才是胜者。
惠子:我非子 我非子固不知子 子非鱼固不知鱼
3.《惠子相梁》这则故事对什么 样的人进行了辛辣的嘲讽? 醉心功名利禄,心胸狭小的人。
4.你认为《惠子相梁》一文中表现了 庄子对功名利禄的一种怎样的态度?
清高自守,淡薄功名利禄。
5、庄子讲鹓鶵故事的用意是什么?
鹓鶵比喻志向高洁之士 鸱(chī)比喻醉心利禄猜忌君子的小人。 庄子将自己比作鹓鶵,将惠子比作鸱, 把功名利禄比作腐鼠, 既表明了自己的立场和志趣,又极其辛辣 地讥讽了惠子。 庄子没有直言痛斥惠子,而用讲故事的方 式绕着弯子骂人,收到既尖锐痛快又余 味不尽的效果。
读一读,并给红体字注音 xiàng 相梁( ) 鹓鶵(yuān )( chú )
醴泉( lǐ ) 鸱( chī ) 濠梁(háo ) 鯈鱼( tiáo ) 从容(cóng) 吓( hè )
惠子:即惠施,战国时宋国人,哲 学家,庄子好友。
•相:xiàng 辅助君主的人,这 里作动词,做宰相。
惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子 用作动词,做宰相 去 有人 对…说 曰:‚庄子来,欲代子相。‛于是惠 取代 动词,做宰相 在 子恐,搜于国中三日三夜。庄子往 害怕 搜捕 国都 它的 叫做 见之,曰:‚南方有鸟,其名为 鹓鶵,
提示:惠子死后,庄子再也 找不到可以对谈的人了。在这短 短的寓言中,流露出纯厚真挚之 情。能设出这个妙趣的寓言,来 譬喻他和死者的友谊,如此神来 之笔。非庄子莫能为之。

2022年庄子二则 庄子二则原文及翻译

2022年庄子二则 庄子二则原文及翻译

2022年庄子二则庄子二则原文及翻译
庄子二则(原文及注释)
《庄子》故事两则
惠子相梁
《庄子》
惠子相梁,庄子往见之。

或谓惠子曰:庄子来,欲代子相。

于是惠子恐,搜于国中三日三夜。

庄子往见之,曰:南方有鸟,其名为鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮发于南海,而飞于___,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。

于是鸱得腐鼠,鵷鵮过之,仰而视之曰:吓!今子欲以子之梁国而吓我邪?
庄子与惠子游于濠梁
《庄子》
庄子与惠子游于濠梁之上。

庄子曰:鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。

惠子曰:子非鱼,安知鱼之乐?庄子曰:子非我,安知我不知鱼之乐?惠子曰:我非子,固不知子矣;
子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!庄子曰:请循其本。

子曰汝安知鱼乐云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。

1.惠子相梁,庄子往见之。

2.于是惠子恐,搜于国中三日三夜。

3.非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。

4.子非鱼,安知鱼之乐?
1.相,宰相,这里用作动词,做宰相的意思。

2.国,国都,京城。

3.止,停止,这里是栖息的意思。

4.安,疑问代词,怎么。

一、译文
1.惠子相梁
惠施做了梁国的国相,庄子去看望他。

有人告诉惠施说:庄子到梁国来,想取代你做宰相。

于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。

庄子前去见他,说:南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?从南海起飞飞到___去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜。

八下文言文庄子二则

八下文言文庄子二则

八年级语文下册《庄子二则》原文及译文《北冥有鱼》【原文】北冥有鱼,其名为鲲。

鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。

南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

【译文】北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。

鲲非常巨大,不知道有几千里。

鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。

鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。

这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。

南方的大海是一个天然的大池子。

《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书。

书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北海。

”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动。

天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是没有尽头的吗?鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。

《庄子与惠子游于濠梁之上》【原文】庄子与惠子游于濠梁之上。

庄子曰:“鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。

”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣!”庄子曰:“请循其本。

子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。

”【译文】庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩。

庄子说:“鯈鱼在河水中游得多么悠闲自得,这就是鱼的快乐。

”惠子说:“你又不是鱼,怎么知道鱼是快乐的?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼儿是快乐的?”惠子说:“我不是你,固然就不知道你;你也不是鱼,你不知道鱼的快乐,这是可以完全确定的。

”庄子说:“让我们回到最初的话题,你开始问我‘你怎么知道鱼是快乐的呢’的话,就说明你很清楚我知道,所以才来问我是从哪里知道的。

庄子二则原文及翻译

庄子二则原文及翻译

庄子二则北冥有鱼北冥有鱼,其名为鲲。

鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。

南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

庄子与惠子游于濠梁之上庄子与惠子游于濠梁之上。

庄子曰:“鲦鱼出游从容,是鱼之乐也。

”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣!”庄子曰:“请循其本。

子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。

我知之濠上也。

”翻译北海有一条鱼,它的名字叫做鲲。

鲲体积巨大,不知道有几千里。

鲲变化成为鸟,它的名字叫做鹏,鹏的脊背,不知道有几千里。

当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就好像悬挂在天空中的云。

这只鹏鸟啊,在海水运动的时候将要飞到南海去。

南海是个天然形成的水池。

《齐谐》是一本专门记载怪异事物的书。

《齐谐》记载说:大鹏迁徙到南海的时候,翅膀击水而行,激起的浪花有三千里,它乘着旋风盘旋飞至九万里的高空,凭借着六月的大风而离开。

山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息相吹拂的结果。

天色湛蓝,是它真正的颜色吗?还是因为天空高远而看不到尽头呢?大鹏从天空中往下看,也不过像人在地面上看天一样罢了。

庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩。

庄子说:鲦鱼在河水中游得多么悠闲自得,这就是鱼的快乐。

惠子说:你又不是鱼,怎么知道鱼是快乐的?庄子说:你不是我,怎么知道我不知道鱼儿是快乐的?惠子说:我不是你,固然就不知道你;你也不是鱼,你不知道鱼的快乐,这是可以完全确定的。

庄子说:让我们回到最初的话题,你开始问我你怎么知道鱼是快乐的呢的话,就说明你很清楚我知道,所以才来问我是从哪里知道的。

而我则是在濠水的桥上知道的。

庄子二则原文及翻译

庄子二则原文及翻译

庄子二则原文及翻译庄子二则出自庄子所著的《庄子·秋水》,下面一起来看看庄子二则原文及翻译的详细内容吧!希望能够帮助到大家!庄子二则原文及翻译惠子相梁惠子相梁,庄子往见之。

【译文】惠施做了梁国的宰相,庄子前往去拜访他。

或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。

【译文】有的人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想要代替你做宰相。

于是惠子恐,搜于国中三日三夜。

【译文】于是惠施害怕了,在国都搜寻三日三夜。

庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。

【译文】庄子前往见他说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鵮,你知道它吗?从南海出发飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹实不吃,不是甘泉不喝。

于是鸱得腐鼠,鵷鵮过之,仰而视之曰:吓!今子欲以子之梁国而吓我邪?”【译文】在这时猫头鹰得到一只腐臭的老鼠,鹓鵮经过它,猫头鹰抬头看着鹓鵮,发出吓的怒斥声。

现在你想用你的梁国来吓我吗?”庄子与惠子游于濠梁庄子与惠子游于濠梁之上。

【译文】庄子与惠施在濠水的桥上游玩。

庄子曰:“鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。

【译文】庄子说:“白鲦在河水中自由自在的游动,这是鱼的快乐啊。

”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”【译文】惠施说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”【译文】庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!”【译文】惠施说:“我不是你,固然不知道你的想法;你自然不是鱼,你不知道鱼的快乐是确定的!”庄子曰:“请循其本。

子曰汝安知鱼乐云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。

”【译文】庄子说:“请从我们最初的话题说起。

你说你哪儿知道鱼快乐等等,说明你已经知道我知道鱼快乐而来问我。

我是在濠水的桥上知道鱼快乐的。

”庄子二则惠子相梁原文惠子相(xiàng)梁,庄子往见之.或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相.”于是惠子恐,搜于国中三日三夜.庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵(yuān chú ),子知之乎?夫(fú)鹓雏(yuān chú)发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮.于是鸱(chī)得腐鼠,鹓雏(yuān chú)过之,仰而视之曰:‘吓(hè)!’今子欲以子之梁国吓我邪(yé)?”译文惠子在梁国当宰相,庄子去看望他.有人告诉惠子说:“庄子到梁国来,想(或就要)取代你做宰相.”于是惠子非常担心,在国都搜捕三天三夜.庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓雏(yuān chú),你知道它吗?鹓雏从南海起飞,飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝.在这时,一只猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵(yuān chú)从它面前飞过,(猫头鹰)仰头看着鹓雏(yuān chú),发出‘吓’的怒斥声.难道现在你想用你的梁国(相位)来威吓我吗?”庄子与惠子游于濠梁原文庄子与惠子游于濠(háo)梁之上.庄子曰:“鯈(tiáo)鱼出游从容,是鱼之乐也.”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!”庄子曰:“请循其本.子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我.我知之濠上也.”译文庄子和惠子一道在濠水的桥上游玩.庄子说:“鯈鱼在河水中游得多么悠闲自得,这就是鱼儿的快乐呀.”惠子说:“你又不是鱼,怎么知道鱼的快乐?”庄子说:“你又不是我,怎么知道我不知道鱼儿的快乐?”惠子说:“我不是你,固然就不知道你的想法;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,就是可以完全确定的.”庄子说:“请从我们最初的话题说起.你说‘你是从哪里知道鱼的快乐’等等,既然你已经知道了我知道鱼的快乐而却又问我,所以我说我是在濠水的桥上知道的.”《虽有嘉肴》原文虽有嘉肴,弗食,不知其旨也;虽有至道,弗学,不知其善也。

庄子二则原文及翻译

庄子二则原文及翻译

庄子二则原文及翻译庄子,姓庄,名周,战国时期宋国蒙人庄子二则原文及翻译惠子相梁惠子相梁,庄子往见之。

或谓惠子曰:庄子来,欲代子相。

于是惠子恐,搜于国中三日三夜。

庄子往见之,曰:南方有鸟,其名为鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。

于是鸱得腐鼠,鵷鵮过之,仰而视之曰:吓。

今子欲以子之梁国而吓我邪?庄子与惠子游于濠梁之上。

庄子曰:鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。

惠子曰:子非鱼,安知鱼之乐?庄子曰:子非我,安知我不知鱼之乐?惠子曰:我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣。

庄子曰:请循其本。

子曰汝安知鱼乐云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。

1.惠子相梁,庄子往见之。

2.于是惠子恐,搜于国中三日三夜。

3.非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。

4.子非鱼,安知鱼之乐?1.相,宰相,这里用作动词,做宰相的意思。

2.国,国都,京城。

3.止,停止,这里是栖息的意思。

4.安,疑问代词,怎么。

译文1.惠子相梁惠施做了梁国的国相,庄子去看望他。

有人告诉惠施说:庄子到梁国来,想取代你做宰相。

于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。

庄子前去见他,说:南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。

在此时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸟从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出吓的怒斥声。

现在你也想用你的梁国来吓我吧?2.庄子与惠子游于濠梁庄子与惠施在濠水的桥上游玩。

庄子说:白鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。

惠施说:你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?庄子说:你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?惠施说:我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,是可以肯定的。

庄子说:请从我们最初的话题说起。

你说你哪儿知道鱼快乐的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而在问我。

我是在濠水的桥上知道的。

庄子二则 庄子二则原文及翻译

庄子二则 庄子二则原文及翻译

庄子二则庄子二则原文及翻译庄子二则(原文及注释)《庄子》故事两则惠子相梁《庄子》惠子相梁,庄子往见之。

或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。

”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。

庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。

于是鸱得腐鼠,鵷鵮过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”庄子与惠子游于濠梁《庄子》庄子与惠子游于濠梁之上。

庄子曰:“鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。

”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!”庄子曰:“请循其本。

子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。

”1.惠子相梁,庄子往见之。

2.于是惠子恐,搜于国中三日三夜。

3.非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。

4.子非鱼,安知鱼之乐?1.相,宰相,这里用作动词,做宰相的意思。

2.国,国都,京城。

3.止,停止,这里是栖息的意思。

4.安,疑问代词,怎么。

一、译文1.惠子相梁惠施做了梁国的国相,庄子去看望他。

有人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想取代你做宰相。

”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。

庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。

在此时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸟从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出‘吓’的怒斥声。

现在你也想用你的梁国来‘吓’我吧?”2.庄子与惠子游于濠梁庄子与惠施在濠水的桥上游玩。

庄子说:“白鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。

”惠施说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠施说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,是可以肯定的!”庄子说:“请从我们最初的话题说起。

你说‘你哪儿知道鱼快乐’的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而在问我。

初中语文 文言文《庄子》二则原文及翻译(通用)

初中语文 文言文《庄子》二则原文及翻译(通用)

《庄子》二则北冥有鱼北冥有鱼①,其名曰鲲②。

鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏③。

鹏之背,不知其几千里也;怒而飞④,其翼若垂天之云⑤。

北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。

鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。

鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。

是鸟也,海运则将徙于南冥⑥。

南冥者,天池也⑦。

齐谐者⑧,志怪者也⑨。

谐之言曰:?鹏之徙于南冥也,水击三千里⑩,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。

南方的大海是个天然的大池。

齐谐是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:?鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来?。

春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。

天空是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了。

庄子与惠子游于濠梁之上庄子与惠子游于濠梁之上。

庄子曰:“鯈chóu鱼出游从容,是鱼之乐也。

”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!”庄子曰:“请循其本。

子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。

我知之濠上也。

”庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩。

庄子说:“鯈chóu鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。

”惠子说:“你又不是鱼,怎么知道鱼是快乐的呢?”庄子说:“你又不是我,你哪里知道我不知道鱼是快乐的呢?”惠子说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,这是可以完全确定的!”庄子说:“请从我们最初的话题说起。

部编版八年级下《庄子》二则原文及翻译

部编版八年级下《庄子》二则原文及翻译

部编版八年级下《庄子》二则原文及翻译《庄子》二则北冥有鱼北冥有鱼①,其名曰鲲②。

鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏③。

鹏之背,不知其几千里也;怒而飞④,其翼若垂天之云⑤。

北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。

鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。

鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。

是鸟也,海运则将徙于南冥⑥。

南冥者,天池也⑦。

齐谐者⑧,志怪者也⑨。

谐之言曰:?鹏之徙于南冥也,水击三千里⑩,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。

南方的大海是个天然的大池。

齐谐是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:?鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来?。

春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。

天空是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了。

庄子与惠子游于濠梁之上庄子与惠子游于濠梁之上。

庄子曰:“鯈chóu鱼出游从容,是鱼之乐也。

”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!”庄子曰:“请循其本。

子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。

我知之濠上也。

”庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩。

庄子说:“鯈chóu鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。

”惠子说:“你又不是鱼,怎么知道鱼是快乐的呢?”庄子说:“你又不是我,你哪里知道我不知道鱼是快乐的呢?”惠子说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,这是可以完全确定的!”庄子说:“请从我们最初的话题说起。

初中语文文言文《庄子》二则原文及翻译

初中语文文言文《庄子》二则原文及翻译

《庄子》二则北冥有鱼北冥有鱼①,其名曰鲲②。

鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏③。

鹏之背,不知其几千里也;怒而飞④,其翼若垂天之云⑤。

北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。

鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。

鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。

是鸟也,海运则将徙于南冥⑥。

南冥者,天池也⑦。

齐谐者⑧,志怪者也⑨。

谐之言曰:?鹏之徙于南冥也,水击三千里⑩,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。

南方的大海是个天然的大池。

齐谐是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:?鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来?。

春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。

天空是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了。

庄子与惠子游于濠梁之上庄子与惠子游于濠梁之上。

庄子曰:“鯈chóu鱼出游从容,是鱼之乐也。

”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!”庄子曰:“请循其本。

子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。

我知之濠上也。

”庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩。

庄子说:“鯈chóu鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。

”惠子说:“你又不是鱼,怎么知道鱼是快乐的呢?”庄子说:“你又不是我,你哪里知道我不知道鱼是快乐的呢?”惠子说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,这是可以完全确定的!”庄子说:“请从我们最初的话题说起。

庄子二则原文及翻译(最新)

庄子二则原文及翻译(最新)

《庄子》二则北冥有鱼北冥有鱼①,其名曰鲲②。

鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏③。

鹏之背,不知其几千里也;怒而飞④,其翼若垂天之云⑤。

北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。

鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。

鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。

是鸟也,海运则将徙于南冥⑥。

南冥者,天池也⑦。

齐谐者⑧,志怪者也⑨。

谐之言曰:?鹏之徙于南冥也,水击三千里⑩,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。

南方的大海是个天然的大池。

齐谐是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:?鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来?。

春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。

天空是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了。

庄子与惠子游于濠梁之上庄子与惠子游于濠梁之上。

庄子曰:“鯈chóu鱼出游从容,是鱼之乐也。

”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!”庄子曰:“请循其本。

子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。

我知之濠上也。

”庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩。

庄子说:“鯈chóu鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。

”惠子说:“你又不是鱼,怎么知道鱼是快乐的呢?”庄子说:“你又不是我,你哪里知道我不知道鱼是快乐的呢?”惠子说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,这是可以完全确定的!”庄子说:“请从我们最初的话题说起。

庄子两章原文对照翻译

庄子两章原文对照翻译

庄子两章原文对照翻译庄子是我国伟大的思想家,下面就是小编为您收集整理的庄子两章原文对照翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!庄子两章原文对照翻译《惠子相梁》原文惠子相梁,庄子往见之。

或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。

”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。

庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。

于是鸱得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”译文惠子在魏国当宰相,庄子前往去见他。

有的人对惠子说:“庄子来,是想取代你的位置的。

”于是惠子感到惊恐,在国中搜捕了三天三夜。

庄子前往见他,说:“南方有种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道它吗?这鹓鶵从南海出发,飞到北海,不是梧桐不栖息,不是竹子不吃,不是甘泉不喝。

在这是猫头鹰得到一只腐烂的老鼠,鹓鶵飞过,抬头看着他说:‘吓(发怒的声音)’现在你想用你魏国的宰相之位来吓我吗?”赏析《惠子相梁》这则故事,辛辣地讥讽了醉心于功名富贵者的嘴脸,表现了庄子对功名利禄的态度。

故事发展出人意料,人物形成鲜明对照,比喻巧妙贴切,收到言简义丰的效果。

巧妙地采用了寓言的形式。

庄子往见惠子,表明自己的清高,无意功名利禄,指责惠子为保住官位而偏狭猜忌的心态,但这些并没有直接道出,而是寓于一个虚构的故事中,使人感到意味隽永,具有更强的讽刺性。

善于运用比喻。

其中的“鹓鶵”“鸱”和“腐鼠”都具有明显的比喻义,且比喻自然生动形象,特别是把鸱吓鹓鶵的情景刻画地惟妙惟肖,活画出了惠子因怕丢掉相国的官职而偏狭猜忌的丑态。

按:庄子和惠子本是朋友,惠子先于庄子而逝,在《庄子·徐无鬼》中表现了庄子对墓中的惠子的怀念。

本篇表现了庄子无意于功名利禄的清高的品质。

比起《逍遥游》中表现的.虚无主义和追求绝对自由的人生观来,还是值得肯定的。

《庄子与惠子游于濠梁》原文庄子与惠子游于濠梁之上。

文言文翻译庄子二则

文言文翻译庄子二则

逍遥游,逍遥游,天地为庐,万物为友。

独与天地精神往来,而不敖倪于万物,不谴是非,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:“至人无己,神人无功,圣人无名。

”【译文一】逍遥游,逍遥游,天地即是我的庐舍,万物都是我的朋友。

我独自与天地间的精神相往还,不对万物傲慢或轻视,不评判是非,从而在无尽的境界中游玩。

那么,他又需要依赖什么呢?所以说:“至高无上的人忘却了自己,神妙的人不求功名,圣明的人不求名声。

”【原文二】南冥者,天池也。

其广袤不盈千里,其深不可测。

鲲鹏徙于南冥,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

【译文二】南冥,是天池的别称。

它的广阔不及千里,它的深邃无法测度。

鲲鹏迁徙到南冥,翅膀拍打水面可以激起三千里的波涛,凭借着旋风可以直上九万里高空,凭借着六月的大风而远去。

山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息相互吹拂的结果。

天空苍苍茫茫,这是它的真正颜色吗?还是因为它辽阔而没有边际呢?鲲鹏从天空往下看,看到的景象也就像这样。

【原文三】且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟。

置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。

故九万里则风斯在下矣,而后乃今将图南,蜩与学鸠笑之,曰:“我决起而飞,枪榆枋,时则不至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”【译文三】再者,如果水的积聚不深,那么它就没有承载大船的力量。

在庭院的低洼处倒上一杯水,就可以作为一叶小舟。

把杯子放在上面就会粘住,这是因为水浅而船大的原因。

如果风的积聚不厚,那么它就没有承载大翅膀的力量。

所以,当鲲鹏飞上九万里高空时,风就在它的身下了,然后它才开始向南飞。

蝉和小斑鸠讥笑它说:“我们奋力而飞,碰到榆树和檀树的树枝就停止,有时飞不上去,落在地上就是了,为什么要飞九万里到南海去呢?”且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

庄子二则原文及翻译

庄子二则原文及翻译

庄子二则原文及翻译庄子,一位中国古代哲学家,是道家学派的代表性人物之一。

他的思想深刻而富有启发性,对中国古代哲学、文化和思想产生了巨大影响,是中国文化传统中不可或缺的重要部分。

本文将介绍庄子的两则重要原文及其翻译,分别为《逍遥游》和《齐物论》。

一、《逍遥游》逍遥游是庄子的代表作之一,讲述了一个人在梦中变成了一只蝴蝶,飞向天空,自由自在地游玩。

这篇文章的意义在于阐述庄子的思想观念,主张“不为生,不为死,不为灵魂,不为鬼神,不为肉体,不为工巧”,也就是在对待世事和自我认知上,要超越种种限制和观念束缚。

以下是《逍遥游》的原文及中文翻译:彼其于世,未始有真全之守也。

其所取者虚,其所亲者游,其所执者无。

既失其所,则又恍惚。

窈冥冥兮,若有所遇而未曾见其形;潜灵乎似与道合,而不可契;有余乎尺寸之间,若白发之差。

They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it. Now, I delight in it, but it is not I who know it; the truth knows me, although I do not know it. It was Hui-tsze who said, 'The Perfect man has no self; the Holy man has no merit; the Sage has nofame.' And I, - what do I assent to? Where there is no self, whocan secure merit? Where there is no merit, who can secure fame? 其在我也如是夫!由之不得,似无所接。

庄子故事原文翻译

庄子故事原文翻译

庄子故事原文翻译庄子故事两则一:惠子相梁文章简介:《惠子相梁》是庄子写的一篇文章。

这篇短文中,庄子将自己比作鹓鶵,将惠子比作鸱,把功名利禄比作腐鼠,表明自己鄙弃功名利禄的立场和志趣,讽刺了惠子醉心于功名利禄且无端猜忌别人的丑态。

原文:惠子相(xiàng)梁,庄子往见之。

或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。

”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。

庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵(yuān chú),子知之乎?夫(fú)鹓鶵发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮。

于是鸱(chī)得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:‘吓(hè)!’今子欲以子之梁国而吓我邪(yé)?”译文惠子做了魏国的宰相,庄子去看望他。

有人对惠子说:“庄子到魏国来,想(或就要)取代你做宰相。

“所以惠子非常担心,在国都里搜捕了三日三夜。

庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓雏(yuān chú),你知道它吗?鹓雏鸟从南海起飞,飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝。

在这时,一只猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹓雏鸟(yuān chú【下同】)从它面前飞过,(猫头鹰)仰头看着鹓雏鸟,发出‘吓’(hè)的怒斥声。

现在你也想用你的梁国(相位)来恐吓(此处作动词,读hè)我吗?”鉴赏庄子将自己比作鹓雏(yuān chú),将惠子比作鸱,把功名利禄比作腐鼠,表明自己鄙弃功名利禄的立场和志趣,讽刺惠子醉心于功名利禄且无端猜忌别人的丑态。

表现庄子天到无为而自然的哲学思想。

(一)巧妙地采用了寓言的形式。

庄子往见惠子,表明自己的清高,无意功名利禄,指责惠子为保住官位而偏狭猜忌的心态,但这些并没有直接道出,而是寓于一个虚构的故事中,使人感到意味隽永,具有更强的讽刺性。

善于运用比喻。

其中的“鹓雏(yuān chú)”“鸱”和“腐鼠”都具有明显的比喻义,且比喻自然生动形象,特别是把鸱吓鹓鶵(yuān chú)的情景刻画地惟妙惟肖,活画出了惠子因怕丢掉相国的官职而偏狭猜忌的丑态。

庄子故事两则翻译

庄子故事两则翻译

庄子故事两则翻译下面作者为大家整理了庄子故事两则翻译(共含4篇),欢迎阅读与借鉴!篇1:庄子故事两则《惠子相梁》惠子相梁,庄子往见之。

或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。

”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。

庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为gR,子知之乎?夫gR 发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。

于是鸱得腐鼠,gR过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”《庄子与惠子游于濠梁》庄子与惠子游于濠梁之上。

庄子曰:“鱼出游从容,是鱼之乐也。

”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!”庄子曰:“请循其本。

子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知唔知之而问我,我知之濠上也。

”庄子故事两则原文翻译对照,译文注释《惠子相梁》惠子在魏国当宰相,庄子前往去见他。

有的人对惠子说:“庄子来,是想取代你的位置的。

”于是惠子感到惊恐,在国中搜捕了三天三夜。

庄子前往见他,说:“南方有种鸟,它的名字叫gR,你知道它吗?这gR从南海出发,飞到北海,不是梧桐不栖息,不是竹子不吃,不是甘泉不喝。

在这是猫头鹰得到一只腐烂的老鼠,gR飞过,抬头看着他说:‘吓(发怒的声音)’现在你想用你魏国的宰相之位来吓我吗?”《庄子与惠子游于濠梁》庄子与惠子在濠水的桥上游玩。

庄子说:“鱼游出水面悠然自得,这是鱼的乐趣。

”惠子说:“你不是鱼,怎么知道鱼的乐趣?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的乐趣?”惠子说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的乐趣是可以肯定的!”庄子说:“请从我们最初的话题说起。

你说‘你怎么知道鱼的乐趣’的话,既然你已经知道我知道鱼的乐趣还来问我,我是在桥上看到的。

”篇2:庄子故事两则阅读理解答案《庄子故事两则》阅读原文惠子相(xiàng)梁,庄子往见之。

或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。

”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

惠子相梁
惠子在梁国当宰相,庄子去看望他。

有人告诉惠子说:“庄子到梁国来,想(或就要)取代你做宰相。

”于是惠子非常担心,在国都搜捕三天三夜。

庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓雏,你知道它吗?鹓雏从南海起飞,飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝。

在这时,一只猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹓雏从它面前飞过,(猫头鹰)仰头看着鹓雏,发出‘吓’的怒斥声。

难道现在你想用你的梁国(相位)来威吓我吗?”
庄子与惠子游于濠梁
庄子与惠施在濠水的桥上游玩。

庄子说:“白鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。

”惠子说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠施说:“我不是你,固然就不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,是可以肯定的! 庄子说:“请从我们最初的话题说起。

你说‘你哪里知道鱼的快乐’的话说明你已经知道我知道鱼快乐而在问我。

我是在濠水的桥上知道的。

相关文档
最新文档