陶渊明《杂诗》诗词鉴赏

合集下载

《杂诗》古诗词鉴赏

《杂诗》古诗词鉴赏

《杂诗》古诗词鉴赏《杂诗》古诗词鉴赏《杂诗》古诗词鉴赏1《杂诗》君自故乡来,应知故乡事。

来日绮窗前,寒梅著花未。

注解:1、来日:指动身前来的那天。

2、绮窗:雕饰精美的窗子。

3、著花:开花。

韵译:您是刚从我们家乡出来,一定了解家乡人情事态;请问您来时我家绮窗前,那一株腊梅花开了没开?评析:这是一首抒写怀乡之情的诗。

原诗有三首,这是第二首。

诗以白描记言的手法,简洁而形象地刻划了主人公思乡的情感。

对于离乡游子而言,故乡可怀念的东西很多。

然而诗不写眷怀山川景物,风土人情,却写眷念窗前“寒梅著花未?”真是“于细微处见精神”,寓巧于朴,韵味浓郁,栩栩如生。

《杂诗》古诗词鉴赏2己亥杂诗九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。

我劝天公重抖擞,不拘一格降(jiàng)人才。

注释1.九州:中国。

2.风雷:疾风迅雷般的社会变革。

3.生气:生气勃勃的局面。

4.恃(shì):依靠。

5.喑(yīn):没有声音。

6.万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。

7.究:终究、毕竟。

8.天公:造物主,也代表皇帝。

9.重:重新。

10.抖擞:振作精神。

11.拘:拘泥、束缚。

12.降:降生。

译文要是这么大的中国重新朝气蓬勃,靠的是像疾风迅雷般的改革。

像万马齐喑一样的局面,毕竟让人心痛。

我奉劝皇帝能重新振作精神,不要拘守一定规格降下更多的人才。

赏析这是一首出色的政治诗。

全诗层次清晰,共分三个层次:第一层,写了万马齐喑,朝野噤声的死气沉沉的现实社会。

第二层,作者指出了要改变这种沉闷,腐朽的现状,就必须依靠风雷激荡般的巨大力量。

暗喻必须经历波澜壮阔的社会变革才能使中国变得生机勃勃。

第三层,作者认为这样的.力量来源于人材,而朝庭所应该做的就是破格荐用人材,只有这样,中国才有希望。

诗中选用“九州”、“风雷”、“万马”、“天公”这样的具有壮伟特征的主观意象,寓意深刻,气势磅礴。

诗的前两句用了两个比喻,写出了诗人对当时中国形势的看法。

“万马齐喑”比喻在腐朽、残酷的反动统治下,思想被禁锢,人才被扼杀,到处是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的现实状况。

【抒情诗句】《杂诗 其一》译文注释_《杂诗 其一》点评_陶渊明的诗词

【抒情诗句】《杂诗 其一》译文注释_《杂诗 其一》点评_陶渊明的诗词

【抒情诗句】《杂诗其一》译文注释_《杂诗其一》点评_陶渊明的诗词【抒情诗句】《杂诗其一》译文注释_《杂诗其一》点评_陶渊明的诗词杂诗之一[魏晋]陶渊明生命没有根,像尘土一样漂浮在陌生人的身上。

分散逐风转,此已非常身。

作为兄弟登陆,为什么是血肉之躯!得欢当作乐,斗酒聚比邻。

如果一个繁荣的年份不再到来,那么早上就很难再起床。

及时当勉励,岁月不待人。

[注]陌:东西的路,这里泛指路。

这两句是说人生在世没有根蒂,飘泊如路上的尘土。

蔡斯:蔡斯,跟着。

此已非常身:此,指此身。

非常身,不是经久不变的身,即不再是盛年壮年之身。

这句和上句是说生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。

刚出生。

这句话和下一句话都说,你为什么需要自己的同胞和兄弟亲近?这意味着世界应该被视为兄弟。

斗酒聚比邻:斗,饮酒的器具。

比邻,近邻。

这句和上句是说遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮。

盛年:盛年。

及时:趁盛年之时。

这句和下句是说应当趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝,并不等待人。

再次:第二次。

【古诗今译】世界上的生活就像路上的灰尘。

它就像没有根的浮尘。

生命随风飘荡。

这段经历很艰难,而且已经不是过去的样子了。

世界上的每个人都应该被视为兄弟。

你为什么要有自己的同胞和兄弟才能亲近?当你快乐的时候,你应该开心。

如果你有酒,你应该邀请你的邻居和朋友一起喝酒。

生活就像时间。

只要它过去,它就不会回来。

因此,我们应该鼓励自己在年富力强的时候做更多的事情。

【赏析】陶渊明(365?427),性格鲜明,绰号五流,晚年改名为钱。

在他死后,他的亲戚和朋友都有一个私人的追授头衔叫“京杰”。

东晋旬阳柴桑人(今九江市)。

当他年轻时,他的家庭衰落,他的父亲在八岁时去世,他的母亲在十二岁时因病去世。

他与母亲和妹妹住在一起。

孤儿和寡母大多生活在祖父孟佳的家中。

它不仅为他提供了阅读《六经》和《庄子史》的条件,也为他提供了阅读《六经》和《庄子史》的条件。

受时代思潮和家庭环境的影响,他接受了儒、道两种不同的思想,培养了“天下豪志安逸”和“群山情怀”两种不同的兴趣。

简析陶渊明杂诗其二

简析陶渊明杂诗其二

简析陶渊明杂诗其二
陶渊明的杂诗十二首其二,全诗如下:
白日沦西河,素月出东岭。

遥遥万里晖,荡荡空中景。

风来入房户,夜中枕席冷。

气变悟时易,不眠知夕永。

欲言无予和,挥杯劝孤影。

日月掷人去,有志不获骋。

念此怀悲凄,终晓不能静。

以下是对这首诗的简析:
陶渊明在这首诗中表达了他对时光流逝的感慨,以及对有志不能施展的苦闷。

诗的开头四句描述了日落月升的景象,以及万里夜空的光辉和空中的景色。

这四句写景,但并不是单纯为了写景,而是为了衬托出诗人内心的孤独和寂寞。

太阳落山,月亮升起,时间在不断流逝,而诗人却独自一人,无人相伴。

接下来的四句,诗人通过描述风吹入户、枕席生冷的细节,进一步表达了自己内心的孤独和寂寞。

同时,诗人也感悟到气候的变化,意识到时间的推移和季节的更替。

他因为愁思难以入睡,感受到了漫漫长夜的无尽。

在接下来的四句中,诗人直接表达了自己的孤独和无助。

他想说话却无人回应,只能举杯向自己的影子敬酒。

这种自我安慰的举动更加凸显了他的孤独和苦闷。

同时,他也意识到时间在不断地抛弃人,自己虽然有志向却无法实现。

最后两句,诗人表达了自己的悲伤和无法平静的心情。

他因为意
识到时间的流逝和自己的志向无法实现而感到悲伤,这种悲伤让他无法入睡,一直到天亮都无法平静下来。

陶渊明的这首诗通过描绘自然景象和细节来表达自己内心的孤独、寂寞和苦闷。

同时,他也通过这首诗表达了对时间流逝的感慨和对有志不能施展的无奈。

整首诗情感深沉,语言简练,是陶渊明诗歌中的佳作之一。

陶渊明《杂诗八首》其一赏析

陶渊明《杂诗八首》其一赏析

陶渊明《杂诗》其一赏析陶渊明《杂诗八首》其一赏析人生无根蒂,飘如陌上尘。

分散逐风转,此已非常身。

落地为兄弟,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻。

盛年不重来,一日难再晨。

及时当勉励,岁月不待人。

赏:死亡在人生中是绝对无可避免的。

与时间的永恒相比,人的一生极为短暂。

余此以外,时间相对于个人来说,都是死亡。

因此,人生之相对于永恒,实际上就是短暂的生命之相对于永恒的死亡。

在这样的对比面前,生命和人生都是微不足道的。

诗人看到了这些,在他的眼里,这微不足道的生命和人生与大路上的.灰尘没有什么区别:毫无分量、毫无依恃,只要一阵风来,一切就全不存在了。

在这样的人生面前,很多东西近乎没有意义。

比如说骨肉之情,既然人生都已经如此轻微,那么骨肉之情还有什么呢?只要一阵风就可以改变一切了!那一阵风。

随时都可能吹断我们的前世后生。

在这一阵风前,有两条路可供选择。

一条是放纵。

既然一切都是如此微不足道,那么就索性什么也不在意。

另一条则是珍重。

既然一切都是如此无不足道,那么就要好好珍惜所拥有的一切。

这是截然对立的两条路,陶潜选择的是后者。

骨肉之情都没有什么,那又何必拘拘于骨肉之爱呢?同样作为灰尘,只要能一同落地就已经很不容易了,就应该像兄弟一样友爱啊!“盛年不重来,一日难再晨”,人生一过,就什么也没有了。

那么,“得欢当作乐,斗酒聚比邻”,好好地珍惜这人间短暂的生活吧!这是陶潜的看法。

认识到人生的短暂与虚无不是从陶渊明开始的,认识到人生的短暂与虚无之后主张及时欢乐的看法也不是从陶渊明开始的。

曹丕在认识到“人生如枯枝”、随时会断裂之后,就说“何不披纨服,饮美酒”,是主张及时行乐的。

但这两者之间有一个区别:在曹丕这里,“披纨服,饮美酒”更多的是一种自我的放纵行为,而陶渊明的“斗酒聚比邻”则更多地向往“灰尘们”在一斗酒之间获得的融融欢情。

认识到终极的虚无,直面它,然而好好地珍惜拥有的一切,最后“纵浪大化中,不喜亦不惧”,这就是陶渊明这首诗的选择。

陶渊明诗词《杂诗·其一》原文译文赏析

陶渊明诗词《杂诗·其一》原文译文赏析

陶渊明诗词《杂诗·其一》原文译文赏析《杂诗·其一》魏晋:陶渊明人生无根蒂,飘如陌上尘。

分散逐风转,此已非常身。

落地为兄弟,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻。

盛年不重来,一日难再晨。

及时当勉励,岁月不待人。

【译文】人生在世就如无根之木、无蒂之花,又好似大路上随风飘转的尘土。

生命随风飘转,人生历尽了艰难,人们都已不再是最初的样子了。

来到这个世界上的都应该成为兄弟,又何必在乎骨肉之亲呢?遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻一起畅饮。

美好的青春岁月一旦过去便不会再重来,一天之中永远看不到第二次日出。

应当趁年富力强之时勉励自己努力奋斗,光阴流逝,并不等待人。

【赏析】陶渊明《杂诗》共有十二首,此为第一首。

王瑶先生认为前八首“辞气一贯”,当作于同一年内,作于晋安帝义熙十年(414),时陶渊明五十岁,距其辞官归田已经八年。

这是一组“不拘流例,遇物即言”(《文选》李善注)的杂感诗。

可以说,慨叹人生之无常,感喟生命之短暂,是这组《杂诗》的基调。

“人生无根蒂,飘如陌上尘。

”无根蒂:形容飘泊不定。

陌:路。

这两句是说,人生在世就好像无根之木、无蒂之花,又好比是大路上随风飘转的尘土。

“分散随风转,此已非常身。

”常身:常住之身。

佛家认为常住之身具有永恒的法性,与死生变易无常的父母生身不同。

这两句是说,由于命运变幻莫测,人生飘泊不定,种种遭遇和变故不断的改变着人,每一个人都不是最初的自我了。

这四句诗,语虽寻常,却寓意奇崛,将人生比作无根之木、无蒂之花,是为一喻,再比作陌上尘,又是一喻,比中之比,象中之象,直把诗人深刻的人生体验写了出来,透露出至为沉痛的悲怆。

“落地为兄弟,何必骨肉亲?”落地:指诞生。

这两句是说,既然每个人都已不是最初的自我,那又何必在乎骨肉之亲,血缘之情呢。

来到这个世界上的都应该成为兄弟。

“得欢当作乐,斗酒聚比邻。

”欢:欢愉。

这两句是说,遇到高兴的事就应当作乐,有酒就应该聚在一起共饮。

《杂诗》原文及翻译赏析15篇

《杂诗》原文及翻译赏析15篇

《杂诗》原文及翻译赏析15篇《杂诗》原文及翻译赏析15篇《杂诗》原文及翻译赏析1杂诗劝君莫惜金缕衣,劝君须惜少年时。

有花堪折直须折,莫待无花空折枝。

青天无云月如烛,露泣梨花白如玉。

子规一夜啼到明,美人独在空房宿。

空赐罗衣不赐恩,一薰香后一销魂。

虽然舞袖何曾舞,常对春风裛泪痕。

不洗残妆凭绣床,也同女伴绣鸳鸯。

回针刺到双飞处,忆著征夫泪数行。

眼想心思梦里惊,无人知我此时情。

不如池上鸳鸯鸟,双宿双飞过一生。

一去辽阳系梦魂,忽传征骑到中门。

纱窗不肯施红粉,徒遣萧郎问泪痕。

莺啼露冷酒初醒,罨画楼西晓角鸣。

翠羽帐中人梦觉,宝钗斜坠枕函声。

行人南北分征路,流水东西接御沟。

终日坡前怨离别,谩名长乐是长愁。

偏倚绣床愁不起,双垂玉箸翠鬟低。

卷帘相待无消息,夜合花前日又西。

悔将泪眼向东开,特地愁从望里来。

三十六峰犹不见,况伊如燕这身材。

满目笙歌一段空,万般离恨总随风。

多情为谢残阳意,与展晴霞片片红。

两心不语暗知情,灯下裁缝月下行。

行到阶前知未睡,夜深闻放剪刀声。

近寒食雨草萋萋,著麦苗风柳映堤。

早是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。

水纹珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。

从此无心爱良夜,任他明月下西楼。

数日相随两不忘,郎心如妾妾如郎。

出门便是东西路,把取红笺各断肠。

无定河边暮角声,赫连台畔旅人情。

函关归路千馀里,一夕秋风白发生。

花落长川草色青,暮山重叠两冥冥。

逢春便觉飘蓬苦,今日分飞一涕零。

洛阳才子邻箫恨,湘水佳人锦瑟愁。

今昔两成惆怅事,临邛春尽暮江流。

浙江轻浪去悠悠,望海楼吹望海愁。

莫怪乡心随魄断,十年为客在他州。

翻译我劝你不要顾惜华贵的金缕衣,我劝你一定要珍惜青春少年时。

花开宜折的时候就要抓紧去折,不要等到花谢时只折了个空枝。

时令将近寒食,春雨绵绵春草萋萋;春风过处苗麦摇摆,堤上杨柳依依。

这是为什么啊,此前我有家却归去不得。

杜鹃啊,不要在我耳边不停地悲啼。

注释金缕衣:缀有金线的衣服,比喻荣华富贵。

堪:可以,能够。

直须:不必犹豫。

陶渊明杂诗赏析

陶渊明杂诗赏析
千呢!然而"欲言无予和,挥杯劝孤影",漫漫长夜里,只听到诗人独自叹息的声音。这种痛苦的孤独感,并不仅
为夜深无人语而来,我们从屈原的"举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒",从阮籍的"夜中不能寐,起坐弹鸣琴",
以至后来李白的"花间一壶酒,独酌无相亲"等等诗句中,都不难找到共鸣。他们都比世俗之人有更高远的志向,
白日沦西阿,素月出东岭,遥遥万里辉,荡荡空中景。风来入房户,夜中枕席冷,气变悟时易,不眠知夜永。欲言无予和,挥杯劝孤影。日月掷人去,有志不获骋,念此怀悲凄,终晓不能静。(《杂诗》其二)
陶渊明的诗歌,往往能揭示出一种深刻的人生体验。这种体验,是对生命本身之深刻省察。对于人类是生活来说,其意义是长青的。本诗所写光阴流逝、自己对生命已感到有限,而志业未成、生命之价值尚能实现之忧患意识,就具有此种意义。
变悟时易,不眠知夕永。"冷风入户,使诗人感悟到季节的交替、时光的流逝,思绪万千,彻夜难眠。这四句诗承
上启下,由此转入伤感悲戚的格调。诗人本怀有远大的抱负,少年时即有济苍生之志,"猛志逸四海,骞翮思远翥
"(《杂诗·其五》)。但是频繁的战乱、黑暗的官场,使这位志高行洁的诗人理想破灭了,只能归耕园田,独善
陶渊明《杂诗》赏析
--------------------------------------------------------------------------------
这首诗明白的揭示了诗人蕴藏在内心之中的激动情绪。“采菊东篱下,悠然见南山”的诗人,坚持不与黑暗的政治不合作的诗人,宁可选择田园过清贫日子的诗人,在追忆少年壮志的时候,也会对“日月掷人去”如此深致悲凄。人并不是生来就要做隐士,可见诗人对于当时社会的确采取的万不得已的方法来谋求自我的操守。一个风月清美的良宵,却承载着诗人太多的哀愁。较之少年时与今时的自我,于是悲伤的感情更加深切。与他的《读山海经》的“精卫衔微木”一首中一样,赞颂它心志不变的同时,也说“徒设在昔心,良晨讵可待”,惋惜着他们“有志不获骋”。

陶渊明《杂诗》古诗词赏析四首

陶渊明《杂诗》古诗词赏析四首

【导语】陶渊明(352或365年—427年),名潜,字渊明,⼜字元亮,⾃号“五柳先⽣”,私谥“靖节”,世称靖节先⽣,浔阳柴桑⼈。

东晋末⾄南朝宋初期伟⼤的诗⼈、辞赋家。

下⾯是⽆忧考分享的陶渊明《杂诗》古诗词赏析四⾸。

欢迎阅读参考!陶渊明《杂诗》古诗词赏析【⼀】 《杂诗·其⼀》 魏晋:陶渊明 ⼈⽣⽆根蒂,飘如陌上尘。

分散逐风转,此已⾮常⾝。

落地为兄弟,何必⾻⾁亲! 得欢当作乐,⽃酒聚⽐邻。

盛年不重来,⼀⽇难再晨。

及时当勉励,岁⽉不待⼈。

赏析 陶渊明《杂诗》共有⼗⼆⾸,此为第⼀⾸。

王瑶先⽣认为前⼋⾸“辞⽓⼀贯”,当作于同⼀年内。

据其六“奈何五⼗年,忽已亲此事”句意,证知作于晋安帝义熙⼗年(414),时陶渊明五⼗岁,距其辞官归⽥已有⼋年。

这组《杂诗》,实即“不拘流例,遇物即⾔”(《⽂选》李善注)的杂感诗。

正如明黄⽂焕《陶诗析义》卷四所云:“⼗⼆⾸中愁叹万端,第⼋⾸专叹贫困,余则慨叹⽼⼤,屡复不休,悲愤等于《楚辞》。

”可以说,慨叹⼈⽣之⽆常,感喟⽣命之短暂,是这组《杂诗》的基调。

这种关于“⼈⽣⽆常”“⽣命短暂”的叹喟,是在《诗经》《楚辞》中即已能听到的,但只是到了汉末魏晋时代,这种悲伤才在更深更⼴的程度上扩展开来,从《古诗⼗九⾸》到三曹,从⽵林七贤到⼆陆,从刘琨到陶渊明,这种叹喟变得越发凄凉悲怆,越发深厚沉重,以⾄成为整个时代的典型⾳调。

这种⾳调,在我们今天看来不⽆消极悲观的意味,但在当时特定的社会条件下,却反映了⼈的觉醒,是时代的进步。

“⼈⽣⽆根蒂”四句意本《古诗⼗九⾸》之“⼈⽣寄⼀世,奄忽若飘尘”,感叹⼈⽣之⽆常。

蒂,即花果与枝茎相连接的部分。

⼈⽣在世即如⽆根之⽊、⽆蒂之花,没有着落,没有根柢,⼜好⽐是⼤路上随风飘转的尘⼟。

由于命运变幻莫测,⼈⽣飘泊不定,种种遭遇和变故不断地改变着⼈,每⼀个⼈都已不再是最初的⾃我了。

这四句诗,语虽寻常,却寓奇崛,将⼈⽣⽐作⽆根之⽊、⽆蒂之花,是为⼀喻,再⽐作陌上尘,⼜是⼀喻,⽐中之⽐,象外之象,直把诗⼈深刻的⼈⽣体验写了出来,透露出⾄为沉痛的悲怆。

陶渊明《杂诗其一》原文翻译鉴赏

陶渊明《杂诗其一》原文翻译鉴赏

引导语:下文是关于的《杂诗其一》是的原文翻译与鉴赏,欢送大家阅读与
学习。

《杂诗其一》
人生无根蒂,飘如陌上尘。

分散逐风转,此已非常身。

落地为兄弟,何必骨肉亲!
得欢当作乐,斗酒聚比邻。

盛年不重来,一日难再晨。

及时当勉励,岁月不待人。

【注释】
陌:东西的路,这里泛指路。

这两句是说人生在世没有根蒂,飘泊如路上的尘土。

逐:追,随着。

此已非常身:此,指此身。

非常身,不是经久不变的身,即不再是盛年壮年之身。

这句和上句是说生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。

落地:刚生下来。

这句和下句是说,何必亲生的同胞弟兄才能相亲呢?意思是
世人都应当视同兄弟。

斗酒聚比邻:斗,饮酒的器具。

比邻,近邻。

这句和上句是说遇到快乐的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮。

盛年:壮年。

及时:趁盛年之时。

这句和下句是说应当趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝,并不等待人。

再:第二次。

【古诗今译】
人生在世就像路上的尘土,原本就像飘泊风尘,没有根蒂。

生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。

世间人人都应当视同兄弟,何必非要亲生的同胞弟兄才能相亲呢?遇到快乐的事就应当即使行乐,有酒就要邀请邻里朋友一
起共饮。

人生就如同时光一样,只要过去了,就不会重新再来,因此,要趁着年富力强,勉励自己,多做些应该做的事。

【诗歌鉴赏】陶渊明《杂诗十二首》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】陶渊明《杂诗十二首》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】陶渊明《杂诗十二首》原文及翻译赏析陶渊明《杂诗十二首》原文及翻译赏析陶渊明《杂诗十二首》原文【其一人生无根蒂,飘如陌上尘。

分散逐风转,此已非常身。

落地为兄弟,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻。

盛年不重来,一日难再晨。

及时当勉励,岁月不待人。

【其二白日沦西河,素月出东岭。

遥遥万里辉,荡荡空中景。

风来入房户,夜中枕席冷。

气变悟时易,不眠知夕永。

欲言无予和,挥杯劝孤影。

日月掷人去,有志不获骋。

念此怀悲凄,终晓不能静。

【其三荣华难久居,盛衰不可量。

昔为叁春蕖,今作秋莲房。

严霜结野草,枯悴未遽央。

日月还复周,我去不再阳。

眷眷往昔时,忆此断人肠。

【其四丈夫志四海,我愿不知老。

亲戚共一处,子孙还相保。

觞弦肆朝日,樽中酒不燥。

缓带尽欢娱,起晚眠常早。

孰若当世时,冰炭满怀抱。

百年归丘垄,用此空名道!【其五忆我少壮时,无乐自欣豫。

猛志逸四海,骞翮思远翥。

荏苒岁月颓,此心稍已去。

值欢无复娱,每每多忧虑。

气力渐衰损,转觉日不如。

壑舟无须臾,引我不得住。

前涂当几许,未知止泊处。

古人惜寸阴,念此使人惧。

【其六昔闻长者言,掩耳每不喜。

奈何五十年,忽已亲此事。

求我盛年欢,一毫无复意。

去去转欲速,此生岂再值。

倾家持作乐,竟此岁月驶。

有子不留金,何用身後置!【其七日月不肯迟,四时相催迫。

寒风拂枯条,落叶掩长陌。

弱质与运颓,玄发早已白。

素标插人头,前途渐就窄。

家为逆旅舍,我如当去客。

去去欲何之?南山有旧宅。

【其八代耕本非望,所业在田桑。

躬亲未曾替,寒馁常糟糠。

岂期过满腹,但愿饱粳粮。

御冬足大布,粗?以应阳。

正尔不能得,哀哉亦可伤!人皆尽获宜,拙生失其方。

理也可奈何!且为陶一觞。

【其九遥遥从羁役,一心处两端。

掩泪汛东逝,顺流追时迁。

日没星与昴,势翳西山颠。

萧条隔天涯,惆怅念常餐。

慷慨思南归,路遐无由缘。

关梁难亏替,绝音寄斯篇。

【其十闲居执荡志,时驶不可稽。

驱役无停息,轩裳逝东崖。

沈阴拟薰麝,寒气激我怀。

岁月有常御,我来淹已弥。

《杂诗人生无根蒂》陶渊明原文注释翻译赏析

《杂诗人生无根蒂》陶渊明原文注释翻译赏析

《杂诗人生无根蒂》陶渊明原文注释翻译赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!《杂诗人生无根蒂》陶渊明原文注释翻译赏析《杂诗·人生无根蒂》陶渊明原文注释翻译赏析无论是在学校还是在社会中,大家都收藏过令自己印象深刻的古诗吧,狭义的古诗,是指产生于唐代以前并和唐代新出现的近体诗(又名今体诗)相对的一种诗歌体裁。

陶渊明《杂诗 其一》原文翻译鉴赏

陶渊明《杂诗 其一》原文翻译鉴赏

陶渊明《杂诗其一》原文翻译鉴赏引导语:下文是关于的《杂诗其一》是的原文翻译与鉴赏,欢迎大家阅读与学习。

《杂诗其一》年代: 魏晋作者: 陶渊明人生无根蒂,飘如陌上尘。

分散逐风转,此已非常身。

落地为兄弟,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻。

盛年不重来,一日难再晨。

及时当勉励,岁月不待人。

【注释】陌:东西的路,这里泛指路。

这两句是说人生在世没有根蒂,飘泊如路上的尘土。

逐:追,随着。

此已非常身:此,指此身。

非常身,不是经久不变的身,即不再是盛年壮年之身。

这句和上句是说生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。

落地:刚生下来。

这句和下句是说,何必亲生的同胞弟兄才能相亲呢?意思是世人都应当视同兄弟。

斗酒聚比邻:斗,饮酒的器具。

比邻,近邻。

这句和上句是说遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮。

盛年:壮年。

及时:趁盛年之时。

这句和下句是说应当趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝,并不等待人。

再:第二次。

【今译】人生在世就像路上的尘土,原本就像飘泊风尘,没有根蒂。

生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。

世间人人都应当视同兄弟,何必非要亲生的同胞弟兄才能相亲呢?遇到高兴的事就应当即使行乐,有酒就要邀请邻里朋友一起共饮。

人生就如同时光一样,只要过去了,就不会重新再来,因此,要趁着年富力强,勉励自己,多做些应该做的事。

【赏析】陶渊明(365—427),字元亮,别号五柳先生,晚年更名潜,卒后亲友私谥靖节。

东晋浔阳柴桑人(今九江市)人。

年幼时,家庭衰微,八岁丧父,十二岁母病逝,与母妹三人度日。

孤儿寡母,多在外祖父孟嘉家里生活。

外祖父家里藏书多,给他提供了阅读古籍和了解历史的条件,在学者以《庄》《老》为宗而黜《六经》的两晋时代,他不仅像一般的士大夫那样学了《老子》《庄子》,而且还学了儒家的《六经》和文、史以及神话之类的.“异书”。

时代思潮和家庭环境的影响,使他接受了儒家和道家两种不同的思想,培养了“猛志逸四海”和“性本爱丘山”的两种不同的志趣。

《杂诗·人生无根蒂》陶渊明原文注释翻译赏析

《杂诗·人生无根蒂》陶渊明原文注释翻译赏析

《杂诗·人生无根蒂》陶渊明原文注释翻译赏析人生无根蒂,飘如陌上尘。

这两句诗以比喻的手法,形象地描绘了人生的无常和漂泊。

诗人把人生比作无根的尘土,随风飘转,无法自主,暗示了人生的短暂和脆弱。

这句诗开篇就奠定了全诗的基调,为下文的感慨做了铺垫。

分散逐风转,此已非常身。

这两句进一步描述了人生的飘忽不定。

人们如同风中的尘土,各自分散,无法掌控自己的命运。

“此已非常身”表达了诗人对人生变化的无奈和对现状的感慨。

生命在流转中不断变化,曾经的青春和美好已经不再,留下的只有岁月的痕迹。

落地为兄弟,何必骨肉亲!这两句诗体现了诗人的豁达和对亲情的超越。

诗人认为,既然人们在世间都是漂泊的,那么就应该以平等的心态对待彼此,将陌生人视为兄弟,而不必过于看重骨肉之亲。

这种观念反映了诗人对人性的思考和对世俗亲情观念的反思。

在乱世之中,诗人看到了骨肉之间的争斗和冷漠,因此倡导一种超越血缘的亲情,强调人与人之间的关爱和互助。

得欢当作乐,斗酒聚比邻。

这两句诗表达了诗人对人生欢乐的追求和对友情的珍惜。

在人生的无常中,诗人意识到欢乐的难得,因此主张及时行乐,与朋友相聚,共享欢乐。

“斗酒聚比邻”描绘了诗人与朋友们饮酒作乐的场景,体现了诗人对生活中美好瞬间的珍视。

盛年不重来,一日难再晨。

这两句诗是对时光易逝的感慨。

诗人指出,盛年不会再来,就像一天中不可能有两个早晨一样。

时光匆匆,岁月不等人,这是每个人都无法逃避的现实。

因此,诗人呼吁人们要珍惜时光,充分利用每一个当下,不要让时间白白流逝。

及时当勉励,岁月不待人。

这两句诗是全诗的主旨,也是诗人对自己和读者的劝勉。

诗人认为,既然时光短暂,我们就应该及时努力,不断勉励自己,不要让岁月白白过去。

这体现了诗人积极向上的人生态度和对生命的热爱。

同时,这两句诗也具有普遍的启示意义,提醒人们珍惜光阴,把握人生,在有限的时间里创造出有意义的价值。

《杂诗·人生无根蒂》通过对人生的思考和感慨,表达了诗人对生命的珍视、对欢乐的追求以及对时光的珍惜。

《杂诗》陶渊明原文注释翻译赏析

《杂诗》陶渊明原文注释翻译赏析

《杂诗》陶渊明原文注释翻译赏析人生在世如无根之木、无蒂之花,漂泊无根,身世如尘。

犹如陌上的尘土,随风四散,难以自主。

如今的我,已非昔日的我,生命的形态已然改变。

落地成兄弟,何必骨肉亲?既然世间众人皆可视为兄弟,又何必执着于血缘之亲?在这短暂的人生中,应尽情享受欢乐,与邻人共饮美酒。

青春时光一去不返,如同清晨的阳光,难以再次重现。

及时努力,珍惜时光,莫让岁月虚度,空留遗憾。

太阳西沉,如同落入西河之中;洁白的月亮,从东岭升起。

万里光芒,照耀天地;空明景象,荡漾于空中。

夜风袭来,凉意透入房舍,枕席生寒。

季节变化,让人感悟时光的易逝,长夜漫漫,难以入眠。

想倾诉却无人倾听,唯有举杯劝影共饮,以慰藉孤独的心灵。

时光匆匆,日月更迭,如白驹过隙。

我虽有壮志,却无法施展,心中充满了无奈和悲伤。

每当想起这些,心中便充满了凄凉,整夜难以平静。

荣华富贵难以长久,盛极必衰,物极必反。

昔日的芙蕖,如今已成为秋莲的房,严霜凝结于野草之上,虽未立即枯萎,但生命的衰落已不可避免。

日月交替,周而复始,而我却如同西沉的太阳,再无重见天日之时。

回忆往昔,那些美好的时光,如今已成为心头的伤痛。

大丈夫志在四海,我渴望建功立业,却不知岁月的流逝。

与亲戚共度时光,子孙绕膝,共享天伦之乐,这是我所期望的生活。

然而,在这纷繁复杂的世界中,冰与炭往往同时存在,怀抱希望,却又常常被冰冷的现实所打击。

人生如梦,富贵如烟云,百年之后,一切皆归尘土,空留虚名。

回忆年少时光,我也曾充满欢乐,心怀壮志,渴望遨游四海。

然而,岁月的蹉跎,使我的壮志逐渐消磨,如今的我,已不再有年轻时的激情与欢乐,反而常常忧虑忡忡。

体力逐渐衰退,感觉一天不如一天,仿佛壑谷中的小舟,被岁月的洪流所推动,无法自主。

前途未卜,何处是归宿,我也不知道该如何前行。

古人珍惜光阴,这让我感到恐惧和不安。

曾经,我对长者的教诲不以为然,如今却已亲身经历。

时光匆匆,五十年转瞬即逝,我已不再年轻。

曾经的欢乐和追求,如今已化为乌有,我的心中充满了遗憾和悔恨。

陶渊明《杂诗》其一全诗及赏析

陶渊明《杂诗》其一全诗及赏析

《杂诗》其一人生无根蒂,飘如陌上尘。

分散逐风转,此已非常身。

落地为兄弟,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻。

盛年不重来,一日难再晨。

及时当勉励,岁月不待人。

译文:人生在世,原本就是无根无蒂;到处漂泊流浪,犹如路上的灰尘。

生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。

来到这个世界上的人都应该成为兄弟,又何必在乎骨肉之情、血缘之亲呢?遇到快乐的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮。

风华正茂的岁月不会重来,犹如一天里头不会有两个早晨。

年纪轻的时候,要勉励自己及时努力;否那么,岁月一去不回,它是不会停下来等待人的。

赏析:陶渊明《杂诗》共有十二首,此为第一首。

王瑶先生认为前八首“辞气一贯〞,当作于同一年内。

据其六“奈何五十年,忽已亲此事〞句意,证知作于晋安帝义熙十年〔414〕,时陶渊明五十岁,距其辞官归田已有八年。

这组《杂诗》,实即“不拘流例,遇物即言〞〔《文选》李善注〕的杂感诗。

正如明黄文焕《陶诗析义》卷四所云:“十二首中愁叹万端,第八首专叹贫困,余那么慨叹老大,屡复不休,悲愤等于《楚辞》。

〞可以说,慨叹人生之无常,感喟生命之短暂,是这组《杂诗》的基调。

这种关于“人生无常〞“生命短暂〞的叹喟,是在《诗经》《楚辞》中即已能听到的,但只是到了汉末魏晋时代,这种悲伤才在更深更广的程度上扩展开来,从《古诗十九首》到三曹,从竹林七贤到二陆,从刘琨到陶渊明,这种叹喟变得越发凄凉悲怆,越发深厚沉重,以至成为整个时代的典型音调。

这种音调,在我们今天看来不无消极悲观的意味,但在当时特定的社会条件下,却反映了人的觉醒,是时代的进步。

陶渊明《杂诗·人生无根蒂》原文+赏析

陶渊明《杂诗·人生无根蒂》原文+赏析

陶渊明《杂诗·人生无根蒂》原文+赏析人生无根蒂,飘如陌上尘①。

分散逐风转,此已非常身②。

落地为兄弟③,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻④。

盛年不重来⑤,一日难再晨。

及时当勉励⑥,岁月不待人。

【注释】①蒂(dì帝):瓜当、果鼻、花与枝茎相连处都叫蒂。

陌:东西的路,这里泛指路。

这两句是说人生在世没有根蒂,飘泊如路上的尘土。

②此:指此身。

非常身:不是经久不变的身,即不再是盛年壮年之身。

这句和上句是说生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。

③落地:刚生下来。

这句和下句是说,世人都应当视同兄弟,何必亲生的同胞弟兄才能相亲呢?④斗:酒器。

比邻:近邻。

这句和上句是说,遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮。

⑤盛年:壮年。

⑥及时:趁盛年之时。

这句和下句是说应当趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝,并不等待人。

解释人生在世没有根蒂,飘泊如路上的尘土。

生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。

世人都应当视同兄弟,何必亲生的同胞弟兄才能相亲呢?遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮。

应当趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝,并不等待人。

【鉴赏】陶渊明《杂诗》共有十二首,此为第一首。

王瑶先生认为前八首“辞气一贯”,当作于同一年内。

据其六“奈何五十年,忽已亲此事”句意,证知作于公元414年(晋安帝义熙十年),时陶渊明五十岁,距其辞官归田已有八年。

这组《杂诗》,实即“不拘流例,遇物即言”(《文选》李善注)的杂感诗。

正如明黄文焕《陶诗析义》卷四所云:“十二首中愁叹万端,第八首专叹贫困,余则慨叹老大,屡复不休,悲愤等于《楚辞》。

”可以说,慨叹人生之无常,感喟生命之短暂,是这组《杂诗》的基调。

这种关于“人生无常”“生命短暂”的叹喟,是在《诗经》《楚辞》中即已能听到的,但只是到了汉末魏晋时代,这种悲伤才在更深更广的程度上扩展开来,从《古诗十九首》到“三曹”,从“竹林七贤”到“二陆”,从刘琨到陶渊明,这种叹喟变得越发凄凉悲怆,越发深厚沉重,以至成为整个时代的典型音调。

陶渊明的《杂诗》赏析

陶渊明的《杂诗》赏析

陶渊明的《杂诗》赏析《杂诗》魏晋•陶渊明人生无根蒂,飘如陌上尘。

分散逐风转,此已非常身。

落地为兄弟,何必骨肉亲。

得欢当作乐,斗酒聚比邻。

盛年不重来,一日难再晨。

及时当勉励,岁月不待人。

【赏析】诗的前四句就是对人生无常的感慨,语虽寻常,寓意奇崛。

诗人说,人生在世就如无根之木、无蒂之花,好比是随风飘转的尘土。

人生的种种遭遇和变故不断地改变着人,等到最后都已不是最初的自我了。

这四句连用两个比喻,把深刻的人生体验形象地写了出来,透露出一种沉痛的悲怆感。

五六句语意一转,说人生一世实属不易,更何况又身处战乱的时代,每个人都应该如兄弟一般相互友爱,不要在乎是否为亲生兄弟。

七八句承上,是说,既然“落地为兄弟”,欢乐时就应该及时享乐,有酒时就应该与邻共享,人要懂得追求精神上的欢乐。

最后四句,按照作者的本意来说,他是在劝说人们要及时行乐。

因为“人生无根蒂,飘如陌上尘”,十分不易,而且在当时黑暗的社会中,欢乐是非常不容易寻求得到的,如果有幸得到欢乐的话,就要紧紧抓住,尽情享受。

这种及时行乐的思想,在当时特定的历史条件下是一种进步,是对生命意义的重新思索和追求。

诗人执著地在生活中寻找着友爱,寻找欢乐,给人以勉励。

当下,这四句常被人们引用来勉励年轻人要抓紧时机,珍惜光阴,努力学习,奋发上进。

扩展阅读:陶渊明的诗文作品陶渊明传世作品共有诗125首,文12篇,被后人编为《陶渊明集》。

卷之一诗四言:《停云(并序)》《时运(并序)》《荣木(并序)》《赠长沙公(并序)》《酬丁柴桑》《答庞参军(并序)》《劝农》《命子》《归鸟》卷之二诗五言:《形影神(并序)》《九日闲居(并序)》《归园田居五首》《游斜川》《示周续之祖企谢景夷三郎》《乞食》《诸人共游周家墓柏下》《怨诗楚调示庞主簿邓治中》《答庞参军(并序)》《五月旦作和戴主簿》《连雨独饮》《移居二首》《和刘柴桑》、《酬刘柴桑》《和郭主簿二首》《于王抚军座送客》《与殷晋安别(并序)》《赠羊长史(并序)》《岁暮和张常侍》《和胡西曹示顾贼曹》《悲从弟仲德》卷之三诗五:《始作镇军参军经曲阿作》《庚子岁五月中从都还阻风于规林二首》《辛丑岁七月赴假还江陵夜行涂口》《癸卯岁始春怀古田舍二首》《癸卯岁十二月中作与从弟敬远》《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》《还旧居》《戊申岁六月中遇火》《己酉岁九月九日》《庚戌岁九月中西田获早稻》《丙辰岁八月中于下潠田舍获》《饮酒二十首(并序)》《止酒》《述酒》《责子》《有会而作》《腊日》卷之四诗五言:《拟古九首》《杂诗十二首》《咏贫士七首》《咏二疏》《咏三良》《咏荆轲》《读〈山海经〉十三首》《拟挽歌辞三首》卷之五赋辞:《感士不遇赋(并序)》《闲情赋》《归去来兮辞》卷之六记传赞述:《桃花源记(并诗)》《晋故征西大将军长史孟府君传》《五柳先生传》《扇上画赞》《读史述九章(并序)》卷之七疏祭文:《与子俨等疏》《祭程氏妹文》《祭从弟敬远文》《自祭文》扩展阅读:陶渊明的作品类型饮酒诗陶渊明是中国文学第一个大量写饮酒诗的诗人。

陶渊明《杂诗》原文译文作者简介

陶渊明《杂诗》原文译文作者简介

陶渊明《杂诗》原文|译文|作者简介《杂诗》是东晋末至南朝宋初期伟大的诗人、辞赋家陶渊明于公元414年(晋安帝义熙十年)创作的诗歌,这个时候的陶渊明已经五十岁了哦,下面就和儿童网小编一起来欣赏这首古诗吧。

《杂诗》原文魏晋:陶渊明人生无根蒂,飘如陌上尘。

分散逐风转,此已非常身。

落地为兄弟,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻。

盛年不重来,一日难再晨。

及时当勉励,岁月不待人。

译文及注释译文人生在世没有根蒂,飘泊如路上的尘土。

生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。

世人都应当视同兄弟,何必亲生的同胞弟兄才能相亲呢?遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮。

青春一旦过去便不可能重来,一天之中永远看不到第二次日出。

应当趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝,并不等待人。

注释①蒂(dì帝):瓜当、果鼻、花与枝茎相连处都叫蒂。

陌:东西的路,这里泛指路。

这两句是说人生在世没有根蒂,飘泊如路上的尘土。

②此:指此身。

非常身:不是经久不变的身,即不再是盛年壮年之身。

这句和上句是说生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。

③落地:刚生下来。

这句和下句是说,世人都应当视同兄弟,何必亲生的同胞弟兄才能相亲呢?④斗:酒器。

比邻:近邻。

这句和上句是说,遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮。

⑤盛年:壮年。

⑥及时:趁盛年之时。

这句和下句是说应当趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝,并不等待人。

作者简介陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。

汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。

曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。

陶渊明古诗《陶渊明杂诗十二首(其一)》赏析

陶渊明古诗《陶渊明杂诗十二首(其一)》赏析

【杂诗十二首(其一)】陶渊明人生无根蒂,飘如陌上尘①。

分散逐风转,此已非常身②。

落地为兄弟③,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻④。

盛年不重来⑤,一日难再晨。

及时当勉励⑥,岁月不待人。

【注释】①蒂(dì帝):蒂的异体字,瓜当、果鼻、花与枝茎相连处都叫蒂。

陌:东西的路,这里泛指路。

这两句是说人生在世没有根蒂,飘泊如路上的尘土。

②此:指此身。

非常身:不是经久不变的身,即不再是盛年壮年之身。

这句和上句是说生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。

③落地:刚生下来。

这句和下句是说,何必亲生的同胞弟兄才能相亲呢?意思是世人都应当视同兄弟。

④斗:酒器。

比邻:近邻。

这句和上句是说遇到快乐的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮。

⑤盛年:壮年。

⑥及时:趁盛年之时。

这句和下句是说应当趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝,并不等待人。

【赏析】陶渊明《杂诗》共有十二首,此为第一首。

王瑶先生认为前八首“辞气一贯〞,当作于同一年内。

据其六“奈何五十年,忽已亲此事〞句意,证知作于晋安帝义熙十年(414),时陶渊明五十岁,距其辞官归田已有八年。

这组《杂诗》,实即“不拘流例,遇物即言〞(《文选》李善注)的杂感诗。

正如明黄文焕《陶诗析义》卷四所云:“十二首中愁叹万端,第八首专叹贫困,余那么慨叹老大,屡复不休,悲愤等于《楚辞》。

〞可以说,慨叹人生之无常,感喟生命之短暂,是这组《杂诗》的基调。

《杂诗·白日沦西河》翻译赏析

《杂诗·白日沦西河》翻译赏析

《杂诗·白日沦西河》翻译赏析《杂诗·白日沦西河》翻译赏析《杂诗·白日沦西河》作者为宋朝文学家陶渊明。

其古诗全文如下:白日沦西河,素月出东岭。

遥遥万里晖,荡荡空中景。

风来入房户,夜中枕席冷。

气变悟时易,不眠知夕永。

欲言无予和,挥杯劝孤影。

日月掷人去,有志不获骋。

念此怀悲凄,终晓不能静。

【注释】①沦:落下。

阿:山岭。

西阿:西山。

②素月:白月。

③万里辉:指月光。

荡荡:广阔的样子。

景:同影,指月轮。

这两句是说万里光辉,高空清影。

④房户:房门。

这句和下句是说风吹入户,枕席生凉。

⑤时易:季节变化。

夕永:夜长。

这两句是说气候变化了,因此领悟到季节也变了,睡不着觉,才了解到夜是如此之长。

⑥无予和:没有人和我对答。

和,去声。

这句和下句是说想倾吐隐衷,却无人和我谈论,只能举杯对着只身孤影饮酒。

⑦日月掷人去,有志不获骋:时光飞快流逝,我空有壮志却不能得到伸展。

掷,抛开。

骋,驰骋。

这里指大展宏图。

⑧终晓:直到天亮。

【翻译】太阳从西山落下,白月从东岭升起。

月亮遥遥万里,放射着清辉,浩荡的夜空被照耀得十分明亮。

风吹入户,在夜间枕席生凉。

气候变化了,因此领悟到季节也变了,睡不着觉,才了解到夜是如此之长。

我要倾吐心中的`愁思,却没有人应和,只好一个人举杯和自己的影子对酌。

时光飞快流逝,我空有壮志却不能得到伸展。

想起这件事满怀悲凄,心里通宵不能平静。

【赏析】陶渊明的诗歌,往往能揭示出一种深刻的人生体验。

这种体验,是对生命本身之深刻省察。

对于人类生活来说,其意义乃是长青的。

《杂诗》第二首与第五首,所写光阴流逝、自己对生命已感到有限,而志业无成、生命之价值尚未能实现之忧患意识,就具有此种意义。

“白日沦西阿,素月出东岭。

遥遥万里辉,荡荡空中景。

”阿者,山丘。

素者,白也。

荡荡者,广大貌。

景通影,辉与景,皆指月光。

起笔四句,展现开一幅无限扩大光明之境界。

日落月出,昼去夜来,正是光阴流逝。

西阿东岭,万里空中,极写四方上下。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

陶渊明《杂诗》诗词鉴赏
杂诗
魏晋:陶渊明
人生无根蒂,飘如陌上尘。

分散逐风转,此已非常身。

落地为兄弟,何必骨肉亲!
得欢当作乐,斗酒聚比邻。

盛年不重来,一日难再晨。

即时当勉励,岁月不待人。

译文
人生在世没有根蒂,飘泊如路上的尘土。

生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。

世人都理应视同兄弟,何必亲生的同胞弟兄才能相亲呢?
遇到高兴的事就理应作乐,有酒就要邀请近邻共饮。

青春一旦过去便不可能重来,一天之中永远看不到第二次日出。

理应趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝,并不等待人。

注释
蒂(dì):瓜当、果鼻、花与枝茎相连处都叫蒂。

陌:东西的路,这里泛指路。

此:指此身。

非常身:不是经久不变的身,即不再是盛年壮年之身。

落地:刚生下来。

斗:酒器。

比邻:近邻。

盛年:壮年。

即时:趁盛年之时。

鉴赏
陶渊明《杂诗》共有十二首,此为第一首。

王瑶先生认为前八首“辞气一贯”,当作于同一年内。

据其六“奈何五十年,忽已亲此事”句意,证知作于公元414年(晋安帝义熙十年),时陶渊明五十岁,
距其辞官归田已有八年。

这组《杂诗》,实即“不拘流例,遇物即言”(《文选》李善注)的杂感诗。

正如明黄文焕《陶诗析义》卷四所云:“十二首中愁叹万端,第八首专叹贫困,余则慨叹老大,屡复不休,悲愤等于《楚辞》。

”能够说,慨叹人生之无常,感喟生命之短暂,是这组《杂诗》的基调。

这种关于“人生无常”“生命短暂”的叹喟,是在《诗经》《楚辞》中即已能听到的,但仅仅到了汉末魏晋时代,这种悲伤才在更深
更广的水准上扩展开来,从《古诗十九首》到“三曹”,从“竹林七贤”到“二陆”,从刘琨到陶渊明,这种叹喟变得越发凄凉悲怆,越
发深厚沉重,以至成为整个时代的典型音调。

这种音调,在今天看来
不无消极悲观的意味,但在当时特定的社会条件下,却反映了人的觉醒,是时代的进步。

“人生无根蒂”四句意本《古诗十九首》之“人生寄一世,奄忽
若飘尘”,感叹人生之无常。

蒂,即花果与枝茎相连接的部分。

人生
在世即如无根之木、无蒂之花,没有着落,没有根柢,又好比是大路。

相关文档
最新文档