俚语翻译ppt解读29页PPT
合集下载
俚语翻译ppt解读
粗俗语
• 最后,我们来看俚语中粗俗语的翻译。粗俗语一般是指侮辱性的、 不堪入耳的粗俗词语。这些词汇往往同性或性器官有关系,可是 其实际意思并不是其字面意思,它们只是用粗俗的字眼来表达烦 恼、惊奇、侮辱、蔑视、拒绝、强调等等,因此,我们翻译粗俗 语时要格外小心。 • 例如: • 1、“Can I have a word with you ?” • -------“Sod off !” • “我能和你说句话吗?” • --------“滚开!” • 2、Who has fucked up the TV? 谁他妈的把电视机搞坏了? • 3、Don’t talk crap! 不要胡说八道! • 4、Oh! Fuck! I’ve lost the address. 见鬼!我把地址给丢了。
俚语的分类
• • • • 一般来说,俚语可分为三类: 一、委婉语 二、赌咒语 三、粗俗语
委婉语
• 首先,我们来看看委婉语的翻译。在俚语中, 委婉语是最文雅的,因为它把令人难以启齿或 容易伤人感情的词语有意回避掉,而用比较温 和却又形象的词语迂回表达出来。例如: • To go to sleep 长眠 • To lay down one’s life 献身 • She is five months gone 他已有五个月的喜了。 • I’m going to do my business. 我去方便一下。
• 1、God damn you ! 混账!该死的! • 2、Oh, hell! I’ve missed the last train. 真该死! 我没赶上末班火车。 • 3、You can go to the devil ! 你可以滚蛋了! • 4、What the confound weather ! 多讨厌的天 气啊! • 5、Damn you ! 该死的! • 6、To hell with you ! 见鬼去吧!
英语俚语(课堂PPT)
11
4.back to the drawing board
12
4.back to the drawing board 从头开始,失 败后另起炉灶
drawing board指“画板”。该习语直议为“(退)回到画板前”,引 申为“从头开始。失败后另起炉灶”。
A: How is Jim recently? 吉姆近况如何? B: Very well. Since he was back to the drawing board, he's
7
2.at sixes and sevens
8
般认为源于掷色子,原为赌博行话。据说在中世纪时,色子面上的最高点数是7 ,如想求得13点,即一个色子6点,一个色子7点,这谈何容易,只有那些心烦意乱或处 于思想混乱状态下的人才会下此赌注,一试赌赢。该习语最初表示“漫不经心地下赌注”, 后来转而表示“心烦意乱”,最后又引申出“乱七八糟”、“意见不一”等意思。乔叟在爱情 长诗《特罗勒斯和克丽西德》中使用过该习语。
17
7.be brassed off doing
18
7.be brassed off doing 厌烦干… ,对 … 满腹牢骚
brass作名词指“黄铜”,作动词指“镀黄铜于 … ”,而brassed off是俚 语,意思是“厌烦,不满,牢骚满腹”。
A: I am awfully sorry that I have kept you waiting. 真是很抱歉让您 久等了。
been very successful. 非常好。自从他失败以后另起炉灶,就一直 很成功。 A: I know he will get back on his feet sooner or later. 我知 道他迟早会东山再起的。
4.back to the drawing board
12
4.back to the drawing board 从头开始,失 败后另起炉灶
drawing board指“画板”。该习语直议为“(退)回到画板前”,引 申为“从头开始。失败后另起炉灶”。
A: How is Jim recently? 吉姆近况如何? B: Very well. Since he was back to the drawing board, he's
7
2.at sixes and sevens
8
般认为源于掷色子,原为赌博行话。据说在中世纪时,色子面上的最高点数是7 ,如想求得13点,即一个色子6点,一个色子7点,这谈何容易,只有那些心烦意乱或处 于思想混乱状态下的人才会下此赌注,一试赌赢。该习语最初表示“漫不经心地下赌注”, 后来转而表示“心烦意乱”,最后又引申出“乱七八糟”、“意见不一”等意思。乔叟在爱情 长诗《特罗勒斯和克丽西德》中使用过该习语。
17
7.be brassed off doing
18
7.be brassed off doing 厌烦干… ,对 … 满腹牢骚
brass作名词指“黄铜”,作动词指“镀黄铜于 … ”,而brassed off是俚 语,意思是“厌烦,不满,牢骚满腹”。
A: I am awfully sorry that I have kept you waiting. 真是很抱歉让您 久等了。
been very successful. 非常好。自从他失败以后另起炉灶,就一直 很成功。 A: I know he will get back on his feet sooner or later. 我知 道他迟早会东山再起的。
英文中常见俚语(idiom)PPT课件
• to criticize or stop something that some people are enthusiastic about
.
6
The shoe is on the other foot
• Back in school we made fun of Jones because we thought he spent too much time studying instead of having fun. Now the shoe is on the other foot -- he's made lots of money and the rest of us are just barely making enough to feed our families.
English slangs
Slang is the use of
informal words and expressions , but it’s more acceptable when
used socially.
1
Break a leg
A:Man,I have a performance tomorrow .I am so nervous. B: Don’t be, you will be fine , break a leg ,okay! A: break a leg? Are you kidding me?
Break a leg= Good Luck
2
On the house
A:Hi,do you want to try this new flavor hamburger , buy one and I’ll give you one on the house. B:On the house? Can I just go upstairs?
.
6
The shoe is on the other foot
• Back in school we made fun of Jones because we thought he spent too much time studying instead of having fun. Now the shoe is on the other foot -- he's made lots of money and the rest of us are just barely making enough to feed our families.
English slangs
Slang is the use of
informal words and expressions , but it’s more acceptable when
used socially.
1
Break a leg
A:Man,I have a performance tomorrow .I am so nervous. B: Don’t be, you will be fine , break a leg ,okay! A: break a leg? Are you kidding me?
Break a leg= Good Luck
2
On the house
A:Hi,do you want to try this new flavor hamburger , buy one and I’ll give you one on the house. B:On the house? Can I just go upstairs?
习语谚语俗语的翻译.ppt
Similar form, different meaning
e.g. pull somebody’s leg愚弄某人;开某人的 玩笑(误译:拖后腿) move heaven and earth想方设法;千方百计 (误译:翻天覆地) child’s play简单的东西;容易的事情(误译: 儿戏) eat one’s words(被迫)收回前言;承认说 错(误译:食言) dog eat dog残酷争夺;人吃人的关系(误译: 狗咬狗)
Idioms with literal meanings e.g. Knit one’s brows 皱眉头 Last but not least 最后但非最不重要的一点 Laugh in one’s face 当面嘲笑 Lay something to heart 把某事放在心上 Have pity on somebody 同情某人
Idioms with metaphorical meanings Literal translation e.g. Trojan horse特洛伊木马 tower of ivory象牙塔 sour grapes酸葡萄(心理) Sphinx’s riddle斯芬克司之谜 As wise as Solomon如所罗门般智慧 The fifth column第五纵队 A Judas kiss犹大之吻 Crocodile tears鳄鱼的眼泪 Wash one’s hands of洗手不干
Proverbs with literal meanings
e.g. Out of sight, out of mind. 眼不见, 心不念。 No mill, no meal. 不磨面,没面包(不 劳动者不得食)。 Easy come, easy go. 来得容易去得快。 Like father, like son. 有其父必有其子。
俚语翻译ppt
粗俗语
• 最后,我们来看俚语中粗俗语的翻译。粗俗语一般是指侮辱性的、 不堪入耳的粗俗词语。这些词汇往往同性或性器官有关系,可是 其实际意思并不是其字面意思,它们只是用粗俗的字眼来表达烦 恼、惊奇、侮辱、蔑视、拒绝、强调等等,因此,我们翻译粗俗 语时要格外小心。 • 例如: • 1、“Can I have a word with you ?” • -------“Sod off !” • “我能和你说句话吗?” • --------“滚开!” • 2、Who has fucked up the TV? 谁他妈的把电视机搞坏了? • 3、Don’t talk crap! 不要胡说八道! • 4、Oh! Fuck! I’ve lost the address. 见鬼!我把地址给丢了。
俚语的社会功能
• 1.体现说话者的身份与地位 • 语言的使用属于社会行为,作为语言的一部分, 俚语的使用也属于社会行为。不同的社会群体或 集团有不同的俚语,他们各自使用只属于他们群 体的俚语,以此来表明他们的身份和社会地位。 如果是个学生,与同学们交谈时如brutal(很棒的)、 flunk sb.(给某人打不及格的分数)、fenderbender(一件小事)、apple polish(拍马屁,奉承) 之类的俚语必是少不了的。假如某人想使人确信 他是爵士乐团体的成员这个事实,他只需要在言 谈中多用如Gabriel(喇叭手)这类爵士乐专用的俚 语便可达到目的。
俚语的形成
• 大多数亚文化群喜欢从其常接触的语言吸取词汇, 赋予新义,有些则借自外语,很少自行构词的。 因之俚语的形成,一如其他词汇的变形、换义, 采用隐喻、明喻、民间词源、语音改变、语义扩 大、缩小语义、截短法、缩略词、褒义化、贬义 化、转喻、提喻、夸张、外来语及为防禁忌而使 用委婉说法等。每一种俚语都有其自身的历史和 流行的原因,时过境迁,或改变其义,或转为标 准语,或继续用于某些飞地。某些俚语去掉其富 于刺激性的色彩之后,亦为人们所接受
英语文化的魅力有趣的俚语ppt课件
Sweet(很棒): excellent, cool e.g. “-Hey, can you help me decorate the school gym for the dance?"
- "Yeah sure!" -"Sweet, thanks!"
从 使 用 情 况 来看, 闭胸式 的使用 比较广 泛。敞 开式盾 构之中 有挤压 式盾构 、全部 敞开式 盾构, 但在近 些年的 城市地 下工程 施工中 已很少 使用, 在此不 再说明 。
Jock(体育高手): someone good at sports e.g. “John is the biggest jock in school.
从 使 用 情 况 来看, 闭胸式 的使用 比较广 泛。敞 开式盾 构之中 有挤压 式盾构 、全部 敞开式 盾构, 但在近 些年的 城市地 下工程 施工中 已很少 使用, 在此不 再说明 。
使用场合:
俚语适用于非正式的社交场合,一般会用在身份平等的人 身上。如果上级喜欢用俚语,那你也可以“适当”的用一些
,但是千万不要模仿上司的语气。
从 使 用 情 况 来看, 闭胸式 的使用 比较广 泛。敞 开式盾 构之中 有挤压 式盾构 、全部 敞开式 盾构, 但在近 些年的 城市地 下工程 施工中 已很少 使用, 在此不 再说明 。
从 使 用 情 况 来看, 闭胸式 的使用 比较广 泛。敞 开式盾 构之中 有挤压 式盾构 、全部 敞开式 盾构, 但在近 些年的 城市地 下工程 施工中 已很少 使用, 在此不 再说明 。
非常有趣实用的俚语词汇
笨蛋?
从 使 用 情 况 来看, 闭胸式 的使用 比较广 泛。敞 开式盾 构之中 有挤压 式盾构 、全部 敞开式 盾构, 但在近 些年的 城市地 下工程 施工中 已很少 使用, 在此不 再说明 。
- "Yeah sure!" -"Sweet, thanks!"
从 使 用 情 况 来看, 闭胸式 的使用 比较广 泛。敞 开式盾 构之中 有挤压 式盾构 、全部 敞开式 盾构, 但在近 些年的 城市地 下工程 施工中 已很少 使用, 在此不 再说明 。
Jock(体育高手): someone good at sports e.g. “John is the biggest jock in school.
从 使 用 情 况 来看, 闭胸式 的使用 比较广 泛。敞 开式盾 构之中 有挤压 式盾构 、全部 敞开式 盾构, 但在近 些年的 城市地 下工程 施工中 已很少 使用, 在此不 再说明 。
使用场合:
俚语适用于非正式的社交场合,一般会用在身份平等的人 身上。如果上级喜欢用俚语,那你也可以“适当”的用一些
,但是千万不要模仿上司的语气。
从 使 用 情 况 来看, 闭胸式 的使用 比较广 泛。敞 开式盾 构之中 有挤压 式盾构 、全部 敞开式 盾构, 但在近 些年的 城市地 下工程 施工中 已很少 使用, 在此不 再说明 。
从 使 用 情 况 来看, 闭胸式 的使用 比较广 泛。敞 开式盾 构之中 有挤压 式盾构 、全部 敞开式 盾构, 但在近 些年的 城市地 下工程 施工中 已很少 使用, 在此不 再说明 。
非常有趣实用的俚语词汇
笨蛋?
从 使 用 情 况 来看, 闭胸式 的使用 比较广 泛。敞 开式盾 构之中 有挤压 式盾构 、全部 敞开式 盾构, 但在近 些年的 城市地 下工程 施工中 已很少 使用, 在此不 再说明 。
俚语参考优质课件
• gain in both fame and wealth
• 31.茅塞顿开
• be suddenly enlightened 32.没有规矩不成方圆
• Nothing can be accomplished without norms or standards. • 33.每逢佳节倍思亲
• On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away. It is on the festival occasions when one misses his dear most. 34.谋事在人成事在天
• Harmony brings wealth. 19.活到老学到老
• One is never too old to learn. 20.既往不咎
• let bygones be bygones
• 21.金无足赤人无完人
• Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂
• Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 44.前人栽树后人乘凉
• One generation plants the trees in whose shade another generation rests. One sows and another reaps. 45.前怕狼后怕虎
• 1.爱屋及乌
• Love me, love my dog. 2.百闻不如一见
• Seeing is believing. 3.比上不足比下有余
• 31.茅塞顿开
• be suddenly enlightened 32.没有规矩不成方圆
• Nothing can be accomplished without norms or standards. • 33.每逢佳节倍思亲
• On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away. It is on the festival occasions when one misses his dear most. 34.谋事在人成事在天
• Harmony brings wealth. 19.活到老学到老
• One is never too old to learn. 20.既往不咎
• let bygones be bygones
• 21.金无足赤人无完人
• Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂
• Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 44.前人栽树后人乘凉
• One generation plants the trees in whose shade another generation rests. One sows and another reaps. 45.前怕狼后怕虎
• 1.爱屋及乌
• Love me, love my dog. 2.百闻不如一见
• Seeing is believing. 3.比上不足比下有余
英语俚语ppt课件
02
常见英语俚语
有关食物的俚语
总结词
与食物相关的俚语通常与日常生活和 饮食习惯紧密相连。
详细描述
例如,“apple of my eye”表示珍贵 的人或物,“hot potato”形容棘手 的问题或难以处理的事情,“sour grapes”表示对某事物的嫉妒或不满 。
有关动物的俚语
总结词
动物俚语常常通过比喻来传达特定的含义。
注意文化差异和地域差异
了解不同文化的俚语含义
不同文化背景下,某些俚语的含义可能有所不同,甚至可能产生 相反的含义。
注意地域差异
同一俚语在不同地区可能有不同的含义或使用习惯。
谨慎使用非本土俚语
在使用来自其他文化的俚语时,应谨慎考虑其是否适用于当前语境 ,并确保不会产生误解或冒犯。
06
练习和思考
Hale Waihona Puke 练习使用英语俚语总结词:实践应用
详细描述:通过观看ppt课件,学习者可以学习到各种英语俚语,并在实际生活 中加以应用。这有助于提高学习者的口语表达能力和交际能力。
思考英语俚语对文化的影响
总结词:文化理解
详细描述:深入思考英语俚语在文化中的地位和作用,可以帮助学习者更好地理解英语国家的文化内涵。通过了解俚语的起 源、发展和变化,学习者可以更全面地认识英语文化。
俚语在日常对话中广泛使用, 能够增加语言的生动性和表现 力,使交流更加自然和流畅。
俚语通常用于口语表达,能够 快速传达意思,避免正式和繁 琐的表达方式。
在日常对话中使用俚语可以拉 近人与人之间的距离,增强亲 近感,促进交流。
在书面语言中的使用
虽然俚语在书面语言中的使用不如日 常对话中普遍,但在某些文体中适当 使用俚语可以增加语言的魅力和表现 力。
相关主题