伊豆の踊子
川端康成-伊豆的舞女
『伊豆の踊子』と川端 康成————文章の详解目次●はじめに (1)第一回作者の紹介●経歴 (2)●年谱 (3)第二回『伊豆の踊子』について●文章の紹介 (4)●文章の背景 (4)●文章の詳しく解釈 (5)●文章の中景色の描写 (11)●文章の中作者の矛盾思想 (12)第三回作者の他の作品紹介●千羽鹤 (13)●雪国 (15)●おわりに (17)●製作チーム (18)はじめに川端康成は日本の有名な作家である。
川端康成は一生において、沢山の有名な作品を発表し、例えば、『伊豆の踊子』、『雪国』、『千羽鹤』などである。
1968年にノーベル文学賞を入賞した。
彼の作品は抒情性を富んで、人生の美を追求しながら仏教思想と虚無主義の影響を受けている。
そのほかに、川端康成の作品で東方美と複雑な矛盾主義を流している。
例えばその早期作品として『伊豆の踊子』、名作『雪国』における作者は平淡な筆法で人間と人間の間、人間と社会環境の間の矛盾性を表した。
本書には川端康成の早期作品の『伊豆の踊子』を対象とし、その作品を分析することを通して、川端康成の作品にさらによくわかっています。
第一回作者の紹介川端康成(かわばたやすなり)1899年(明治32年)6月14日 - 1972年(昭和47年)4月16日)は、日本の小说家。
大阪市北区此花町(现在の天神桥付近)生れ。
东京帝国大学国文学科卒。
菊池寛に认められて文坛入り。
横光利一らと共に『文艺时代』を创刊し、新感覚派の代表として活跃。
『伊豆の踊子』『雪国』『千羽鹤』『古都』など日本の美を表现した作品を発表し、1968年に日本人初のノーベル文学赏を受赏した。
1972年、ガス自杀した。
著作権失効年は2022年。
経歴1899年6月14日、大阪市北区此花町(现在の天神桥付近)に生れた。
父は栄吉(医师)、母はゲン。
姉芳子。
幼くして近亲者を亡くす。
1901年に父が死去し、母の実家がある大阪府西成郡豊里村(现在の大阪市东淀川区)に移ったが、翌年に母も死亡し、祖父の三又郎、祖母のカネと一绪に三岛郡豊川村(现在の茨木市)に移った。
伊豆の踊子1
今回、「伊豆の踊子」を読み返してみて、改めて、短い作品なんだと実感しました。物语は、青年の5日间の旅の日程にそって进みます。その间に、さしたる事件が発生するわけではありません。偶然に道连れとなった旅芸人たちといっしょに数日を过ごすうちに、意固地になって取り缮っていた自意识が解けてなくなり、人生との和解を成し遂げたと思われる青年の姿が提示されるだけです。「伊豆の踊子」は、もともとは、もっと长い草稿の一部分だったようです。「伊豆の踊子」の中では、青年の出生や性格など、物语の背景となるべき物语はほとんど何も语られていません。「伊豆の踊子」では、旅の行程と、青年の目に映った美しい踊子、そして青年の行动と心理描写が语られているだけです。长编小说の一部分だけを切り取ったような短编で、さしたるストーリーの展开もなく、踊子の幼い美しさをとおして主人公の心に访れた変化を描き、それを読者に纳得させてしまうのは、さすがだと思いました。
「伊豆の踊子」は、孤児根性でゆがんでしまった自分自身に嫌気がさした20歳の青年が、忧郁から逃れるために伊豆を旅する物语です。青年は、途中で出会った旅芸人の一座と行程をともにします。一座の中の14歳の少女とのつかの间の縁が、青年の心に染み入ります。旅の途中、青年の心の中では少女に対する欲望が涡巻きます。少女は、无邪気に体を寄せて青年に対する好意を表します。しかし、幼なすぎる少女との间には何も起こりません。そんな少女との触れ合いをとおして、青年の心は愈されていきます。一座に见送られபைடு நூலகம்船に乗った青年は、船の中で、人に见られるのも気にせずにぽろぽろと涙をこぼします。少女と出会ったわずかな时间の中で、青年は、过剰な自尊心や傲慢さから解放され、船室の同船者からの好意を自然に受け入れられるようになりました。
论川端康成的小说《伊豆的舞女》的思想意义和艺术价值
智者论道智库时代·270·论川端康成的小说《伊豆的舞女》的思想意义和艺术价值陈永岐(东北大学外国语学院,辽宁沈阳 110819)摘要:《伊豆的舞女》是川端康成创作的小说,1926年发表于《文艺时代》。
笔者在本稿的第一部分,分析了“我”与舞女薰子两个典型的人物形象,“我”是是社会精英的形象,到处受到尊敬。
舞女是社会底层的形象,受尽欺凌。
在第二部分,探讨了《伊豆的舞女》的形式美与感人的内容,小说使用了汉诗的“起承转合”的结构,并有所创新,内容既有明快又有悲伤,体现了日本平安时代传统的「をかし」(明快)、「もののあわれ」(物哀)的美学思想。
在第三部分,挖掘了《伊豆的舞女》的创作背景,个人背景即是川端康成的成长经历,社会背景体现在川端康成接受了大正民主的进步思想。
从美学标准和历史标准来衡量,《伊豆的舞女》是一部具有思想意义和艺术价值的作品。
它的艺术价值体现在小说的形式美与人物形象美,它的思想意义体现在批判了当时社会对艺人的歧视,表现了作者的平等思想。
关键词:《伊豆的舞女》;思想意义;艺术价值中图分类号:I253.5文献标识码:A 文章编号:2096-4609(2019)08-0270-002一、引言川端康成(1899~1972)出生在大阪,是日本的小说家,毕业于东京大学,与横光利一等人开展新感觉派运动。
其后开创了独特的美的世界,代表作有《伊豆的舞女》《雪国》《千纸鹤》等,1968年获诺贝尔文学奖。
《伊豆的舞女》是川端康成的成名作,1926年发表于《文艺时代》。
描写了一个为“孤儿气质”困扰,为排遣内心难以名状的忧郁和苦闷,只身来到伊豆旅行的高二学生“我”,在伊豆的旅行中与天真无邪的舞女相遇以及治愈的过程。
作为一篇青春小说,描写了“我”和舞女薰子相识、相知、相慕以及离别的过程。
《伊豆的舞女》曾先后6次(1933年、1954年、1960年、1963年、1967年、1974年)被搬上银幕。
笔者在本稿中以叶渭渠、唐月梅(2008)译《川端康成精品集》中的《伊豆的舞女》文本为研究对象,同时也参考日语原版的『伊豆の踊子』(新潮文庫、昭和二十五年),以美学的标准和历史的标准来探讨《伊豆的舞女》的思想意义和艺术价值。
日语论文提纲3篇
日语论文提纲3篇要写好论文大纲,首先要确定自己的主题,然后需要研究的论文大纲(需要调查什么、研究什么问题、对结论的设想、如何调查)也就随之而来了。
如何撰写一篇纯日语的论文大纲呢?下面是风林网络整理的“日语论文提纲”,欢迎阅读!日语论文提纲篇目一中日食文化の比较研究-中日料理の作り方に关する分析を通して要旨世界では、中国人がいる所であれ、中国人がいない所であれ、中国饮食文化の影响が见られる。
特に中国と一衣帯水の日本では、その影响は少なくない。
鉴真は东征した时、中国の饮食文化は日本に伝わった。
日本料理を中华料理と比べると、同じ所が少なくないが、相违もたくさんある。
本文は中日の饮食観念や中日料理の作り方に対する対比研究を通じて、中日の饮食文化における相违と形成原因を分析して、日本の饮食文化への了解を深めて、日本文化の理解をもっと深めていく。
それは中日の文化交流にとって、重要な意义がある。
キーワード:中日文化;饮食観念;中日料理;相违;形成原因目次1. はじめに2. 中日の饮食観念の相违3. 中日料理の作り方の相违3.1 食材选択3.2 调理の方法3.3 食器4. 中日の饮食文化における相违の形成原因5.结论参考文献谢辞日语论文提纲篇目二『伊豆の踊子』の美について一、引言二、川端康成と『伊豆の踊り子』の简単な绍介21 川端康成の简単な绍介22『伊豆の踊り子』の简単な绍介三、日本の伝统的な审美意识を顾みる四、「伊豆の踊子」の美意识について4.1、物の哀れの美4.2、自然の美4.3、女性の美4.4、幽玄の美五、结论日语论文提纲篇目三日本文化における雏祭り(一)封面:中文摘要(1300字)(二)日文要旨(三)目次(目录)无页码(四)关键字(五)正文(1)现状:(a)什么是雏祭り(b)雏祭り的起源(c)雏祭り(人们举行)(d)雏祭り的意义(b)雏祭り体现日本人思想性格或体现的日本文化(e)……(六)结文:(1)初め:主要对前文简要概括(2)终わる:(a)总结(b)展望:我们研究的不是很深,有些不足的地方将会成为我们继续研究的课题。
伊豆的舞女
更に、「私」と踊り子は山中で歩く場面の描写も巧妙 だ。「踊子が一人裾を高く掲げて、とっとっと私につい て来るのだった。一間ほどうしろを歩いて、その間隔を 縮めようとも伸ばそうともしなかった。私が振り返って 話しかけると、驚いたようにほほえみながら立ち止まっ て返事をする。踊子が話しかけた時に、追いつかせるつ もりで待っていると、彼女はやはり足を止めてしまって、 私が歩き出すまで歩かない。」作者は、生活の中のすば らしい瞬間を捕らえることに優れていて、細かい筆触で、 おぼろな愛情を持っている男女の気持ちについての描写 は微に入り細をうがっていて、非常に含みがある。 「私」は踊り子と話すチャンスを作り、愛慕の気持ちを 伝えたいと思ったが、口が開けなかった。踊り子は 「私」に好意を持っているが、しかし心を打ち明けな かった。
続いては、「重なり合った山々や原生林や深い渓谷の秋 に見とれながらも」。「私」「胸をときめかして」。 「私」は景色の美しさを見る余裕が全然なかった。なぜ なのか、その理由は作者がすぐ答えた。「一つの期待に て道を急いでいるのだった」、「あまりに期待がみごと に的中したからである。そこに旅芸人の一行が休んでい たのだ」。作者は「私」が踊り子と会いたい焦る気持ち をびくびく動く心とあわただしい足どりを通じて、含蓄 的に現した。「私」の恥ずかしさとじっれたい心の気持 ちを書き表した。こんなに美しい景色を描写するのは、 実際に作者は切実に芸人の一行、特に踊り子と会う気持 ちを引き立たせるのである。それは直接に人の気持ちを 描写するよりもいっそう説得力があるのであろう 。
伊豆の踊り子
第一節
自然の景色
「道がつづら折りになって、いよいよ天城峠に近づい たと思うころ、雨脚が杉の密林を白く染めながら、すさ まじい早さで麓から私を追って来た。」 非常に詩的な冒頭である。 物語はまだ始まってない うちに、直接に「雨脚が杉の密林を白く染める」という 印象を与えてくれた。これで、読者は小説の雰囲気に のって、雨の世界に入り、伊豆の旅が始まった。これは 絶対に、川端康成なりの優れた創作の技だとしか言えな い。
川端康成『伊豆の踊子』论
川端康成『伊豆の踊子』論『伊豆の踊子』は、短编小説として川端康成の代表作だ。
川端康成といえば日本で最初にノーベル文学赏を受赏した作家だ。
受赏理由の1つが日本の美をつねに追求してきたというものだ。
川端康成がノーベル赏受赏した後に言った講演の题名は「美しい日本の私—その序说」だ。
川端康成と日本の美は切っても切れない関係にあるといえる。
『伊豆の踊子』の背景は、作者が高校生の時伊豆での実体験を基にする。
作者は幼少期に身内をほとんど失っている。
2歳で父、3歳で母、7歳で祖母、10歳で姉、15歳で祖父が死去し、孤児となってしまった。
不幸な人生に育てられた文学才能を持つことは、神様から川端康成への恩恵だ、彼は一般の人ではないと決められている。
『伊豆の踊り子』を通して、川端康成の悲剧的な人生を一角を映すことを知っている。
『伊豆の踊子』は美しくそして哀愁をただ読わせてくれる作品だ。
高校生の「私」は、途中で出会った旅芸人の一座と行程をともにする。
一座の中の14歳の少女とのつかの間の縁が、「私」の心に染み入る。
旅の途中、「私」の心の中では踊子に対する欲望が涡巻く。
踊子は、无邪気に体を寄せて青年の「私」に対する好意を表す。
しかし、幼なすぎる少女との間には何も起こらない。
そんな少女との触れ合いをとおして、青年の「私」の心は愈されていく。
一座に見送られて船に乗った「私」は、船の中で、人に見られるのも気にせずにぽろぽろと涙をこぼす。
少女と出会ったわずかな時間の中で、青年の「私」は、过剰な自尊心や傲慢さから解放され、船室の同船者からの好意を自然に受け入れられるようになる。
そして、青年の「私」は学生が、踊り子のは当時の下等な人だ。
しかし、彼らはまだ感情を持っていた。
「私」は5日間の旅、その間に、偶然に道連れとなった芸人たちといっしょに数日を过ごすうちに、纯粋な気持ちが満ちた。
それから、「私」は下田で彼らと别れて东京へと戻った。
それは作者の民主主义の平等の考え方を反映すると思った。
《伊豆的舞女》熏子人物性格分析
《伊豆的舞女》熏子人物性格分析摘要《伊豆的舞女》是川端康成早期创作中的一部重要的作品,它成功的表现出年轻的男孩和女孩之间朦胧的感情,将作者带入了一种十分清新的境地,在小说《伊豆的舞女》中,作者成功塑造了女主人公完美的女性形象,赋予她独特的魅力,小说描写的是一位19岁高二学生,为排遣内心的苦闷,来到伊豆旅行,在途中偶遇天真烂漫的少女“熏子”并和她产生朦胧的爱恋的故事,本文将作品中的熏子作为研究对象,对其人物性格进行分析,以更深刻体会川端康成笔下独特的女性魅力。
本文主要的结构由以下几部分构成。
第一部分先是对作品的整体情况做介绍,通过查资料对作者,作品以及小说的创作背景进行详细介绍。
第二部分主要是对熏子的人物性格进行分析,通过查文献和小说的分析,总结出以下四个特点,一是善良的舞女,二是纯洁的少女,三是传统含蓄之美,四是乐观坚强的性格。
第三部分是对本文的论述进行总结并深化。
然后是参考文献和谢辞。
关键词:熏子人物性格形象目录《伊豆的舞女》熏子人物性格分析 (1)摘要 (1)绪论 (3)1.1研究的目的和意义 (3)1.2本课题国内外研究现状评述 (3)1有关《伊豆的舞女》的总体概述 (4)1.3.1作者介绍 (4)1.3.2作品介绍 (4)1.3.3作品创作背景 (5)2熏子的人物性格分析 (5)2.1善良的舞女 (5)2.2纯情的少女 (6)2.3传统含蓄之美 (8)2.4乐观坚强的性格 (9)3结语 (9)参考文献 (10)绪论1.1研究的目的和意义本文所要研究的((伊豆舞女》是川端康成早期的代表作,也是川端康成的作品之一,更是一篇非常杰出的短篇小说。
它曾六次被改编成电影,翻译国文字,影深远。
而作者川端康成更是名扬世界的诺贝尔文学奖的获得是口本第一位获得该奖项的作家,是继印度诗人罗宾德拉纳特·泰戈尔之亚洲第二位诺贝尔文学奖得主。
作为诺贝尔文学奖的获得者,川端康成的写作风格是独树一帜的。
他以“敏锐的感受,出色的艺术形式,表现了口本人心灵的精髓。
伊豆の踊り子
伊豆の踊り子について「道がつづら折りになって、いよいよ天城峠に近づいたと思いう頃、雨足が杉の密林を白く染めながら、すさまじい早さで麓から私を追ってきた。
私は二十歳、高等学校の制帽をかぶり、紺がすりの着物に袴をはき、学生かばんを肩にかけていた。
一人伊豆の旅に出てから四日目の事だった……」川端康成の伊豆の踊り子を読みながら、小説の中の人物をたくさん思い出した。
彼らは生活態度とか、人間の関係とか、愛情に対しての態度とか、思わず、自分の現実の生活の事を思い出した。
自分と小説の中の人物はどこが同じ、どこが違うか、いろいろことを思いだした。
この小説を読む前、川端康成という有名な小説家を知っていた。
彼の有名さは日本だけでなく、世界中で知っているのである。
たくさんの優秀な作品を私たちに残した。
たとえば、「虹」とか、「山の音」とか、「雪国」とか。
1968年、彼はノーベル賞を受賞した後、たくさんの優秀な作品がよく知られた。
こうなたくさんの優秀な作品が出たの理由は、彼の子供頃の生活から見れば、すぐ分かります。
彼は苦しい少年時代の経験を持っています、子供のころ、両親は亡くなったので、祖父母と一緒に生活していた。
でも、八歳のごろ、祖母が亡くなった。
四年の後、一人だけの姉もなくなった。
十六歳の時、祖父がなくなった。
その時、彼は孤児になった。
こんな苦しい生活は誰にとっても、重い衝撃だと思います。
この経験によって、彼の作品にはもの寂しい感覚を感じることができます。
いつもたくさんの読者を引き付ける。
「トンネルの出口から白塗りの柵に片側を縫われた峠道が稲妻のように流れていた。
この模型のような展望の裾の方に芸人たちの姿が見えた。
6町と行かないうちに私は彼らの一行の追いついた。
しかし、急に歩調を緩めることもできないので、私は冷淡なふうに女たちを追い越してしまった。
十間ほど先に一人歩いていた男が見るとたちどまった……」こんな場面はこの小説の中でよくあります。
泰特勒翻译理论应用——「伊豆の踊子」中译本对比
的一条 “ 翻译原则” 。 2 .泰 特勒翻 译思 想及 相关理 论研 究
泰特勒 对 “ 好 的翻译 ”所下 的定 义 即 :“ 好
即( 1 ) 译文应该完全地传达原作的思想。 ( 2)译文 的风格 和 笔调应 和原作 属于 同
基本 内容就是 他 给 “ 好 的 翻译 ”所下 的定 义和 他
c o m p l e t e t r a n s c r i p t o f t h e i d e a s o f t h e o r i g i n a l w o r k . ( 2) T h a t t h e s t y l e a n d m a n n e r o f w i r t i n g s h o u l d b e o f t h e s a m e c h a r a c t e r w i t h t h a t o f t h e o i r g i n a 1 . ( 3 ) T h a t t h e T r a n s l a t i o n s h o u l d h a v e a l l t h e
青岛
2 6 6 1 0 0)
摘
要:英国著名翻译理论家泰特勒在 1 7 9 0年发表了 《 论翻译的原则》一文。 其 中 他提 出
的翻 译三 原则在 中西 方翻 译 实践 中被 广泛应 用。本 文 以川 端康 成 的名作 r 伊 豆 踊 子 J( 以下 简称
《 伊》 ) 为研究对象, 探讨泰特勒翻译三原则的应用与我 国不同译者具体翻译理论 实践 中的关系,以
一性 质 。
收 稿 B期 :2 0 1 2 . 1 1 . 2 5 作者简介:刘倩 ( 1 9 8 8 一) ,女,山东济南人, 中国海洋大学 ,硕士 ,研究方向:文学与翻译 。
ー伊豆の踊り子
一、川端康成(かわばたやすなり)日本人初のノーベル文学賞の受賞者要旨:⒈川端康成は幼くして近親者を亡くす。
苦しい生活がした。
⒉中学2年から作家を志した。
ほかの人とたくさんの雑誌を創刊した。
⒊ノーベル文学賞とほかの賞を受賞した。
⒋72歳自殺した。
作家紹介小説家(1899 - 1972)。
大阪市生まれ。
幼くして両親や一人の姉と祖母を失い、16歳で祖父に死別して孤児となった。
この環境が彼の人格形成と、彼の文学資質の形成に決定に影響力を与えた。
彼は13歳ごろより文学書を乱読し、小説化を心するようになり、18歳の年には短編が新聞や雑誌などに掲載される。
1920年東京帝国大学英文学科に入学し、いよいよ文学先進しようと『新思潮』を創刊。
同誌二号に発表した『招魂祭一景』は彼の文壇出発ともなた。
1926年、孤児根性の歪みから脱出した『伊豆の踊り子』を新感覚派の拠点となった雑誌『文芸時代』に発表して、新進作家として衆目の認めを得た。
この期の彼は創作のみならず、理論活動でも新感覚の支柱となり、また掌小説のような詩的作品でも新分野を開拓している。
30歳から34歳までの創作は川端文学にとっては浅草もの時代である。
浅草の踊り子らと知り、『浅草紅団』など後に浅草ものと呼ばれる作品、踊り小物と呼ばれる系列の作品を書いた。
またこの期は新心理主義的作風の佳編『水晶幻想』を生み、後の『みづうみ』の手法につながっていく。
『禽獣』、エッセー『末期の目』あたりを境に「現実そのもののどう変えようもない形を始めて直視、日本の風土の奥深くのがれて作品世界の成就しよう」と変わり始める。
その変化の頂点として『雪国』(1937)を生む。
戦後の代表作には、『千羽鶴』、『山の音』、『名人』、『古都』などがあり、川端文学の美の世界を深めた。
1961年文化勲章、1968年には日本人初のノーベル文学賞を受賞し、日本美の精髄を表現したことと,東西精神の架橋が高く評価された。
伊豆の踊り子
伊豆の踊り子』の読書感想初恋はどんな感じだろうか。
渋く、朦朧なのに、心に刻んだものである。
昔であれ、現在であれ、変わりがない。
踊子と小説の中の「私」もそうである。
抱き合ったこともないし、キスもないし、別れる時に目つきまでもない。
それにしても、その無邪気な初恋は永遠に伊豆半島に残った。
あの時代、芸者の職業はみんなに認められなかった。
それは卑しいものだと思われた。
しかし、芸者として生きている踊子のような人は絶対少なくない。
彼らは小さなことで、満足ができる。
たぶんその簡単に満足できる態度はみんなにじっと見つめられた。
それにしても、単純な踊り子は勇敢に人々の考え方を変えてみた。
それに小説の中で、「私」と踊子が愛情への憧れは心理描写によって現れた。
「伊豆の踊子」は美しくそして憂いの雰囲気を漂っている名作である。
最初は伊豆の風景のことを描いてばかりではなく、繰り返し読むうちに主人公である一高校生の「私」の孤独がしみじみと思いやられるようになった。
「私」が小説の最後、踊子と別れ、船で東京へ帰ったとき、ぽろぽろと涙を流したのも何となく理解できるようになった。
たぶん「私」にとっては踊子ははじめて自分の心が理解できる血のつながりみたいなものを感じた人だったのかもしれない。
母の愛のようなものであろうか。
それを恋愛感情といってしまえば、やはり「私」は踊子に恋していたのであろうか。
「伊豆の踊子」はある夏に一高生の「私」が伊豆半島を旅行した。
彼は偶然出会った旅芸人の一家とのことである。
旅芸人の一家は五人で、40代の女が1人、20代の男1人、10代の娘が3人である。
男と一番上の10代の娘が夫婦で、40代の女がその娘の親で、一番年下の娘が踊子で、男の妹である。
もう1人の娘は雇いといった感じである。
旅芸人は酒の席で芸を売る人たちで、芸者みたいな真似をする。
14歳の踊子は座り、太鼓をたたく。
踊子は単純で、無邪気なイメージを与えてくれて、「私」は踊子が気になった。
伊豆的舞女
―日本文化の烙印を尋ねる
『伊豆の踊子』
(1)突っ立っている私を見た踊子がすぐに自分の座布団をはずして、裏返しにそばに置いた。 (2)踊子とま近に向かい合ったので、私はあわてて袂から煙草を取り出した。踊子がまだ連れの女の前の煙 草盆を引き寄せて私に近くしてくれた。 (3)「おや、だんな様おぬれになってるじゃございませんか。こちらでしばらくおあたりなさいまし、さあ、 おめしものをおかわかしなさいまし。」と、手を取るようにして、自分たちの居間へ誘ってくれた。 (4)「もったいのうごさいます。お粗末いたしました。お顔をよく覚えております。今度お通りの時にお礼 をいたします。この次もきっとお立ち寄り下さいまし。お忘れはいたしません。」 (5)その次の朝八時が湯ケ野出立の約束だった。私は共同湯の横で買った鳥打ち帽をかぶり、高等学校の制 帽をカバンの奥に押し込んでしまって、街道沿いの木賃宿へ行った。 (6)山の頂上へ出た。踊子は枯れ草の中の腰掛けに太鼓を降ろすと手巾(ハンカチ)で汗をふいた。そして 自分の足のほこりを払おうとしたが、ふと私の足もとにしゃがんで袴の裾を払ってくれた。私が急に身をい たものだから、踊子はこつんと膝を落とした。かがんだまま私の身の回りをはたいて回ってから、掲げてい た裾をおろして、大きい息をして立っている私に、「お掛けなさいまし。」と言った。 (7)途中、ところどころの村の入口に立て札があった。物ごい旅芸人村に入るべからず。 (8) 「さあ、お先きにお飲みなさいまし。手を入れると濁るし、女のあとはきたないだろうと思ってー。 」とおふくろが言った。
(1)鲁思· 本尼迪克特 《Байду номын сангаас与刀》 当代世界出版社 2008年 p.111
日本等级制与日本其他文化的联系
伊豆的舞女
ありがとうございます
• 对她们的老板及其相关 人有着很深的不满,对 阿君遭到的非人对待怀 有同情,一直照顾阿君。
•
2:内容简介
内容简介
• 主人公是一个二十岁的高中学生,性情孤僻。一 次,在去伊豆的旅行途中,遇到一队乡村巡迥演 出的艺人,并与之结伴同行。他认识了一个十四 岁左右的美貌舞女,对她产生了爱慕之情。他为 舞女迷人的姿色所吸引,甚至还产生过占有她的 邪念。但他不愿这种无瑕的美受到沾污和损害。
• 那年我二十岁,头 戴高等学校的学生 帽,身穿藏青色碎 白花纹的上衣,围 着裙子,肩上挂着 书包
荣吉
• 他穿着印有长冈温 泉商号的外衣。看 他的面貌和谈吐风 度都是相当有知识 的,我就想象着他 大概是出于好奇或 者爱上卖艺的姑娘, 才替她们搬运行李 跟了来的。 • 熏子的哥哥
千代子
• 荣吉的妻子
伊豆の踊り子
——川端康成
目录
1、人物介绍
2、内容简介
3、作品体会
1:人物介绍
女主角:熏子
• 那舞女看去大约十 七岁。她头上盘着 大得出奇的旧发髻, 那发式我连名字都 叫不出来,这使她 严肃的鹅蛋脸上显 得非常小,可是又 美又调和。她就像 头发画得特别丰盛 的历史小说上姑娘 的画像
男主角:川岛
人更进一步
内容简介
• 山顶上川岛为熏子插梳子
内容简介
• 川岛决定离开,像舞女道别
内容简介
• 熏子为川岛送行
•
3:作品体会
作品体会
• 作者在 文中极 力渲染 了舞女 的纯洁
1
2 2
3
作品体会
• 严厉的 批判了 社会歧 视
作品体会
• 文中所 描述的 朦胧的 爱情, 简单却 很动人
川端康成1
する名作である。
山の音
• 深夜ふと響いてくる山の音を死の予告と 恐れながら、信吾の胸には昔あこがれた人 の美しいイメージが消えない。息子の嫁の 可憐な姿に若々しい恋心をゆさぶられると いう老人のくすんだ心境を地模様として、 老妻、息子、嫁、出戻りの娘たちの心理的 葛藤を影に、日本の家の名状しがたい悲し さが、感情の微細なひだに至るまで巧みに 描き出されている。戦流派。
の 足 発
1924年川端康成は東京帝国大学から卒業 した。同人志『文艺时代』を创刊。この同 人志には、新感覚派と呼ばれた、新进作家 が集まった。
新感覚派の特徴
新感覚派の特徴は感覚の新しさ、表 現技法の新しさだ。代表作家は川端康 成と横光利一だ。感覚的描写表現形式 の重視をその特徴として、従来の写実 的表現方法を否定して、擬人法や比喩
作 品 の 内 容
意識を世界に紹介した。
1899年 - 大阪市天満此花町で、开业医の家の长男 として生まれる。
家 族
1901年 - 父栄吉、结核で死去。 1902年 - 母ゲン、结核で死去。祖父母と共に大阪 府下三岛郡豊川村(现在の茨木市)へ転居。 1906年 - 祖母死去。 1912年 - 旧制茨木中学校(现大阪府立茨木高等学 校)入学。 1914年 - 祖父死去。大阪市の母の実家に引き取ら れるが、通学のため茨木中学校の寄宿舎に入る。
などの小説技法を使って、感覚面にお
いて、新鮮さを加えたので、新感覚派 と言われる
代表作
1926
『伊豆の踊子 』
1935
『雪国』『古都 』
1949
『千羽鹤』『山の音』
『伊豆の踊子』
20歳の一高生の「私」は、一人 で伊豆への旅に出る。天城峠の茶 屋で旅まわりの踊り子に会い、下 田まで道連れになるが、2人の心に 淡い恋が芽生え。そして、「私」 は彼らと素性の違いを気にするこ となく生身の人間同士の交流をし、 人の温かさを肌で感じた。そして 踊子が「私」に寄せる無垢で純情 な心からも、「私」は悩んでいた 孤児根性から抜け出せると感じた。
伊豆の踊子
「私」の心情描写
私の内心変化、情感波乱は作者が細心に表現すること である。今、「私」の心情描写について簡単に説明します。 まず、「私」の心情描写が良い。冒頭、旅芸人たち に追いつきたいのに茶屋の婆さん が見送りについて きてしまってなかなか早く歩を進めることができな い場面や、芸人 たちが来たので勝っていた碁を負け てしまった場面とは、思わず笑っ てしまった。 また、夜、座敷に呼ばれている踊子の太鼓の音が止 むと、たまらなくなって「雨の音 の底に私は沈み込 んでしまった」という心情もよく理解できる。心を寄 せる 女性が別の男と楽しそうに話しているが気が気 で仕方がないのに、それが芸人と客と いう関係であ ればなおさらだ。読んでいるこちらまでたまらない 気持ちになった。
作品背景
この作品は1918年第一高等学校であった作者が、伊豆 半島を旅行したときの体験をもとにして書かれたものであ る。その時、作者は幼少期に身内をほとんど失ってい る。2歳で父、3歳で母、7歳で祖母、10歳で姉、16歳 で祖父が死去し、孤独となってしまった。
あらすじ
主人公の川島は、孤独になった事による、自己嫌悪 と自己憐憫を癒すため、伊豆へ旅に出る。旅芸人の 踊子達に会う。付き合ってから、川島と薫子はお互いに 好きになる。でも、高等学校の学生と旅芸人の階級格差 が激しいので、一緒にできません。そして、川島は学校に 帰らなければなりませんので、彼らは分かれることになる。 二人は悲しくなる。でも、旅芸人の踊子達と一高生とい う階級格差を超えた生身の人間同士の交流を通して、 少年が人の温かさを肌で感じ、作品内にある「孤独 根性」から抜け出せると感じるに至る。
私
高等学校の学生である
「私」は「自分の性質が孤児根性で歪んでい
「伊豆の踊子」の旅を歩こう
「伊豆の踊子」の旅を歩こう私は『伊豆の踊子』を読むとき、見知らぬ地名にすごく迷わせてしまいました、どこからどこまでか知らなくて、本当にぐちゃぐちゃでした。
皆さんはそういう問題にあいませんでしたか?ですから、今日、皆さんと一緒に伊豆の旅をもう一回歩いてみたいと思います。
『伊豆の踊子』は、大正7年(1918)の旧制第一高校2年当時、作者自身の伊豆旅行に想を得たものです。
湯ヶ島から天城峠を越え、湯ヶ野を経由して下田に至る4泊5日の行程で、旅芸人一座と道連れになったのです。
この小説も伊豆を舞台にして展開したのです。
まず、この地図をご覧ください。
伊豆半島の位置伊豆半島は静岡県東部にあり、太平洋に突出する半島です。
富士山火山帯が南北に走り、各所に温泉がわきます。
海岸は屈曲し、いろいろな景勝に富みます。
1918年(大正7)高校時代の川端は伊豆の旅をしました。
『伊豆の踊子』はそのときの体験に基づいて書いたものです。
では、当時の川端康成はどんなルートを沿って旅をしたのでしょうか。
一緒に見てみましょう。
大正7年川端康成の旅10月30日旧制第一高校寄宿舎発↓10月31日修善寺温泉泊↓11月1、2日湯ヶ島温泉「湯本館」泊↓徒歩で旧天城トンネルを越え途中、旅芸人一座と道連れに↓11月3、4日湯ヶ野温泉「福田家」泊↓11月5日下田「甲州屋」泊↓11月6日下田港から船で東京へ帰る文章の中の「私」のルートとよく似ていますね。
文章の中でこう書きました。
「私」は「一人伊豆の旅に出てから四日目のことだった。
修善寺温泉に一夜泊まり、湯ヶ島温泉に二夜泊まり、そして朴歯の高下駄で天城を登って来たのだった。
」そして、私は修善寺から湯ヶ島に行く途中湯川橋で踊子たちと初めて会いました。
二回目は湯ヶ島の二日目の夜、湯本館で「踊子が玄関の板敷で踊るのを、私は梯子段の中途に腰をおろして一心に見ていた」。
これはあの時の階段です。
三回目は文章の最初に書いたあの茶店の中でです。
《伊豆的舞女》日语读后感
《伊豆的舞女》日语读后感純朴な一校生(現東大)がふらりと伊豆へ一人旅にでた。
天城峠に差し掛かったころ急の雨で峠の茶屋に駆け込んだーー小説の出だしから、私は小説の世界にスムーズに入り込むことができました。
旅芸人の一家と巡り会い一緒に伊豆の温泉町を旅することになった。
その旅芸人の末っ子の純真無垢な娘に淡い恋心を抱いた。
しかし、主人公はうぶでたぶん女性の手を握ったこともない若者です。
彼とその娘との、しばしの楽しい旅だったのです。
そのうちに、主人公は東京に帰ることになった。
船着き場で別れることになった。
娘は岸を離れる船に向かって、いつまでも手を振り続けて別れを惜しんだ。
主人公は、夜に船底に横たわりながら娘のことを思った。
そして、つい涙がながれてきた。
淡々として、しかし娘との楽しい旅の最後に、主人公は娘が好きだったことに気づき、別れの悲しみが込み上げてきたのでしょう。
このときの主人公の気持ちがとても印象的で、私はいまでも忘れることができません。
たぶんこの小説を読んだとき、私もまだ純情で主人公の気持ちがよく理解できて、心情的に主人公と同じ思いになったのだと思います。
小説には読者の年齢や人生経験がタイムリーに合うときに感動するものです。
「伊豆の踊り子」はその小説を読んだときが学生時代だったから感動したのだと思います。
一方、川端康成の最高傑作といわれている「雪国」は大人の小説です。
だから、学生時代に読んだときには、あまり感動しませんでした。
ついでながら、私は、後年<会社勤めをしたころ>、初恋の人と天城峠から下田まで「伊豆の踊子」と同じルートをたどって、二人で旅をしたことがあります。
この恋人と結婚したかったのですが、彼女は東京で好きな人ができて、私は失恋しました。
我が人生で女性を真剣に愛したのはこれ一回だけです。
私は東大に匹敵する京大卒で、一流企業の研究者でした。
一方、恋人は大学受験に失敗して東京で働いていたのです。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
川端又是一位擅长描写人物心理的作家。他
特别善于细腻深刻地刻画女性的心理,善于 抓住日本妇女的性格特点,精心刻画她们复 杂的心理活动。在小说中,舞女的内心活动 都是通过“我”的印象、感觉来描绘的。
如:「皆といっしょに宿屋の二階へ上がって荷物を降ろした。畳や襖 も古びてきたなかった。踊子が下から茶を運んで来た。私の前にす わると、真紅になりながら手をぶるぶる震わせるので茶碗が茶托か ら落ちかかり、落とすまいと畳に置く拍子に茶をこぼしてしまった。あ まりにひどいはにかみようなので、私はあっけにとられた。」(“我和 大家一起走上小旅店的二楼,卸下了行李。铺席和纸隔扇都陈旧 了,很脏。从楼下端来了。她坐在我面前,满脸通红,手在颤抖,茶 碗正在从茶托上歪下来,她怕倒了茶碗,乘势摆在铺席上,茶已经 撒出来。看她那羞愧难当的样儿,我愣住了。”)
「ほの暗い湯殿の奥から、突然裸の女が走り出して来たかと思うと、脱衣場
のとっぱなに川岸へ飛びおりそうな格Байду номын сангаасで立ち、両手を一ぱいに伸ばして 何か叫んでいる。手拭もない真裸だ。それが踊子だった。若桐のように足の よく伸びた白い裸身を眺めて、私は心に清水を感じ、ほうっと深い息を吐い てから、ことこと笑った。子供なんだ。私たちを見つけ喜びで真裸のまま日 の光の中に飛び出し、爪先きで背いっぱいに伸び上がるほどに子供なんだ。 私は朗らかな喜びでことこと笑い続けた。頭がぬぐわれたように澄んで来た。 微笑がいつまでもとまらなかった。」 (“忽然从微暗的浴场尽头,有个裸体 的女人跑出来,站在那里,做出要从脱衣场的突出部位跳到河岸下方的姿 势,笔直地伸出了两臂,口里在喊着什么。她赤身裸体,连块毛巾也没有。 这就是那舞女。我眺望着她雪白的身子,它象一棵小桐树似的,伸长了双 腿,我感到有一股清泉洗净了身心,深深地叹了一口气,嗤嗤笑出声来。 她还是个孩子呢。是那么幼稚的孩子,当她发觉了我们,一阵高兴,就赤 身裸体地跑到日光下来了,踮起脚尖,伸长了身子。我满心舒畅地笑个不 停,头脑澄清得象刷洗过似的。微笑长时间挂在嘴边。”)
这段外貌描写着重对舞女形体的刻画,突出了舞女的天真与
纯洁。当舞女看见自己对之怀有好感的“我”与那个汉子, 满心喜悦,便赤裸裸地跑到日光底下,“喊叫着什么”,这 娇美而坦白的形象,充分袒露了舞女无瑕的内心,而对“我” 无疑是醒酬灌顶,“仿佛有一股清泉荡涤着我的心”,“脑 子清晰得好象被冲刷过一样”,舞女那纯洁的形体,稚气未 脱的行动,消解了我内心“欲”与“情”的紧张矛盾;情欲 之爱升华为精神之爱。因此,这段外貌描写成为推动故事情 节,完成作者追求虚幻之美的审美理想的契机。
作者在这通过舞女在特定情势中表现出来的行动、姿态、神情等 外部特征,揭示了情窦初开的她,在自己对之怀有好感的男子面 前所表露出的拘谨、害羞和紧张的心理。此类描写在作品中随处 可见。
又如“我”与舞女告别时:「踊子はやはり唇をきっと閉じた
まま一方を見つめていた。私が縄梯子につかまろうとして 振り返った時、さようならを言おうとしたが、それもよして、 もう一ぺんうなずいて見せた。」(“舞女依然紧闭双唇,凝 视着一个方向。……舞女想说声再见,可话到嘴边又咽 了回去,然后再次深深地点了点头。……直到船儿远去, 舞女才开始挥舞她手中白色的东西。”)通过舞女的表情 与动作,揭示了舞女随着情势的发展而不断变化的内心, 揭示了她对“我”的欲说还休的依恋、离别的哀愁与爱情 无果的凄苦。清淡中出奇趣,简洁里寓深意,将舞女复杂 的内心,表达得淋漓尽致而又韵味无穷。
ありがとうございます
「踊子は十七くらいに見えた。私にはわからない古風の不思議
な形に大きく髪を結っていた。それが卵型のりりしい顔を非常 に小さく見せながらも、美しく調和していた。」(“那舞女看去大 约十七岁。她头上盘着大得出奇的旧发髻,那发式我连名字 都叫不出来,这使她严肃的鹅蛋脸上显得非常小,可是又美 又调和”)这里作者着重通过对舞女发型的描写,刻画了舞女 的外貌美,这种具有古典意义的美的外貌,充满传统“淑女” 的韵致,引起了“我”的错觉,使“我”为舞女的美丽所陶醉, “内心纷乱如麻”,“焦灼万分”,以致老太婆那“过于轻蔑的 话”,煽起“我”的邪念:「はなはだしい軽べつを含んだ婆さんの 言葉が、それならば、踊子を今夜は私の部屋に泊まらせるの だ、と思ったほど私をあおり立てた。」“今天晚上就让那位舞女 到我房间里来吧。”这是情欲之爱,“我”在“欲”与“情”之间苦 苦挣扎,经历了本能冲动与理智抑制的冲突,而无力消解。
伊豆の踊子
人物分析——熏 子 《伊豆的舞女》没有把重点放在情节上,而是注意用敏锐、纤细的感觉
和诗意化的文笔表现爱情本身。小说除了充满诗意的自然外,给人印象 最深的是作者对十四岁的舞女熏子的刻画,对女性美的挖掘。熏子朴实 天真,纯洁无瑕,无忧无虑,明艳照人。苦难的生活似乎并没有在她身 上刻下痕迹。那种纯真的美,消解了“我”的情欲冲动,净化了我的灵 魂,转而对之同情、爱怜。作者用精湛的语言艺术,调动了各种艺术手 段,如比喻、象征等,创造了笔下最完美的艺术形象。 作者善于通过外貌描写,表现女性的形体美和纯情美。作品多次通 过“我”的视线描绘了熏子的外貌,多方面地表现了她的形体美和纯真 美。并且,这些外貌描写都不是孤立的,而是起着推动人物情感发展、 纯化人物关系的作用。