川端康成『伊豆の踊子』论
川端康成作品中体现的爱情观 ——以《伊豆舞女》为中心
124川端康成作品中体现的爱情观——以《伊豆舞女》为中心王 萌 吉林大学公共外语教育学院摘要:《伊豆舞女》是川端康成早期的作品,基于自己19岁的亲生经历写成,是川端青春文学的杰作。
本论文以《伊豆舞女》为中心,从‘我’与熏子初见、倾心、离别三个阶段出发,并结合作者的人生经历来分析川端康成早期的爱情观。
关键词:爱情观;人生经历川端康成是日本新感觉派的代表作家。
他的早期作品以社会下层女性为中心,描写她们的纯洁内心与不幸的遭遇。
童年经历亲人离世(3岁丧父,4岁丧母,8岁、11岁、16岁祖母、姐姐和祖父相继去世)造成了川端康成的孤儿根性,性格古怪,冷漠,自私,不善于与人交流,不轻易接受他人的恩惠。
《伊豆舞女》描写了一个为排遣内心忧郁和苦闷的高二学生,只身来到伊豆旅行,途中偶遇流浪艺人,并对小舞娘‘熏子’产生了若即若离,似爱非爱的情感以及最后无奈的离别的故事。
一、《伊豆舞女》体现的爱情的美与悲《伊豆舞女》描写了一段青年男女似爱非爱,纯洁的爱情故事。
本应该是一段美好的爱情,最终也走向离别。
(一)初见的美与悲途中初见两人并没有交流。
但川端康成的心里很期待有下次再见。
所以茶室的再次相遇使川端康成紧张不已。
面对而坐,被熏子给自己这样一个陌生人让坐垫的善良行为而感动。
虽然对熏子有好感,但由于川端康成的经历中缺少关爱,更不懂得如何去表达,只能把这份好感埋藏在心底。
(二)倾心的美与悲舞娘,当时社会最底层的职业,与川端康成的学生身份格格不入。
地位的悬殊也为两人悲剧的爱情埋下伏笔。
熏子与川端康成下棋,并被熏子认真下棋的样子所吸引,心也有所悸动。
熏子尚幼,川端康成担心她遭到其他的男人欺辱而彻夜难眠。
但孤儿根性的他知道,有些事不是想做就能做的。
所以他只能用洗凉水澡的方式然让自己冷静,缓解想去找熏子的冲动。
当熏子毫无顾忌地赤裸着身体从温泉中跑出来向我们打招呼的时候,川端康成对眼前的美丽少女没有一丝亵渎,而是羡慕她的自由。
(三)离别的美与悲川端康成因旅费不足要早些离开,但想到与熏子的分离,从心底悠然升起一丝落寞。
论川端康成
はじめに川端康成(かわばたやすなり•1899―1972)は日本現代の文学界の重要な役立ちをする人物である。
日本のノーベル文学賞を受賞し、20世紀の東方の美学の代表者と認められる。
1899年、日本の大阪府に生まれた。
父は医者で、漢詩文、文人画をたしなんだ。
母の実家黒田家は素封家であった。
2歳の時父が、3歳の時母が結核で死んだ。
父母の死後は祖父母に養育され、たった一人の姉は伯母の家に預けられた。
祖母、姉、祖父は彼の7歳、10歳、16歳の時に相次いでなくなった。
こうした肉親と死別、川端16歳で文字どおりの孤児となった。
これは幼尐年期の川端の人格形成及びその後の生涯や文学に深く、根強く影響を及ばすことになったのである。
16歳青年時代に踏んで、愛情への病態な妄想をも持った。
1920年東京帝国大学の英語学部に入った。
大学時代の期間、ある女のこ子と婚約があった。
でも、一ヶ月後、女の方は婚約を潰した。
これは川端に大きいなた打撃を与えた。
1922年湯島の温泉へ旅行に行った。
途中伊豆の踊り子を知った。
そしてその経歴にっよて著名の『伊豆の踊子』を書き上がった。
1926年、秀子という女と同居した。
1930年鳥や犬くを飼養した。
1934年12月『雪国』を書き始まった。
1935年『雪国』を発表して、好評を受けた。
1947年『哀愁』を発表した。
1949年長崎、広島へ行って、原子弾の被害者を見に行った。
同年、『千羽鶴』を発表した。
1962年『古都』をできあがった。
1968年ノーベル文学賞を受賞して『美しい日本の私』という講演を発表した。
1972年派パートで自殺した。
遺書なども残していなかった。
川端康成の一生の中に、大量な優勝なさ作品を作った。
その中、『雪国』『古都』『千羽鶴』『伊豆の踊子』などは彼の代表作である。
第一章川端康成のう生い立ち1孤独な幼年時代「私の祖父1914年5月24日になくなった……この前、祖母は私の8歳の時、母がわたしの4歳の時、父が私の3歳の時に亡くなった。
伊豆的舞女想表达什么[伊豆的舞女读后感]
伊豆的舞女想表达什么[伊豆的舞女读后感]最近又想看日本文学了,于是就在网上找川端康成的小说来看。
看回《伊豆的舞女》后,发现自己仍然喜欢这部作品。
《伊豆的舞女》是川端康成早期的代表作,短短几十页,却牵引了多少读者的心!作品写了作为高中生的'我“到伊豆去旅行,途中偶遇到一家流浪的艺人,便结伴而行。
故事中的女主人公舞女就是这家流浪的艺人中一员。
舞女名叫薰子,一个十四岁的艺妓,天真烂漫,纯真可爱。
她朴真、憨厚而娇美,歌声婉转动听,舞步轻盈而优美,对男主人公'我“更是表现出一种温馨的情意,使男主人公内心萌发了一缕缕的真情,以至于主人公'我“对她感到惊奇,并渐渐地产生了邪念,进而由迷惑她的肉体美,到感觉她的心灵美。
日本作品感情很是细腻,简简单单的几句,读来却韵味无穷,川端康成在这方面运用的如鱼得水,不得不让人佩服。
在整个创作过程中,作品的基调始终处于一种淡淡的忧伤美,飘渺的虚幻美之中。
无论是对旅途景物的描写,还是对主人公和舞女之间的感情的描写,甚至是生活美、人情美的描写,都是处于一种经验之中。
小说中所描写出来的环境,也在衬托着主人公的心境。
川端康成的作品,能够感染读者的不只是优美的情节和唯美的言语,而且文章中所表现的人物或景物,都有一种真实的美感,淡淡地浮现在读者眼前,叫人回味。
就好像川端康成先生把主人公们的第一次见面,少男和少女朦胧而惆怅的情怀写到了极致,把少年人的情窦初开写的暧昧、灼热而煎迫,这种日系唯美意境的冷抒情,澄澈如水的诗意语言平添了淡淡的回味。
主人公'我“对于舞女薰子似恋非恋的朦胧之情,不可以用成年男子的粗俗情欲来形容,那是一种甜蜜而又烦忧的感觉,既不知道该怎样把握,也不想眼睁睁地让幸福溜走,于是幸福着,也烦忧着。
准确地说这是一篇忘情的故事。
邂逅和告别,而告别也就是永别,这中间是一个情窦初开和自持自省的过程,什么都木有开始就结束了,就像一个含苞待放的蓓蕾。
这个爱情故事就像日本人心爱的樱花一样,蓬勃而短暂,鲜艳而凄美,正如文章中所说的一样,'轮船开出下田的海面,伊豆半岛南端渐渐在后方消失,我一直凭倚着栏杆,一心一意地眺望着海面上的大岛。
川端康成-伊豆的舞女
『伊豆の踊子』と川端 康成————文章の详解目次●はじめに (1)第一回作者の紹介●経歴 (2)●年谱 (3)第二回『伊豆の踊子』について●文章の紹介 (4)●文章の背景 (4)●文章の詳しく解釈 (5)●文章の中景色の描写 (11)●文章の中作者の矛盾思想 (12)第三回作者の他の作品紹介●千羽鹤 (13)●雪国 (15)●おわりに (17)●製作チーム (18)はじめに川端康成は日本の有名な作家である。
川端康成は一生において、沢山の有名な作品を発表し、例えば、『伊豆の踊子』、『雪国』、『千羽鹤』などである。
1968年にノーベル文学賞を入賞した。
彼の作品は抒情性を富んで、人生の美を追求しながら仏教思想と虚無主義の影響を受けている。
そのほかに、川端康成の作品で東方美と複雑な矛盾主義を流している。
例えばその早期作品として『伊豆の踊子』、名作『雪国』における作者は平淡な筆法で人間と人間の間、人間と社会環境の間の矛盾性を表した。
本書には川端康成の早期作品の『伊豆の踊子』を対象とし、その作品を分析することを通して、川端康成の作品にさらによくわかっています。
第一回作者の紹介川端康成(かわばたやすなり)1899年(明治32年)6月14日 - 1972年(昭和47年)4月16日)は、日本の小说家。
大阪市北区此花町(现在の天神桥付近)生れ。
东京帝国大学国文学科卒。
菊池寛に认められて文坛入り。
横光利一らと共に『文艺时代』を创刊し、新感覚派の代表として活跃。
『伊豆の踊子』『雪国』『千羽鹤』『古都』など日本の美を表现した作品を発表し、1968年に日本人初のノーベル文学赏を受赏した。
1972年、ガス自杀した。
著作権失効年は2022年。
経歴1899年6月14日、大阪市北区此花町(现在の天神桥付近)に生れた。
父は栄吉(医师)、母はゲン。
姉芳子。
幼くして近亲者を亡くす。
1901年に父が死去し、母の実家がある大阪府西成郡豊里村(现在の大阪市东淀川区)に移ったが、翌年に母も死亡し、祖父の三又郎、祖母のカネと一绪に三岛郡豊川村(现在の茨木市)に移った。
伊豆の踊子1
今回、「伊豆の踊子」を読み返してみて、改めて、短い作品なんだと実感しました。物语は、青年の5日间の旅の日程にそって进みます。その间に、さしたる事件が発生するわけではありません。偶然に道连れとなった旅芸人たちといっしょに数日を过ごすうちに、意固地になって取り缮っていた自意识が解けてなくなり、人生との和解を成し遂げたと思われる青年の姿が提示されるだけです。「伊豆の踊子」は、もともとは、もっと长い草稿の一部分だったようです。「伊豆の踊子」の中では、青年の出生や性格など、物语の背景となるべき物语はほとんど何も语られていません。「伊豆の踊子」では、旅の行程と、青年の目に映った美しい踊子、そして青年の行动と心理描写が语られているだけです。长编小说の一部分だけを切り取ったような短编で、さしたるストーリーの展开もなく、踊子の幼い美しさをとおして主人公の心に访れた変化を描き、それを読者に纳得させてしまうのは、さすがだと思いました。
「伊豆の踊子」は、孤児根性でゆがんでしまった自分自身に嫌気がさした20歳の青年が、忧郁から逃れるために伊豆を旅する物语です。青年は、途中で出会った旅芸人の一座と行程をともにします。一座の中の14歳の少女とのつかの间の縁が、青年の心に染み入ります。旅の途中、青年の心の中では少女に対する欲望が涡巻きます。少女は、无邪気に体を寄せて青年に対する好意を表します。しかし、幼なすぎる少女との间には何も起こりません。そんな少女との触れ合いをとおして、青年の心は愈されていきます。一座に见送られபைடு நூலகம்船に乗った青年は、船の中で、人に见られるのも気にせずにぽろぽろと涙をこぼします。少女と出会ったわずかな时间の中で、青年は、过剰な自尊心や傲慢さから解放され、船室の同船者からの好意を自然に受け入れられるようになりました。
论川端康成的小说《伊豆的舞女》的思想意义和艺术价值
智者论道智库时代·270·论川端康成的小说《伊豆的舞女》的思想意义和艺术价值陈永岐(东北大学外国语学院,辽宁沈阳 110819)摘要:《伊豆的舞女》是川端康成创作的小说,1926年发表于《文艺时代》。
笔者在本稿的第一部分,分析了“我”与舞女薰子两个典型的人物形象,“我”是是社会精英的形象,到处受到尊敬。
舞女是社会底层的形象,受尽欺凌。
在第二部分,探讨了《伊豆的舞女》的形式美与感人的内容,小说使用了汉诗的“起承转合”的结构,并有所创新,内容既有明快又有悲伤,体现了日本平安时代传统的「をかし」(明快)、「もののあわれ」(物哀)的美学思想。
在第三部分,挖掘了《伊豆的舞女》的创作背景,个人背景即是川端康成的成长经历,社会背景体现在川端康成接受了大正民主的进步思想。
从美学标准和历史标准来衡量,《伊豆的舞女》是一部具有思想意义和艺术价值的作品。
它的艺术价值体现在小说的形式美与人物形象美,它的思想意义体现在批判了当时社会对艺人的歧视,表现了作者的平等思想。
关键词:《伊豆的舞女》;思想意义;艺术价值中图分类号:I253.5文献标识码:A 文章编号:2096-4609(2019)08-0270-002一、引言川端康成(1899~1972)出生在大阪,是日本的小说家,毕业于东京大学,与横光利一等人开展新感觉派运动。
其后开创了独特的美的世界,代表作有《伊豆的舞女》《雪国》《千纸鹤》等,1968年获诺贝尔文学奖。
《伊豆的舞女》是川端康成的成名作,1926年发表于《文艺时代》。
描写了一个为“孤儿气质”困扰,为排遣内心难以名状的忧郁和苦闷,只身来到伊豆旅行的高二学生“我”,在伊豆的旅行中与天真无邪的舞女相遇以及治愈的过程。
作为一篇青春小说,描写了“我”和舞女薰子相识、相知、相慕以及离别的过程。
《伊豆的舞女》曾先后6次(1933年、1954年、1960年、1963年、1967年、1974年)被搬上银幕。
笔者在本稿中以叶渭渠、唐月梅(2008)译《川端康成精品集》中的《伊豆的舞女》文本为研究对象,同时也参考日语原版的『伊豆の踊子』(新潮文庫、昭和二十五年),以美学的标准和历史的标准来探讨《伊豆的舞女》的思想意义和艺术价值。
伊豆的舞女
山口百惠
三浦友和
银幕情侣
三浦友和、山口百惠这对夫妻明星因日本电 视剧《血疑》而举世闻名,他们的演艺受到 众多影迷的喜爱,而他们夫妇的和谐相处也 得到人们的一致推崇。2007 年,日本的“好 夫妇日”这天(11月22日),他们又一次荣 登全国偶像夫妻的榜首。
谢谢观看
船舱里的煤油灯熄灭了。船上的生鱼味和潮水味变得更加浓 重。在黑暗中,少年的体温温暖着我。我任凭泪泉汹涌。我 的头脑恍如变成了一池清水,一滴滴溢了出来,后来什么都 没有留下,顿时觉得舒畅了。 我处在一种美好的空虚心境里,不管人家怎样亲切对待我, 都非常自然地承受着。我想明天清早带那个老婆婆到上野车 站给她买车票去水户,也是极其应当的。我感到所有的一切 都融合在一起。 我的头脑变成一泓清水,滴滴答答地流出来, 以后什么都没有留下,只感觉甜蜜的愉快。 她,就是那舞女。洁白的裸体,修长的双腿,站在那里宛如 一株小梧桐。我看到这幅景象仿佛有一股清泉荡漾着我的心。
《伊豆的舞女》 いずのおどりこ
作者生平
川端康成(かわばた やすなり) 1899.06.24-1972.04.16
毕业于东京大学,日本新感觉派作家,著名小说家。1899年6月14日生 于大阪。幼年父母双亡,其后姐姐和祖父母又陆续病故,他被称为“参 加葬礼的名人”。一生多旅行,心情苦闷忧郁,逐渐形成了感伤与孤独 的性格,这种内心的痛苦与悲哀成为后来川端康成的文学底色。在东京 大学国文专业学习时,参与复刊《新思潮》(第6次)杂志。1924年毕 业。同年和横光利一创办《文艺时代》杂志,后成为由此诞生的新感觉 派的中心人物之一。新感觉派衰落后,参加新兴艺术派和新心理主义文 学运动,一生创作小说100多篇,中短篇多于长篇。作品富抒情性,追 求人生升华的美,并深受佛教思想和虚无主义影响。早期多以下层女性 作为小说的主人公,写她们的纯洁和不幸。后期一些作品写了近亲之间、 甚至老人的变态情爱心理。1972年1月,出席文艺春秋创立50周年举办 的新年社员见面会,并作了讲演,以《但愿是新人》为题发表在《诸君》 上。18日,出席了呼吁和平七人委员会会议。3月8日患盲肠炎入院做手 术,17日出院。4月16日夜,在逗子的玛丽娜公寓含煤气管自杀身亡。
由川端康成作品之美看日式审美观——以《伊豆的舞女》为例
文学评论·外国文学由川端康成作品之美看日式审美观——以《伊豆的舞女》为例任向欣 大连理工大学外国语学院摘 要:《伊豆的舞女》作为川端康成在早期的代表作品之一,除了凝聚了作者独特的文学艺术风格和性格特征之外,还蕴含着众多日本独特的美学意象和审美意识。
本文通过对川端康成《伊豆的舞女》中的日式特点与美的意象进行分析与列举,结合作者亲身经历与情况,探究川端康成作品中所蕴含的日本人的审美意识及其自身性格所赋予作品的独特感。
进而为理解日本作家作品以及日本文化提供思路与着眼点。
关键词:文学形象;传统美;日本文化;审美意识[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2017)-15-092-02一、引言《伊豆的舞女》这部短篇小说极富有个人色彩。
且川端康成在这篇作品中所树立的写作风格在他的中后期作品也一直延续着。
因此本文选取这部作品进行研究分析。
笔者欲通过分析川端康成作品中的日式化特点及美学意象,挖掘其作品中蕴藏的日式美感。
通过分析日本人的审美意识,有助于我们今后对日本作家作品的把握和理解。
在搜集资料的过程中,笔者发现,对川端康成的研究资料数量多,基数大,其中确也不乏一些优质的分析和看法。
但是经过整理发现,大部分研究都是较为片面的。
例如:多集中于作者自身经历与作品关系,日本传统文化与作者的关系,又或是纯粹的文学作品赏析。
将民族性与作家经历和作品结合的数量并不多。
因此,本文首先将《伊豆的舞女》分为人性美,残缺美两个方面进行举例分析,总结出作品意象和创作特点。
之后通过探究与揭示作品中的日本民族个性和日本人的审美意识。
最终达到对这部作品的理解,对日本文化的了解。
二、作品中表现的美(一)人性美本篇作品中的人物虽都独具个性特点,但是每一个人尤其是女性形象都拥有美好的人性与内在。
1.女性形象描写的多样性小说中,作者描绘了好几位女性艺伎的人物形象。
有纯情可爱的薰子,有四十多岁的中年艺伎,还有两位二十多岁的年轻姑娘。
日语论文提纲3篇
日语论文提纲3篇要写好论文大纲,首先要确定自己的主题,然后需要研究的论文大纲(需要调查什么、研究什么问题、对结论的设想、如何调查)也就随之而来了。
如何撰写一篇纯日语的论文大纲呢?下面是风林网络整理的“日语论文提纲”,欢迎阅读!日语论文提纲篇目一中日食文化の比较研究-中日料理の作り方に关する分析を通して要旨世界では、中国人がいる所であれ、中国人がいない所であれ、中国饮食文化の影响が见られる。
特に中国と一衣帯水の日本では、その影响は少なくない。
鉴真は东征した时、中国の饮食文化は日本に伝わった。
日本料理を中华料理と比べると、同じ所が少なくないが、相违もたくさんある。
本文は中日の饮食観念や中日料理の作り方に対する対比研究を通じて、中日の饮食文化における相违と形成原因を分析して、日本の饮食文化への了解を深めて、日本文化の理解をもっと深めていく。
それは中日の文化交流にとって、重要な意义がある。
キーワード:中日文化;饮食観念;中日料理;相违;形成原因目次1. はじめに2. 中日の饮食観念の相违3. 中日料理の作り方の相违3.1 食材选択3.2 调理の方法3.3 食器4. 中日の饮食文化における相违の形成原因5.结论参考文献谢辞日语论文提纲篇目二『伊豆の踊子』の美について一、引言二、川端康成と『伊豆の踊り子』の简単な绍介21 川端康成の简単な绍介22『伊豆の踊り子』の简単な绍介三、日本の伝统的な审美意识を顾みる四、「伊豆の踊子」の美意识について4.1、物の哀れの美4.2、自然の美4.3、女性の美4.4、幽玄の美五、结论日语论文提纲篇目三日本文化における雏祭り(一)封面:中文摘要(1300字)(二)日文要旨(三)目次(目录)无页码(四)关键字(五)正文(1)现状:(a)什么是雏祭り(b)雏祭り的起源(c)雏祭り(人们举行)(d)雏祭り的意义(b)雏祭り体现日本人思想性格或体现的日本文化(e)……(六)结文:(1)初め:主要对前文简要概括(2)终わる:(a)总结(b)展望:我们研究的不是很深,有些不足的地方将会成为我们继续研究的课题。
川端康成《伊豆的舞女》中舞女薰子的形象解读
川端康成《伊豆的舞女》中舞女薰子的形象解读摘要:《伊豆的舞女》是日本著名作家川端康成前期小说创作的名篇之一,作者用唯美的手法描述了一段朦胧纯真的爱情故事。
小说中舞女薰子纯情至性的人物形象可谓深入人心,与旧制高中生“我”的几次接触更是给读者留下了深刻的印象。
作者对舞女的形象塑造体现了日本古典的审美意蕴。
关键词:舞女薰子纯情至性求知欲情感变化《伊豆的舞女》中作者以第一人称讲述了20 岁的旧制高中生“我”因不能忍受孤儿气质带来的“令人窒息的忧郁”,踏上了伊豆之旅。
旅途中遇到了巡回演出的家族艺人,结识了其中一位名为“薰子”的舞女,并与舞女薰子之间萌生了纯真的感情。
但在他们纯美的感情背后隐藏着一股淡淡的哀愁。
小说中舞女薰子与“我”正面打交道总共有十五次,作家通过细致入微、生动传神的笔法,从外貌、语言、行为动作到情感变化等方面深入描写,使舞女的形象近为真切地展现在读者面前。
一、舞女的情窦初开和纯情至性“我”第一次在山路上跟舞女说话,她有点慌张地小声回答了我,并且“脸颊绯红”。
薰子不过14岁,与除了哥哥之外的其他男性接触很少,因此面对“我”的追问一时显得十分羞涩。
当他们一起到达客店时,舞女从楼下端茶上来给“我”,脸臊红了,手抖得差点摔落茶碗。
薰子此时的表现非常不自然,甚至有点失态。
接下来“我”与艺人们确定结伴而行,在浴场“我”远远地见到了薰子赤身裸体站在河岸上,伸展双臂不知道在叫喊着什么。
可见纯情至性的薰子根本没在意自己的一丝不挂。
当“我”无意中走上艺人们的铺席房,舞女见到我“满脸绯红,猛地用双手捂住了脸”。
她因让“我”看到了睡眼惺忪的姿态而更加害羞了。
在“我”和舞女下棋时,她的黑色秀发几乎触到我的胸脯,“她的脸倏地绯红了”。
因为她和我的身体距离如此亲密,然而这拉近的距离完全是无意之举,当舞女猛然意识到,立刻害羞地跑开。
体现了薰子虽身为舞女却洁身自爱,没有半点轻浮之举。
这一连串的动作是典型的未经世事的少女形象的真实描摹。
伊豆の踊り子
伊豆の踊り子について「道がつづら折りになって、いよいよ天城峠に近づいたと思いう頃、雨足が杉の密林を白く染めながら、すさまじい早さで麓から私を追ってきた。
私は二十歳、高等学校の制帽をかぶり、紺がすりの着物に袴をはき、学生かばんを肩にかけていた。
一人伊豆の旅に出てから四日目の事だった……」川端康成の伊豆の踊り子を読みながら、小説の中の人物をたくさん思い出した。
彼らは生活態度とか、人間の関係とか、愛情に対しての態度とか、思わず、自分の現実の生活の事を思い出した。
自分と小説の中の人物はどこが同じ、どこが違うか、いろいろことを思いだした。
この小説を読む前、川端康成という有名な小説家を知っていた。
彼の有名さは日本だけでなく、世界中で知っているのである。
たくさんの優秀な作品を私たちに残した。
たとえば、「虹」とか、「山の音」とか、「雪国」とか。
1968年、彼はノーベル賞を受賞した後、たくさんの優秀な作品がよく知られた。
こうなたくさんの優秀な作品が出たの理由は、彼の子供頃の生活から見れば、すぐ分かります。
彼は苦しい少年時代の経験を持っています、子供のころ、両親は亡くなったので、祖父母と一緒に生活していた。
でも、八歳のごろ、祖母が亡くなった。
四年の後、一人だけの姉もなくなった。
十六歳の時、祖父がなくなった。
その時、彼は孤児になった。
こんな苦しい生活は誰にとっても、重い衝撃だと思います。
この経験によって、彼の作品にはもの寂しい感覚を感じることができます。
いつもたくさんの読者を引き付ける。
「トンネルの出口から白塗りの柵に片側を縫われた峠道が稲妻のように流れていた。
この模型のような展望の裾の方に芸人たちの姿が見えた。
6町と行かないうちに私は彼らの一行の追いついた。
しかし、急に歩調を緩めることもできないので、私は冷淡なふうに女たちを追い越してしまった。
十間ほど先に一人歩いていた男が見るとたちどまった……」こんな場面はこの小説の中でよくあります。
泰特勒翻译理论应用——「伊豆の踊子」中译本对比
的一条 “ 翻译原则” 。 2 .泰 特勒翻 译思 想及 相关理 论研 究
泰特勒 对 “ 好 的翻译 ”所下 的定 义 即 :“ 好
即( 1 ) 译文应该完全地传达原作的思想。 ( 2)译文 的风格 和 笔调应 和原作 属于 同
基本 内容就是 他 给 “ 好 的 翻译 ”所下 的定 义和 他
c o m p l e t e t r a n s c r i p t o f t h e i d e a s o f t h e o r i g i n a l w o r k . ( 2) T h a t t h e s t y l e a n d m a n n e r o f w i r t i n g s h o u l d b e o f t h e s a m e c h a r a c t e r w i t h t h a t o f t h e o i r g i n a 1 . ( 3 ) T h a t t h e T r a n s l a t i o n s h o u l d h a v e a l l t h e
青岛
2 6 6 1 0 0)
摘
要:英国著名翻译理论家泰特勒在 1 7 9 0年发表了 《 论翻译的原则》一文。 其 中 他提 出
的翻 译三 原则在 中西 方翻 译 实践 中被 广泛应 用。本 文 以川 端康 成 的名作 r 伊 豆 踊 子 J( 以下 简称
《 伊》 ) 为研究对象, 探讨泰特勒翻译三原则的应用与我 国不同译者具体翻译理论 实践 中的关系,以
一性 质 。
收 稿 B期 :2 0 1 2 . 1 1 . 2 5 作者简介:刘倩 ( 1 9 8 8 一) ,女,山东济南人, 中国海洋大学 ,硕士 ,研究方向:文学与翻译 。
伊豆の踊り子
伊豆の踊り子』の読書感想初恋はどんな感じだろうか。
渋く、朦朧なのに、心に刻んだものである。
昔であれ、現在であれ、変わりがない。
踊子と小説の中の「私」もそうである。
抱き合ったこともないし、キスもないし、別れる時に目つきまでもない。
それにしても、その無邪気な初恋は永遠に伊豆半島に残った。
あの時代、芸者の職業はみんなに認められなかった。
それは卑しいものだと思われた。
しかし、芸者として生きている踊子のような人は絶対少なくない。
彼らは小さなことで、満足ができる。
たぶんその簡単に満足できる態度はみんなにじっと見つめられた。
それにしても、単純な踊り子は勇敢に人々の考え方を変えてみた。
それに小説の中で、「私」と踊子が愛情への憧れは心理描写によって現れた。
「伊豆の踊子」は美しくそして憂いの雰囲気を漂っている名作である。
最初は伊豆の風景のことを描いてばかりではなく、繰り返し読むうちに主人公である一高校生の「私」の孤独がしみじみと思いやられるようになった。
「私」が小説の最後、踊子と別れ、船で東京へ帰ったとき、ぽろぽろと涙を流したのも何となく理解できるようになった。
たぶん「私」にとっては踊子ははじめて自分の心が理解できる血のつながりみたいなものを感じた人だったのかもしれない。
母の愛のようなものであろうか。
それを恋愛感情といってしまえば、やはり「私」は踊子に恋していたのであろうか。
「伊豆の踊子」はある夏に一高生の「私」が伊豆半島を旅行した。
彼は偶然出会った旅芸人の一家とのことである。
旅芸人の一家は五人で、40代の女が1人、20代の男1人、10代の娘が3人である。
男と一番上の10代の娘が夫婦で、40代の女がその娘の親で、一番年下の娘が踊子で、男の妹である。
もう1人の娘は雇いといった感じである。
旅芸人は酒の席で芸を売る人たちで、芸者みたいな真似をする。
14歳の踊子は座り、太鼓をたたく。
踊子は単純で、無邪気なイメージを与えてくれて、「私」は踊子が気になった。
伊豆之恋:《伊豆的舞女》的感人故事
伊豆之恋:《伊豆的舞女》的感人故事豆瓣读书上,川端康成的《伊豆的舞女》评分高达9.0分,可以说是一本备受好评的小说。
这本小说被誉为“世上最美初恋”,讲述了一段纯真而美好的恋情。
小说中的主人公在伊豆半岛上遇见了一位舞女,两人之间的爱情充满了浪漫和感动,让人们感受到了真正的爱情和生命的意义。
这本小说的主题是“纯真”。
川端康成认为,人们应该保持一颗纯真的心,不被物质和功利所蒙蔽。
这种纯真并不是简单的天真和幼稚,而是指人们应该拥有一颗纯净、善良、无私的心灵。
小说中的主人公和舞女就是这样一群人,他们坚持自己的信念和情感,最终得到了真正的幸福。
在小说中,作者对伊豆半岛的自然风光和人文景观进行了精彩的描绘,让我们感受到旅途的美好和人生的意义。
小说中的情节曲折、引人入胜,读者在阅读中不仅能够感受到主人公内心的情感变化,还能够领略到伊豆半岛的独特魅力。
除了《伊豆的舞女》之外,这本书还收录了《花的圆舞曲》、《水月》、《温泉旅馆》等多个短篇小说。
这些小说都以纯真和爱情为主题,充满了浪漫情调和人生感悟。
这些小说中的情节和人物形象,都充满了川端康成独特的文学风格和思想深度。
总的来说,川端康成的《伊豆的舞女》是一部充满着浪漫情怀和人生感悟的小说。
它不仅描写了恋爱和人生,还涉及到了人性、自然、文化等多个方面,是一部值得一读的经典之作。
无论是在文学还是人生层面,它都值得我们去深入思考和品味。
读完这本小说,我深深地感受到了纯真的美好和人生的意义。
这本书让我重新审视了自己的内心和生活,让我明白了人生真正的价值所在。
感谢川端康成,让我们在这个纷繁复杂的世界中,重新找到了一份纯真和美好。
伊豆的舞女
―日本文化の烙印を尋ねる
『伊豆の踊子』
(1)突っ立っている私を見た踊子がすぐに自分の座布団をはずして、裏返しにそばに置いた。 (2)踊子とま近に向かい合ったので、私はあわてて袂から煙草を取り出した。踊子がまだ連れの女の前の煙 草盆を引き寄せて私に近くしてくれた。 (3)「おや、だんな様おぬれになってるじゃございませんか。こちらでしばらくおあたりなさいまし、さあ、 おめしものをおかわかしなさいまし。」と、手を取るようにして、自分たちの居間へ誘ってくれた。 (4)「もったいのうごさいます。お粗末いたしました。お顔をよく覚えております。今度お通りの時にお礼 をいたします。この次もきっとお立ち寄り下さいまし。お忘れはいたしません。」 (5)その次の朝八時が湯ケ野出立の約束だった。私は共同湯の横で買った鳥打ち帽をかぶり、高等学校の制 帽をカバンの奥に押し込んでしまって、街道沿いの木賃宿へ行った。 (6)山の頂上へ出た。踊子は枯れ草の中の腰掛けに太鼓を降ろすと手巾(ハンカチ)で汗をふいた。そして 自分の足のほこりを払おうとしたが、ふと私の足もとにしゃがんで袴の裾を払ってくれた。私が急に身をい たものだから、踊子はこつんと膝を落とした。かがんだまま私の身の回りをはたいて回ってから、掲げてい た裾をおろして、大きい息をして立っている私に、「お掛けなさいまし。」と言った。 (7)途中、ところどころの村の入口に立て札があった。物ごい旅芸人村に入るべからず。 (8) 「さあ、お先きにお飲みなさいまし。手を入れると濁るし、女のあとはきたないだろうと思ってー。 」とおふくろが言った。
(1)鲁思· 本尼迪克特 《Байду номын сангаас与刀》 当代世界出版社 2008年 p.111
日本等级制与日本其他文化的联系
伊豆の踊子
伊豆の踊子」の読書感想最初に「伊豆の踊子」という作品を読んだのは二カ月ぐらい前のことである。
今回は二番目といえる。
日本人より、中国人とする僕にとって、最初は作品を通してその作家を認識することでなくて、逆に、有名な作家を紹介されたから、その作家の文章を読み始めることである。
そして、日本で最初にノーベル文学賞を受賞した作家である川端康成は大学一年生の時自分の世界に出てきた。
川端康成と日本の美は切っても切れない関係にあるといえる。
確かに、川端康成が日本の美を常に追求してきたといえる。
それも彼のノーベル文学賞を受賞した理由の一つである。
川端康成の作品に醸し出される日本の美について意識をするが、それ以上に意識するのが登場人物たちの孤独である。
「伊豆の踊子」の主人公である「私」によると、その孤独のははっきりと分かったことができる。
作品に出た孤独は川端本人の孤独とかかわりがあるかもしれないと思う。
川端は二、三歳で父と母を相次いで亡くし、さらに十五歳までにたった一人の姉と自分の面倒を見てくれた祖父と祖母もなくしている。
川端は十五歳にしてほぼ天涯孤独の身となったといえる。
結局、川端の自死もその孤独の延長上にあっただろうと思われてくる背景といえば、「伊豆の踊子」は川端の十九歳の時伊豆での実験をもとにして書いたのだ。
川端は本作を執筆するにあたり、湯ヶ島の旅館に四年半滞在して完成させた。
ただしこの期間、彼はほとんど宿賃を払わないまま滞在し続けたといわれ、川端の豪放磊落な一面が垣間見える。
「伊豆の踊子」は高校生の「私」はある夏伊豆半島を旅行した時、偶然出会った旅芸人の一家との交流を綴った物語である。
途中、「私」は踊り子が気になった、踊り子も「私」を意識をするらしかった。
でも、あの時、地位の軽い旅芸人は大学生になる「私」との付き合いは世に許されない。
この巨大的な差がとうとう壁になって、二人は別れずには済まない。
一方、旅芸人とする踊り子の孤独と孤児になった「私」の孤独が引きつけ合い、この世の階級格差を超えた生身の人身同士の交流を通して、「私」が人の温かさを肌で感じ、作品にある孤児根性から抜け出せた。
伊豆的舞女
ありがとうございます
• 对她们的老板及其相关 人有着很深的不满,对 阿君遭到的非人对待怀 有同情,一直照顾阿君。
•
2:内容简介
内容简介
• 主人公是一个二十岁的高中学生,性情孤僻。一 次,在去伊豆的旅行途中,遇到一队乡村巡迥演 出的艺人,并与之结伴同行。他认识了一个十四 岁左右的美貌舞女,对她产生了爱慕之情。他为 舞女迷人的姿色所吸引,甚至还产生过占有她的 邪念。但他不愿这种无瑕的美受到沾污和损害。
• 那年我二十岁,头 戴高等学校的学生 帽,身穿藏青色碎 白花纹的上衣,围 着裙子,肩上挂着 书包
荣吉
• 他穿着印有长冈温 泉商号的外衣。看 他的面貌和谈吐风 度都是相当有知识 的,我就想象着他 大概是出于好奇或 者爱上卖艺的姑娘, 才替她们搬运行李 跟了来的。 • 熏子的哥哥
千代子
• 荣吉的妻子
伊豆の踊り子
——川端康成
目录
1、人物介绍
2、内容简介
3、作品体会
1:人物介绍
女主角:熏子
• 那舞女看去大约十 七岁。她头上盘着 大得出奇的旧发髻, 那发式我连名字都 叫不出来,这使她 严肃的鹅蛋脸上显 得非常小,可是又 美又调和。她就像 头发画得特别丰盛 的历史小说上姑娘 的画像
男主角:川岛
人更进一步
内容简介
• 山顶上川岛为熏子插梳子
内容简介
• 川岛决定离开,像舞女道别
内容简介
• 熏子为川岛送行
•
3:作品体会
作品体会
• 作者在 文中极 力渲染 了舞女 的纯洁
1
2 2
3
作品体会
• 严厉的 批判了 社会歧 视
作品体会
• 文中所 描述的 朦胧的 爱情, 简单却 很动人
伊豆の踊子
「私」の心情描写
私の内心変化、情感波乱は作者が細心に表現すること である。今、「私」の心情描写について簡単に説明します。 まず、「私」の心情描写が良い。冒頭、旅芸人たち に追いつきたいのに茶屋の婆さん が見送りについて きてしまってなかなか早く歩を進めることができな い場面や、芸人 たちが来たので勝っていた碁を負け てしまった場面とは、思わず笑っ てしまった。 また、夜、座敷に呼ばれている踊子の太鼓の音が止 むと、たまらなくなって「雨の音 の底に私は沈み込 んでしまった」という心情もよく理解できる。心を寄 せる 女性が別の男と楽しそうに話しているが気が気 で仕方がないのに、それが芸人と客と いう関係であ ればなおさらだ。読んでいるこちらまでたまらない 気持ちになった。
作品背景
この作品は1918年第一高等学校であった作者が、伊豆 半島を旅行したときの体験をもとにして書かれたものであ る。その時、作者は幼少期に身内をほとんど失ってい る。2歳で父、3歳で母、7歳で祖母、10歳で姉、16歳 で祖父が死去し、孤独となってしまった。
あらすじ
主人公の川島は、孤独になった事による、自己嫌悪 と自己憐憫を癒すため、伊豆へ旅に出る。旅芸人の 踊子達に会う。付き合ってから、川島と薫子はお互いに 好きになる。でも、高等学校の学生と旅芸人の階級格差 が激しいので、一緒にできません。そして、川島は学校に 帰らなければなりませんので、彼らは分かれることになる。 二人は悲しくなる。でも、旅芸人の踊子達と一高生とい う階級格差を超えた生身の人間同士の交流を通して、 少年が人の温かさを肌で感じ、作品内にある「孤独 根性」から抜け出せると感じるに至る。
私
高等学校の学生である
「私」は「自分の性質が孤児根性で歪んでい
「伊豆の踊子」の旅を歩こう
「伊豆の踊子」の旅を歩こう私は『伊豆の踊子』を読むとき、見知らぬ地名にすごく迷わせてしまいました、どこからどこまでか知らなくて、本当にぐちゃぐちゃでした。
皆さんはそういう問題にあいませんでしたか?ですから、今日、皆さんと一緒に伊豆の旅をもう一回歩いてみたいと思います。
『伊豆の踊子』は、大正7年(1918)の旧制第一高校2年当時、作者自身の伊豆旅行に想を得たものです。
湯ヶ島から天城峠を越え、湯ヶ野を経由して下田に至る4泊5日の行程で、旅芸人一座と道連れになったのです。
この小説も伊豆を舞台にして展開したのです。
まず、この地図をご覧ください。
伊豆半島の位置伊豆半島は静岡県東部にあり、太平洋に突出する半島です。
富士山火山帯が南北に走り、各所に温泉がわきます。
海岸は屈曲し、いろいろな景勝に富みます。
1918年(大正7)高校時代の川端は伊豆の旅をしました。
『伊豆の踊子』はそのときの体験に基づいて書いたものです。
では、当時の川端康成はどんなルートを沿って旅をしたのでしょうか。
一緒に見てみましょう。
大正7年川端康成の旅10月30日旧制第一高校寄宿舎発↓10月31日修善寺温泉泊↓11月1、2日湯ヶ島温泉「湯本館」泊↓徒歩で旧天城トンネルを越え途中、旅芸人一座と道連れに↓11月3、4日湯ヶ野温泉「福田家」泊↓11月5日下田「甲州屋」泊↓11月6日下田港から船で東京へ帰る文章の中の「私」のルートとよく似ていますね。
文章の中でこう書きました。
「私」は「一人伊豆の旅に出てから四日目のことだった。
修善寺温泉に一夜泊まり、湯ヶ島温泉に二夜泊まり、そして朴歯の高下駄で天城を登って来たのだった。
」そして、私は修善寺から湯ヶ島に行く途中湯川橋で踊子たちと初めて会いました。
二回目は湯ヶ島の二日目の夜、湯本館で「踊子が玄関の板敷で踊るのを、私は梯子段の中途に腰をおろして一心に見ていた」。
これはあの時の階段です。
三回目は文章の最初に書いたあの茶店の中でです。
《伊豆的舞女》熏子人物性格分析
《伊豆的舞女》熏子人物性格分析摘要《伊豆的舞女》是川端康成早期创作中的一部重要的作品,它成功的表现出年轻的男孩和女孩之间朦胧的感情,将作者带入了一种十分清新的境地,在小说《伊豆的舞女》中,作者成功塑造了女主人公完美的女性形象,赋予她独特的魅力,小说描写的是一位19岁高二学生,为排遣内心的苦闷,来到伊豆旅行,在途中偶遇天真烂漫的少女“熏子”并和她产生朦胧的爱恋的故事,本文将作品中的熏子作为研究对象,对其人物性格进行分析,以更深刻体会川端康成笔下独特的女性魅力。
本文主要的结构由以下几部分构成。
第一部分先是对作品的整体情况做介绍,通过查资料对作者,作品以及小说的创作背景进行详细介绍。
第二部分主要是对熏子的人物性格进行分析,通过查文献和小说的分析,总结出以下四个特点,一是善良的舞女,二是纯洁的少女,三是传统含蓄之美,四是乐观坚强的性格。
第三部分是对本文的论述进行总结并深化。
然后是参考文献和谢辞。
关键词:熏子人物性格形象目录《伊豆的舞女》熏子人物性格分析 (1)摘要 (1)绪论 (3)1.1研究的目的和意义 (3)1.2本课题国内外研究现状评述 (3)1有关《伊豆的舞女》的总体概述 (4)1.3.1作者介绍 (4)1.3.2作品介绍 (4)1.3.3作品创作背景 (5)2熏子的人物性格分析 (5)2.1善良的舞女 (5)2.2纯情的少女 (6)2.3传统含蓄之美 (8)2.4乐观坚强的性格 (9)3结语 (9)参考文献 (10)绪论1.1研究的目的和意义本文所要研究的((伊豆舞女》是川端康成早期的代表作,也是川端康成的作品之一,更是一篇非常杰出的短篇小说。
它曾六次被改编成电影,翻译国文字,影深远。
而作者川端康成更是名扬世界的诺贝尔文学奖的获得是口本第一位获得该奖项的作家,是继印度诗人罗宾德拉纳特·泰戈尔之亚洲第二位诺贝尔文学奖得主。
作为诺贝尔文学奖的获得者,川端康成的写作风格是独树一帜的。
他以“敏锐的感受,出色的艺术形式,表现了口本人心灵的精髓。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
川端康成『伊豆の踊子』論『伊豆の踊子』は、短编小説として川端康成の代表作だ。
川端康成といえば日本で最初にノーベル文学赏を受赏した作家だ。
受赏理由の1つが日本の美をつねに追求してきたというものだ。
川端康成がノーベル赏受赏した後に言った講演の题名は「美しい日本の私—その序说」だ。
川端康成と日本の美は切っても切れない関係にあるといえる。
『伊豆の踊子』の背景は、作者が高校生の時伊豆での実体験を基にする。
作者は幼少期に身内をほとんど失っている。
2歳で父、3歳で母、7歳で祖母、10歳で姉、15歳で祖父が死去し、孤児となってしまった。
不幸な人生に育てられた文学才能を持つことは、神様から川端康成への恩恵だ、彼は一般の人ではないと決められている。
『伊豆の踊り子』を通して、川端康成の悲剧的な人生を一角を映すことを知っている。
『伊豆の踊子』は美しくそして哀愁をただ読わせてくれる作品だ。
高校生の「私」は、途中で出会った旅芸人の一座と行程をともにする。
一座の中の14歳の少女とのつかの間の縁が、「私」の心に染み入る。
旅の途中、「私」の心の中では踊子に対する欲望が涡巻く。
踊子は、无邪気に体を寄せて青年の「私」に対する好意を表す。
しかし、幼なすぎる少女との間には何も起こらない。
そんな少女との触れ合いをとおして、青年の「私」の心は愈されていく。
一座に見送られて船に乗った「私」は、船の中で、人に見られるのも気にせずにぽろぽろと涙をこぼす。
少女と出会ったわずかな時間の中で、青年の「私」は、过剰な自尊心や傲慢さから解放され、船室の同船者からの好意を自然に受け入れられるようになる。
そして、青年の「私」は学生が、踊り子のは当時の下等な人だ。
しかし、彼らはまだ感情を持っていた。
「私」は5日間の旅、その間に、偶然に道連れとなった芸人たちといっしょに数日を过ごすうちに、纯粋な気持ちが満ちた。
それから、「私」は下田で彼らと别れて东京へと戻った。
それは作者の民主主义の平等の考え方を反映すると思った。
川端康成の『伊豆の踊り子』は、二十歳の青年の初恋が描かれた小説として、日本ではもちろん、外国でも人気が高い作品だ。
その初恋の人は「美しい髪」と「美しく光る黒眼がちの大きい眼」を持つ美しい人で、纯粋な心の、若い少女であり、初恋の対象としてふさわしい。
でも、その恋はまだ広がっていないうちに、终わらざるをえなかった。
二人の身分は差が大きいので、共感しやすくて、同情も唤起しやすい。
それに二人とも大人の世界に入らないうちに、恋への憧れている时期だ。
しかし、『伊豆の踊り子』は初恋を描くものだけでなく、旅を通じての「私」が心を净化するものも描かれている。
この小说のトップと言える「ほんとうにいい人ね。
いい人はいいね」という少女の言葉を通じて「孤児根性で歪んでいる」し、「忧郁に堪えきれない」「私」の精神が净化されたと思われる。
これは踊り子に向けた「私」の好意が自分自身に戻ってくることであり、このことから考えると、「私」は異性に対する爱より自身に対する爱を求めたのではないだろうか。
その净化は、踊り子と别れてから「涙がぽろぽろ流れた」ところで终わった。
涙は小説の最初に登場した「杉の密林を白く染める」雨と比べると、はっきりと感じる。
それにしても踊子を描写する筆は見事に尽きる。
踊子が笑ったり、悲しんだり、耻ずかしがったりする表情がすばらしい。
目の前に踊の姿が髣髴するようだ。
踊子はまだまだ少女なのだ。
物語の最後、踊り子は一人寂しく波止場まで「私」を見送りにくる。
その踊子の何ともいえない寂しい表情の描写は私の胸を强く打った。
あの情绪、青春の情绪に打たれてしんときった。
心が静まり返って、しばらく呆気にとられた、感动を覚えた。
本当にいい作品と思った。
『伊豆の踊子』を読み返してみて、短い作品なんだと実感した。
5日間の旅の日程にそって進み、その間に、さしたる事件が発生するわけではない。
偶然に道連れとなった旅芸人たちといっしょに数日を过ごすうちに、意固地になって取り缮っていた自意识が解けてなくなり、人生との和解を成し遂げたと思われる青年の姿が提示されるだけだ。
「伊豆の踊子」は、もともとは、もっと長い草稿の一部分だったようだ。
「伊豆の踊子」の中では、青年の出生や性格など、物語との背景となるべき物語とはほとんど何も語られない。
旅の行程と、青年の目に映った美しい踊子、そして青年の行动と心理描写が語られているだけだ。
長編小説の一部分だけを切り取ったような短編で、さしたるストーリーの展開もなく、踊子の幼い美しさをとおして主人公の心に訪ねられた変化を描き、それを読者に纳得させてしまうのは、さすがだと思う。
正確に言えば,『伊豆の踊子』は夢中の物語だけだ。
出会いと別れを告げる、別れを告げるのはさよならで,この中は思春期に入ると自制する内省的な過程だ。
何も発生しないて終わる。
全体の物語は一輪のつぼみのように、人にとって忍びないだけでなく、悔しいも感じる。
このラブストーリーと日本人が愛する桜のように、盛んで短く凄伤、鮮やかで、だから、それを獲得したのはずっと不滅だ。
日本101班楊燕琴整个故事就像一朵蓓蕾,叫人不忍心又不甘心。
这个爱情故事跟日本人心爱的樱花一样,蓬勃而短暂,鲜艳而凄伤,所以,它获得了永生。
やはり「伊豆の踊子」はノーベル赏作家の书いた名作である。
]侧面から理解すれば、旅芸人の栄吉が、作者の幼时に亡くなったお父さんと同名ということが判明された。
なぜ、お父さんの名前を小说人物につけるのか。
この质问を持って、作品を読みつづけながら、“私”と栄吉の仲良しの筋の中に、何かきっと分かりやすくなるだろうと思う。
周知のように、この小说は作者ご自身の体験に直接基づいたものであるが、“栄吉”などの原形の旅芸人たちの真相はもう究めにくくなってしまった。
けれど、こちらの“私”と现実の川端も孤児ということが唯一の手がかりである。
“栄吉”“千代子”夫妇との付き合いの中に、亲心のようなぬくもりを感じられるはずもあるでしょうか。
そこで、“栄吉”という形を书いた时、亡父への思いも含められることが仆は分かるようになってきた。
実は、この小说が少年时代の川端を映っていると考えても构わないと思う。
1902年一月に父が死亡したのを始め、川端は十歳までにもっとも近い四人の肉亲と死别する不幸に见舞われた。
また、川端は自分が“孤児根性があるもの”と言ったこともある。
この孤児根性はどうやって现るのか。
川端はこの『伊豆の踊り子』の中の“孤児の恋爱”は、“私”自分自身が“爱が欲しい”と思われるのは当然であるが、しかし、お别れの部分をみると、“私”に対して、この旅の全ては、美しい踊り子と栄吉との出会いも梦见のようであろう。
それはこの文章の前で“ただ、清々しい満足の中に眠っているようだった”と书いた原因である。
小说の最后も“その后には何も残らないような甘い快さだった”と书かれた。
欲しいものあっても、掴まらないというような気持ちは孤児ならではの生まれつきの劣等感でしょうか。
また、小说に他の手がかりもある。
栄吉と千代子は、早产の子供が居った。
子供は一周间ほどして息が绝えることが书かれた。
先ほど、もう川端の幼时を绍介した。
二歳までに、両亲もう全部身まかった。
その子供は一周间生きるが、ずっと父と母の爱に囲まれたし、亡くなっても、四十九日の供养で追悼された。
“私”と比べると、自分は残されたような感じがしてやまないでしょうか。
それは孤児根性を込んで书いたものであった。
この旅から出た、“私”の青春ならではの哀れ、川端の日本伝统美学で追い求めている一期一会であろう。
船で伊豆から东京に帰る途中、此岸から彼岸に渡る感じが、仅かでもあるでしょうか。
《伊豆舞女》是川端康成的早期代表作。
作品主要写一个高中生“我”到伊豆旅行,途中偶遇一家流浪艺人巡回表演,便结伴同行。
他们心地善良,为人淳朴,主人公感受到认清的温暖。
尤其是那个天真未凿的小舞女,朴真、憨厚而娇美,歌声婉转动听,舞步轻盈优美,对他更表示出一种温馨的情意,使他内心萌发了一缕缕真情。
以至主人公“我”对他感到惊奇,并渐渐产生邪念,进而由迷惑她的肉体美,到感觉他的心灵美。
在整个创作过程中,作品的基调始终处于一种淡淡的感伤美,飘渺的虚幻美之中。
不论是对旅途景物的描写,还是主人公与舞女之间的感情描写,甚或是对生活美、人情美的描写,都处于这样一种经验之中。
这样一种现象,是值得我们去探讨其中轨迹的。
川端康成出生于大阪,1924年毕业于东京大学国文科。
他的父亲是开业医生,在他两岁时去世。
母亲也在他三岁时离开人世。
作为孤儿,他随祖父母移居到三岛郡丰川村,唯一的姐姐寄养在伯母家。
祖孙相依为命十年,16岁时祖父也去世了,遂被收养在丰里村伯父家。
所以,川端康成从童年起,心灵上就带着沉重的“孤儿感”,加之,在东京大学读二年级时又失恋,更加重了他的“自卑感”和“孤儿心态”。
这些在《伊豆舞女》中可以说是得到了极为丰满的折射。
作品描写的是主人公为摆脱孤儿的悲哀和青春的郁悒,独自一个人去伊豆漫游的。
这与作者曾经旅游过的汤岛是有不谋而合之处的。
在作品的情节叙述中,作家始终在追求一种抒情的虚幻之美??淡淡的爱恋美。
作家避去对冷酷现实的描写,在追求着生活中那些给人快慰。
美好感受的东西。
实质上,作家是借此来遮盖住内心的强烈的孤儿感伤和恋情之失落,寻求一种精神上的解脱和归宿,让自我的生活经历升华到象征的美的世界上去,达到自身美好感情与精神上的追求目的。
因为“天地间只剩下我孤零零一个人了!”(《十六岁的日记》)青少年时期的不幸与创伤,一旦在心灵上生根,就会激发出人的非凡意志力和自创力。
人是压抑的动物,有压抑就需要释放,人有自我解救的本能,释放压抑便是这种本能之一。
不同的人就有不同的释放方式,艺术家们善于用“白日梦”的方式来解放自己,通过创作来宣泄情感。
因此,痛苦对于艺术家来说,却并非完全不幸,因为伟大的艺术作品总是出自于巨大的痛苦。
“千古绝调,必成于失意不可解之时。
唯失意不可解,而发言乃绝千古。
”(《清诗话?汉诗总说》)川端康成的青少年经历之幸酸苦涩,已使他有一种超越自卑自怜的上进心。
促使他在人生之低谷中奋然前行。
对文学的倾心,则成为他走出孤儿心态,走向成功的坚实后盾。
在《伊豆的舞女》中,作品一开始就以缠绵之“雨”来表达“我”对舞女的无限思恋,且以鼓声一息来暗示“我仿佛想透过黑暗,看穿这寂静意味着什么”,“我”心烦意乱,“那舞女今晚会不会被人玷污呢?”甚至“我”突发奇想:“就让那位舞女到我房间来(住)吧”。
当“我”要回校时,码头上看见舞女的那一幕“更牵动我的情思”。
和她分手后,“我满脑子空空,全无时间概念”,只能任泪水“簌簌地滴在书包上”。