天津退休证英文翻译
退休证翻译模板
Retiree premiums according to Document [97]No.43
Including
Basis Annuities
Individual account Annuities
TransitionalAnnuities
TransitionalAdjustCash
Total
Date
(Seal ofAnnualExamination)
Date
(Seal ofAnnualExamination)
Date
(Seal ofAnnualExamination)
Date
(Seal ofAnnualExamination)amination)
normal adjustments costs from 1995 to 2009
Total
The Basic Pension
Basis Annuities
Individual account Annuities
TransitionalAnnuities
TransitionalAdjustCash
Total
Basic Pension Paid By Per Month
Date of Start Working
Date of Retirement
Years of Paid in Total
Year month
c according topreviouscompany
Including
%
%
%
normal adjustments costs from 1999 to 2009
(Seal ofAnnualExamination)
退休证英文翻译模板
退休证英文翻译模板Name Nationality CERTIFICATE OF RETIREMENT Sex Date of Birth AgeNative PlaceNo. 661-1146 Date of Joining workWorking LengthPosition Type of workDate of RetirementOriginal UnitAddress after retirementBasic Basic Salary Items of Salary Append Authorize Department (seal) Retirement Di Lin Subsidy Social Guarantee No. Retirement Fee % Yuan Comrade Xue Zhenjun is qualified the provisional stipulation of work retirement title1 Retirement Subsidy % Yuan item (2), The condition of retirement, she is approved retirement. Particular Contribute Subsidy %Yuan Hereby issued the certificate. Family Planning Subsidy % Yuan Acheng Municipal Social Security Administration (seal) Nurse Fee for deformity on business Yuan Subsidy for deformity on business Yuan May 10, 2003 Grain And Coal Subsidy YuanNon-staple Food Subsidy Yuan退休证姓名No. 661-1146 民族性别出生日期年龄籍贯参加革命工作时间连续工龄原任职务原工种退休时间原工作单位退休后居住地批准机关钢印社会保障号码:基础项目标准工资薛振军同志符合国务院关于职工退休、退职暂行办法第一条(二)项的条计算退休附加工资件,经劳动局批准退休。
退休证翻译模板
People's Republic of ChinaRetirement CertificateNotice1. This certificate is a legal document to certify the identity of the retirees.2. Retired staff can receive the basic pension in designated units with the voucher. If other people does it, he or she should carry the ID card of both, the staff ’s retirement certificate and commission.3. A ny change in the benefits shall be altered by the issuing authority of the Social Insurance Authority.5.This certificate shall be examined by issuing authority regularly, without required verification shall automatically be invalid.4. If the Certificate is lost or damaged this should be reported and re-issue applied for promptly.6. The certificate is invalid without the steel seal of the issuing Social Insurance Authority.7. The certificate is printed by Department of Human Resources and Social Security. Any other units should not print or copy.Producer (seal): Labor and Social Security of Hunan ProvinceAddress after Retirement: xxxPhotoPrevious Position:Date of Issue: xxxIssuing authority: Special Seal for Retired auditionLabor and Social Security Department of Hunan Province (seal) Name: xxx Sex: Female Age: 50No:ID Card No. xxxPrevious Working Place: xxxDate of Start Working xxxDate of Retirement xxxYears of Paid in Totalstandard or basic wage of 1994Retiree premiums %according to Document No.104retirement living allowance %according to Document No.[91]35Wage of Special %Contributions ( )Nursing subsidy forDisablement caused by jobnormal adjustments costsfrom 1995 to 2009TotalDate of Start WorkingDate of RetirementYears of Paid in TotalYear monthc according to previous company%%% normal adjustments costsInclu ding from 1999 to 2009 TotalRetiree premiums according to Document [97]No.43Basis AnnuitiesIndividual account AnnuitiesTransitional AnnuitiesInclu Transitional Adjust CashAdjusted Basic Pension BenefitsDate of Adjusted and Number ExecutiondateAdditionalAmountThe ActualAmountPaidAdjusted Basic Pension BenefitsDate ofAdjusted andNumberExecutiondateAdditionalAmountThe ActualAmountPaidNumber Paid Adjusted Basic Pension BenefitsDate of Adjusted and ExecutiondateAdditionalAmountThe ActualAmount(Seal of Annual Examination) (Seal of Annual Examination) Registration of Annual Examination Date Date(Seal of Annual Examination)Date (Seal of Annual Examination)Date(Seal of Annual Examination)Date (Seal of Annual Examination)Date(Seal of Annual Examination)Date (Seal of Annual Examination)Date(Seal of Annual Examination)Date (Seal of Annual Examination)Date(Seal of Annual Examination)Date (Seal of Annual Examination)DateRegistration of Annual Examination(Seal of Annual (Seal of Annual Examination) Examination) Date Date (Seal of Annual (Seal of Annual Examination) Examination) Date Date (Seal of Annual (Seal of Annual Examination) Examination) Date Date (Seal of Annual (Seal of Annual Examination) Examination) Date Date (Seal of Annual (Seal of Annual Examination) Examination)Remarkxxx ’s housing fund has been fully drawn down. Amounts:46869.4 RMB4.March 2010Welcome To Download !!!欢迎您的下载,资料仅供参考!精品资料。
离休证退休证翻译
离休证退休证翻译离休证:Certificate of Emeritus在我国,1949年10月1日解放前参加革命工作的老干部“到点儿”离开工作职位,称为“离休”,享受比普通退休人员更高的待遇。
“离休”有人译为Retirement with Honor, HonoraryRetirement或Glorious Retirement,不是不可以。
但是“荣誉退休”、“名誉退休”这个概念,在英语里有专门的词汇,就是emeritus,专指有一定职级的公职人员(即领导干部)、有一定学衔的学术人员(如教授、传教士)的荣誉退休。
个人认为“离休”译为emeritus比较好一点。
机关及事业单位干部退休证:Certificate of Retirement of PublicOfficial(“机关及事业单位干部”译为cadre是可以的,但个人觉得比较别扭、“各色”,不如用比较普通一点的词public official即“公职人员”好一点。
) 企业职工退休证:Certificate of Retiree from an Enterprise或者Certificate of Enterprise Retiree退休证:Certificate of Retirement(退休事实的证明)或者Certificate of Retiree(退休人员身份证明),两种译法均可。
北京市规定,自2010年4月1日起,原机关及事业单位干部《退休证》、《企业职工退休证》统一合并为《北京市职工退休证》。
既然没有区别了,就统一简单译为Certificate of Retirement即可,不必罗嗦。
各地的退休证种类、格式、内容都不尽相同。
一般的退休证都有以下内容: 发证单位:Issuer发证日期:Date of issue姓名:Name性别:Sex或者Gender民族:Ethnicity(这里绝对不能译为Nationality,这是原则问题。
离休证退休证翻译
离休证:Certificate of Emeritus在我国,1949年10月1日解放前参加革命工作的老干部“到点儿”离开工作职位,称为“离休”,享受比普通退休人员更高的待遇。
“离休”有人译为Retirement with Honor, Honorary Retirement或Glorious Retirement,不是不可以。
但是“荣誉退休”、“名誉退休”这个概念,在英语里有专门的词汇,就是emeritus,专指有一定职级的公职人员(即领导干部)、有一定学衔的学术人员(如教授、传教士)的荣誉退休。
个人认为“离休”译为emeritus比较好一点。
机关及事业单位干部退休证:Certificate of Retirement of Public Official(“机关及事业单位干部”译为cadre是可以的,但个人觉得比较别扭、“各色”,不如用比较普通一点的词public official即“公职人员”好一点。
)企业职工退休证:Certificate of Retiree from an Enterprise或者Certificate of Enterprise Retiree 退休证:Certificate of Retirement(退休事实的证明)或者Certificate of Retiree(退休人员身份证明),两种译法均可。
北京市规定,自2010年4月1日起,原机关及事业单位干部《退休证》、《企业职工退休证》统一合并为《北京市职工退休证》。
既然没有区别了,就统一简单译为Certificate of Retirement 即可,不必罗嗦。
各地的退休证种类、格式、内容都不尽相同。
一般的退休证都有以下内容:发证单位:Issuer发证日期:Date of issue姓名:Name性别:Sex或者Gender民族:Ethnicity(这里绝对不能译为Nationality,这是原则问题。
)籍贯:Ancestral native place(Native place一般是指出生地,而中文的“籍贯”实际是指父亲的出生地。