祭十二郎文字词翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1 / 4
译文:唉!谁能料到你突然离开我去世了呢?我和你都年轻,以为即使暂时分离,终究会长久团聚。所以丢下你到京城谋生,来求得微薄的俸禄。
诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也。
诚(假设连词,如果真的、如果确实)知其(代词,那、那样做)如此,虽(即使)万乘(本义借代大国,此指及其富贵、封邑广大)之公相(公卿宰相),吾不以(介词,因、因为)一日辍(停止,指丢下、离开)汝而(表承接)就(动词,往、去,指就职上任。)也。
译文:如果早知道会出现这么个结局,即使有万乘之国的公卿宰相职位等着我,我也不愿因此离开你一天而去就任啊!
//xx元
去年,孟东野往。书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫(形容视力模糊),而发苍苍(形容头发花白),而齿牙动摇。念诸父与诸兄,皆康强(身体健壮)而早逝。如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯(无穷无尽的)之戚也!”去年,孟东野到你那边去。我写信给你说:我论年纪虽然还不到四十岁,可是两眼已经昏花,两鬓已经斑白,牙齿也摇摇晃晃。想到我的几位叔伯和几位兄长,都身体健康却都过早地逝世,像我这样衰弱的人,难道能长命吗?我不能离开这儿,你又不肯来,我生怕自己早晚死去,使你忍受无边无际的悲哀啊!”孰谓少者
殁而长者存,强者夭(这里指死的早)而病者全(保全)乎!谁料年轻的你先死而年长的我还活着,强壮的你夭折而病弱的我却保全了呢?呜呼!其信然(真实,确实)邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?
唉!难道这是真的吗?还是做梦呢?还是传信的弄错了真实情况呢?如果是真的,我哥哥的美好品德反而会使他的儿子短命吗?汝之纯明(纯正,明智)而不克蒙(蒙受)其泽(恩泽)乎?少者、强者而夭殁,长者、衰者而存全乎?
2 / 4
你这样纯洁聪明却不应该承受先人的恩泽吗?年轻的强壮的反而天亡,年长的衰弱的反而健康生存吗?
未可以为信也。梦也,传之非其真也,东野之书,耿兰之报,何为而在吾侧(身旁)也?
我实在不能把这消息当成真的啊!如果这是在做梦,或者是传错了消息,可是,东野报丧的信件,耿兰述哀的讣文,为什么又分明放在我身边呢?
呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者(继承先人的家业),不克(能够)蒙其泽矣!
唉!看来这是真的啊!我哥哥的美好品德反而会使他的儿子短命了,你这样纯正聪明应该继承先人的家业,却不能够承受先人的恩泽啊!
所谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿者不
可知矣!所谓天,实在难以测透;所谓神,实在难以弄明啊!所谓理,真是不能推断;所谓寿,根本不能预知啊!
虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣,动摇者或脱而落矣。虽然如此,我从今年以来,花白的头发快要变得全白了,动摇的牙齿快要脱落了。
毛血(体质)日益衰,志气日益微,几何不从汝而死也。死而有知,其几何离;体质一天比一天衰弱,精神一天比一天衰退,还有多少时间不跟随你死去呢!,死后如果有知觉,那我们的分离还能有多久?
其无知,悲不几时,而不悲者无穷期矣。汝之子始十岁,吾之子始五岁。
如果没有知觉,那我哀伤的时间也就不会长,而不哀伤的日子倒是无穷无尽啊!你的儿子才十岁,我的儿子才五岁。
少而强者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪!呜呼哀哉!呜呼哀哉!年轻力壮的都不能保住,像这样的小孩儿,又能期望他们长大,成人立业吗?唉!实在伤心啊!实在伤心啊!
3 / 4
//xx
汝去年书云:“比(副词,近来、最近,复合虚词有比来、比者)得软脚病,往往(副词,常常、经常)而剧。”吾曰:“是(代词,这)疾也,江南之人常常有之(形式宾语,不译)。”未始(复合虚词,不曾、未曾)以(之)为(古今异义词,“把…当成是”、
“认为…是”)忧(形作名,可忧虑的事)也。
呜呼!其(表揣测,难道)竟以(介词,因为)此而殒(动词的使动用法,使……殒命)其(代词,你的)生乎?抑(选择连词,或者、还是。)别(副词,另外)有疾而至斯(代词,这,这个地步、这个结局)乎?
汝之书,六月十七日也;东野云,汝殁以(介词,同“于”,在。)六月二日;耿兰之报无月日。盖(语气词,含有不确定、大概的意思)东野之使者(古今异义词,派却的人)不知问家人以月日,如耿兰之报不知当言月日?东野与吾书,乃(副词,才、这才)问使者,使者妄称(信口胡诌)以应(应付)之(代词,指孟东野)乎?其(表猜测)然(代词,这样、是这样)乎?其(表猜测)不然乎?
今吾使建中祭汝,吊(慰问、抚慰、安抚,“形影相吊”)汝之孤与汝之乳母。彼有食可守以(目的连词,来)待终丧,则(连词,那么)待终丧而取以(同“而”,表承接)来;如不能守以(表并列)终丧,则(那么)遂(副词,立即)取以来。其余奴婢,并令守汝丧。吾力能改葬,终(副词,终究)葬汝于(介词,在)先人之兆(同“垗”,坟墓),然后惟其所愿。
呜呼!汝病吾不知时,汝殁吾不知日;生不能相养于共居,殁不能抚汝以(目的连词,来)尽哀;敛(通殓,装殓)不凭(靠着)其棺,窆(棺材下葬)不临其穴。
吾行负(辜负、对不起)神明,而(表因果)使汝夭!不孝不慈,
而(表因果)不得与汝相养以(连接,表修饰)生,相守以(表修饰)死。
一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接。
吾实(副词,确实、实在)为(做、造成)之(代词,代这样的结局),其(语气词,表反问语气)又何尤(责怪,“何尤”,宾语前置)!彼苍者天,
4 / 4
曷其(复合虚词,曷,代词同“何”,表反问;其,助词,加强反问语气。常用来询问时间、原因,“什么时候”、“为什么”)有极(名词,尽头、极点)!
自今已(通“以”,即“而”)往,吾其(语气词,表揣测,大概)无意于(介词,对)人世矣!当求数顷之(音节助词)田于(介词,在)伊、颍之上,以(目的连词,来)待余年。教吾子与汝子幸(希望)其成;长(动词,养育、抚养)吾女与汝女,待其嫁,如此而已。
呜呼,言有穷(穷尽)而情不可终,汝其(表揣测)知也邪?其不知也邪?呜呼哀哉!尚飨(死者灵魂享用祭品)!