(完整版)祭十二郎文字词解释

合集下载

祭十二郎文原文、翻译及赏析

祭十二郎文原文、翻译及赏析

祭十二郎文原文、翻译及赏析祭十二郎文韩愈〔唐代〕年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。

中年兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。

既又与汝就食江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。

吾上有三兄,皆不幸早世。

承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾。

两世一身,形单影只。

嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆;吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。

吾年十九,始来京城。

其后四年,而归视汝。

又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。

又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾,止一岁,请归取其孥。

明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果来。

是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。

吾念汝从于东,东亦客也,不可以久;图久远者,莫如西归,将成家而致汝。

呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处。

故舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄。

诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也。

去年,孟东野往,吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。

念诸父与诸兄,皆康强而早世,如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也。

”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎?呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者强者而夭殁,长者衰者而存全乎?未可以为信也!梦也,传之非其真也,东野之书,耿兰之报,何为而在吾侧也?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣,汝之纯明宜业其家者,不克蒙其泽矣。

所谓天者诚难测,而神者诚难明矣。

所谓理者不可推,而寿者不可知矣。

虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣;动摇者或脱而落矣,毛血日益衰,志气日益微,几何不从汝而死也?死而有知,其几何离?其无知,悲不几时,而不悲者无穷期矣。

汝之子始十岁,吾之子始五岁,少而强者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪?呜呼哀哉!呜呼哀哉!汝去年书云:“比得软脚病,往往而剧。

文言文《祭十二郎文》全文翻译和考点解析

文言文《祭十二郎文》全文翻译和考点解析

祭十二郎文韩愈〔唐代〕作者介绍韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,自称“祖籍昌黎郡”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。

唐代中期大臣,文学家、思想家、政治家,秘书郎韩仲卿之子。

元和十二年(817年),出任宰相裴度行军司马,从平“淮西之乱”。

直言谏迎佛骨,贬为潮州刺史。

宦海沉浮,累迁吏部侍郎,人称“韩吏部”。

长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号为“文”,故称“韩文公”。

元丰元年(1078年),追封昌黎郡伯,并从祀孔庙。

韩愈作为唐代古文运动的倡导者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。

与柳宗元并称“韩柳”,与柳宗元、欧阳修和苏轼并称“千古文章四大家”。

倡导“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等写作理论,对后人具有指导意义。

著有《韩昌黎集》等。

创作背景《祭十二郎文》写于贞元十九年(按《文苑英华》说是写于五月二十六日,应是笔误,因是年六月下旬十二郎还写过信),文章的十二郎是指韩愈的侄子韩老成,“八仙”中著名的韩湘子即是老成之长子。

韩愈幼年丧父,靠兄嫂抚养成人。

韩愈与其侄十二郎自幼相守,历经患难,感情特别深厚。

但成年以后,韩愈四处飘泊,与十二郎很少见面。

正当韩愈官运好转,有可能与十二郎相聚的时候,突然传来十二郎去世的噩耗。

韩愈尤为悲痛,写下这篇祭文。

正文年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。

中年兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。

既又与汝就食江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。

吾上有三兄,皆不幸早世。

承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾。

两世一身,形单影只。

嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆;吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。

吾年十九,始来京城。

其后四年,而归视汝。

又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。

《祭十二郎文》原文、注释、翻译

《祭十二郎文》原文、注释、翻译

祭十二郎文(唐)韩愈年、月、日1,季父2愈闻汝丧之七日,乃能衔哀3致诚,使建中4远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:呜呼!吾少孤5,及长,不省所怙6,惟兄嫂是依。

中年7兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳8。

既又与汝就食江南9,零丁孤苦,未尝一日相离也。

吾上有三兄10,皆不幸早世。

承先人11后者,在孙惟汝,在子惟吾。

两世一身12,形单影只。

嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆;吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。

吾年十九,始来京城。

其后四年,而归视13汝。

又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬15。

又二年,吾佐董丞相16于汴州,汝来省14吾,止17一岁,请归取其孥18。

明年,丞相薨19,吾去汴州,汝不果20来。

是年,吾佐戎徐州21,使取22汝者始行,吾又罢去23,汝又不果来。

吾念汝从于东24,东亦客也,不可以久;图久远者,莫如西归,将成家而致汝。

呜呼!孰谓25汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处。

故舍汝而旅食京师,以求斗斛26之禄。

诚知其如此,虽万乘27之公相,吾不以一日辍28汝而就也。

去年29,孟东野往,吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。

念诸父与诸兄,皆康强而早世,如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚30也。

”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎?呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯明31而不克蒙其泽乎?少者强者而夭殁,长者衰者而存全乎?未可以为信也!梦也,传之非其真也,东野之书,耿兰32之报,何为而在吾侧也?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣,汝之纯明宜业33其家者,不克蒙其泽矣。

所谓天者诚难测,而神者诚难明矣。

所谓理者不可推,而寿者不可知矣。

虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣;动摇者或脱而落矣34,毛血35日益衰,志气36日益微,几何不从汝而死也?死而有知,其几何离37?其无知,悲不几时,而不悲者无穷期矣。

祭十二郎文翻译及字词

祭十二郎文翻译及字词

汝之子始十岁,吾之子始五岁,少而强者不可保, 你的儿子才十岁,我的儿子才五岁。年轻力壮的(指十二郎)都保不住, 如此孩提者又可冀其成立邪?呜呼哀哉!呜呼哀哉!
像这样的小孩,又能希望他们成长立业吗?唉!实在伤心啊!实在伤心啊!
(成立:古义——成长立业 今义——形成建立)
7段.汝去年书云:“比得软脚病,往往而剧。”吾曰:“是疾也,江南之人常常有之。” 未始以为忧也。
吾实为之,其又何尤!彼苍者天,曷其有极! 这都是我自己造成的恶果,又能怨谁呢!茫茫无际的苍天啊,我的悲哀何时 才有尽头呢! (其又何尤:宾语前置句,即“其又尤何”) 通“何”,什么 自今已往,吾其无意于人世矣!当求数顷(一百亩)之田于伊颍之上,以待 馀年,教吾子与汝子,幸其成;长吾女与汝女,待其嫁,如此而已。 其:语气助词,表揣测 馀:通“余”,剩下的 从今以后,我已经没有心思奔忙在世上了!还是回到老家去置办几顷地,度过 我的余年。教养我的儿子和你的儿子,希望他们成才;抚养我的女儿和你的 女儿,等到她们出嫁,(我的心愿)如此而已。
你去年来信说:“近来得了软脚病,时常(疼痛)剧烈。”我回信说:“这 种病,江南人多数有。”并不曾为此而发愁。
呜呼!其竟以此而殒其生乎?抑别有疾而致斯乎?
唉!难道这种病竟然夺去了你的生命吗?或者/还是另患重病而导致这样(死 亡)呢?(陨:使……死亡,动词的使动用法) 汝之书,六月十七日也。东野云,汝殁以六月二日。耿兰之报无月日。 你的信,是六月十七日写的;东野来信说,你死于(在)六月二日;耿兰报 丧的信没有说明你死于哪月哪日。
唉!我从小就做了孤儿,等到长大,不知道父亲的样子(依靠的父 亲),只有依靠兄嫂。
(宾语前置,“是”是宾语前置的标志,正常语序为“惟依兄嫂”) 中年兄殁(于)南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬(于)河阳。 哥哥在中年时死在南方,我和你都还小,跟随嫂嫂把灵柩送回河阳安葬。

《祭十二郎文》字词解释版

《祭十二郎文》字词解释版

祭十二郎文(选修P91)1年、月、日,季父..【叔父。

古代兄弟排行以伯、仲、叔、季为序】愈闻汝丧之七日,乃.【副词,才】能衔..【含,怀着。

补充:引申义为怀恨、憎恨】哀致.【表达】诚.【诚意】,使建中远.【形作状,在远方】具.【备办、准备】时.【应时的】羞.【通“馐”,美味食物】之奠.【名词,祭品】,告.【告慰】汝十二郎之灵.【灵位】。

2呜呼!吾少孤.【幼而丧父。

补充同类词:“鳏”,老而无妻的人。

寡:老而无夫的人。

独:老而无子的人。

】,及.【等到】长.【动词,长大】,不省.【知道】所怙.【依靠。

失怙:丧父。

补充成语:怙恶不悛quān,怙:依靠,依仗;悛:改过,悔改。

坚持作恶,不肯悔改。

】,惟.兄嫂是.依【“惟…是…”:“是”是宾语前置的标志】。

中年兄殁.【死亡】南方,吾与.【连词,和】汝俱幼,从嫂归葬河阳。

既.【不久,后来。

补充同义词:“既而”】又与汝就食..【通“伶仃”,孤苦..【谋生】江南。

零丁无靠】孤苦,未尝..【不曾】一日相离也。

吾上.【名作状】有三兄,皆不幸早世.【通“逝”,去世】。

承.【继承、接续】先人后.【后嗣,后代】者.【助词,句中停顿】,在孙惟汝,在子惟吾;两世.【代】一身,形单影只。

嫂尝抚汝指吾而.【连词,表修饰】言曰:“韩氏两世,惟此.【这,这两个人。

】而已!”汝尤.【副词,还、尚】小,当.【副词,应当、应该】不复.记忆;吾时虽能记忆,亦未知.【懂得、明白】其.【代嫂子】言之悲也。

3吾年十九,始.【初次】来京城。

其.【代词,那,这】后四年,而归视.【探视、探望】汝;又四年,吾往河阳省.【探望】坟墓,遇汝从.【跟随,指护送】嫂丧【灵柩】来葬。

又二年,吾佐.【辅佐】董丞相于汴州,汝来省.【探视、探望】吾;止.【留居如:“望门投止”:投止:投宿。

在窘迫中见有人家就去投宿。

比喻情况急迫,来不及选择存身的地方。

贬义】一岁,请归取.【接取,“还必相迎取”】其孥.【妻子儿女的统称,】。

明.年.【古今异义词,第二年】,丞相薨.【古代称诸侯或有爵位的大官死去,也可以用于皇帝的高等级妃嫔和所生育的皇子公主,或者封王的贵族。

《古文观止·祭十二郎文》译文与赏析

《古文观止·祭十二郎文》译文与赏析

《古文观止·祭十二郎文》译文与赏析祭十二郎文祭十二郎文唐·韩愈【题解】此文是韩愈在长安任监察御史时,为祭悼他侄子十二郎而写的一篇祭文。

十二郎名老成,是韩愈二哥韩介的次子,因在韩氏家族中排行十二,所以得名十二郎。

韩愈从小和十二郎生活在一起,经历患难,彼此感情甚笃。

韩愈成年后在外漂泊,叔侄俩异地难聚。

当韩愈仕途顺达后,筹划与侄子久相共处之时,却传来十二郎突然去世的消息。

韩愈痛不欲生,写下了这篇凄楚动人的祭文。

【原文】年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚[34],使建中远具时羞之奠[35],告汝十二郎之灵:呜呼!吾少孤,及长,不省所怙[36],惟兄嫂是依。

中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。

既又与汝就食江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。

吾上有三兄,皆不幸早世。

承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾。

两世一身,形单影只。

嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆;吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也!【注释】[34]衔哀:心中怀着悲哀。

[35]时羞:应时的鲜美佳肴。

羞,同“馐”。

[36]所怙(hù):所依靠,此指父亲。

【译文】某年某月某日,叔叔韩愈在听到你去世消息的第七天,才得以怀着悲哀向你表示赤诚的心意,派建中从远方给你带来美味的祭品,以祭告你十二郎的在天之灵:唉!我幼年丧父,长大后还不知道父亲的样子,只能和大哥大嫂相依为命。

大哥中年时在南方丧命,我和你当时还幼小,跟随着大嫂将大哥的遗体运回河阳下葬,随后又和你一起去江南度日,当时孤苦伶仃,我们没有一日分开过。

我上面有三个哥哥,都不幸早逝了。

继承先祖的后代,在孙辈里只有你,在儿辈里只有我,两代人都仅剩下一个人,真可谓形单影只。

大嫂常常抚摸着你,又指着我说:“韩家两代人,只剩下你们两个了!”那时你还很小,恐怕已经不记得了;我那时虽然记住了,但却不了解大嫂话中的悲哀之意!【原文】吾年十九,始来京城。

其后四年,而归视汝。

《祭十二郎文》原文对照翻译

《祭十二郎文》原文对照翻译

《祭十二郎文》原文对照翻译《祭十二郎文》原文对照翻译《祭十二郎文》是唐代文学家韩愈的一篇对其侄十二郎的祭文。

文章既没有铺排,也没有张扬,作者善于融抒情于叙事之中,在对身世、家常、生活遭际朴实的叙述中,表现出对兄嫂及侄儿深切的怀念和痛惜,一往情深,感人肺腑。

下面,店铺为大家分享《祭十二郎文》原文对照翻译,希望对大家有所帮助!祭十二郎文原文阅读出处或作者:韩愈年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。

中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。

既又与汝就食江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。

吾上有三兄,皆不幸早世,承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾,两世一身,形单影只。

嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆;吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。

吾年十九,始来京城。

其后四年,而归视汝。

又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。

又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾,止一岁,请归取其孥。

明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果来。

是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,妆又不果来。

吾念汝从于东,东亦客也,不可以久,图久远者,莫如西归,将成家而致妆。

呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄。

诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也!去年,孟东野往,吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。

念诸父与诸兄,皆康强而早世,如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,妆不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也。

”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎!呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而天其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者强者而天殁、长者衰者而存全乎?未可以为信也!梦也,传之非其真也,东野之书,耿兰之报,何为而在吾侧也?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者,不克蒙其泽矣!所谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿者不可知矣!虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣,动摇者或脱而落矣,毛血日益衰,志气日益微,几何不从汝而死也!死而有知,其几何离?其无知,悲不几时,而不悲者无穷期矣。

祭十二郎文翻译及注释

祭十二郎文翻译及注释

祭⼗⼆郎⽂翻译及注释年、⽉、⽇,季⽗愈闻汝丧之七⽇,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝⼗⼆郎之灵。

译⽂为某年、某⽉、某⽇,叔⽗韩愈在听说你去世后的第七天,才得以含着哀痛向你表达诚意,并派建中在远⽅备办了应时的鲜美⾷品作为祭品,告慰你⼗⼆郎的灵位。

1译⽂某年、某⽉、某⽇,叔⽗韩愈在听说你去世后的第七天,才得以含着哀痛向你表达诚意,并派建中在远⽅备办了应时的鲜美⾷品作为祭品,告慰你⼗⼆郎的灵位:唉,我⾃幼丧⽗,等到⼤了,不知道⽗亲是什么模样,只有依靠兄嫂抚养。

哥哥正当中年时就因与犯罪的宰相关系密切⽽受牵连被贬为韶州刺史,次年死于贬所。

我和你都还⼩,跟随嫂嫂把灵柩送回河阳⽼家安葬。

随后⼜和你到江南谋⽣,孤苦伶丁,也未曾⼀天分开过。

我上⾯本来有三个哥哥,都不幸早死。

继承先⽗的后代,在孙⼦辈⾥只有你,在⼉⼦辈⾥只有我。

韩家⼦孙两代各剩⼀⼈,孤孤单单。

嫂⼦曾经抚摸着你的头对我说:“韩⽒两代,就只有你们两个了!”那时你⽐我更⼩,当然记不得了;我当时虽然能够记事,但也还不能体会她话中的悲凉啊!我⼗九岁时,初次来到京城参加考试。

四年以后,才回去看你。

⼜过了四年,我去河阳凭吊祖先的坟墓,碰上你护送嫂嫂的灵柩来安葬。

⼜过了两年,我在汴州辅佐董丞相,你来探望我,留下住了⼀年,你请求回去接妻⼦⼉⼥。

第⼆年,董丞相去世,我离开汴州,你没能来成。

这⼀年,我在徐州辅佐军务,派去接你的⼈刚动⾝,我就被免职,你⼜没来成。

我想,你跟我在东边的汴州、徐州,也是客居,不可能久住;从长远考虑,还不如我回到家乡,等在那⾥安下家再接你来。

唉!谁能料到你竟突然离我⽽死呢?当初,我和你都年轻,总以为虽然暂时分别,终究会长久在⼀起的。

因此我离开你⽽旅居长安,以寻求微薄的俸禄。

假如真的知道会这样,即使让我做⾼官厚禄的公卿宰相,我也不愿因此离开你⼀天⽽去赴任啊!去年,孟东野到你那⾥去时,我写给你的信中说:“我年纪还不到四⼗岁,但视⼒模糊,头发花⽩,⽛齿松动。

祭十二郎文原文及注释

祭十二郎文原文及注释

祭十二郎文原文及注释原文年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:呜呼!吾太少贫,及短,不省所怙,惟兄嫂就是依。

中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂葬河阳。

既又与汝就甲壳类江南。

零丁孤苦,未尝一日嗟乎也。

吾上加三兄,皆意外早世。

顺先人后者,在孙惟汝,在子惟吾。

两世一身,形单影只。

嫂尝抚汝所指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当无复记忆。

吾时虽能够记忆,亦未明其言之悲也。

吾年十九,始来京城。

其后四年,而归视汝。

又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。

又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾。

止一岁,请归取其孥。

明年,丞相薨。

吾去汴州,汝不果来。

是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。

吾念汝从于东,东亦客也,不可以久。

图久远者,莫如西归,将成家而致汝。

呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄。

诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也。

去年,孟东野往。

吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而播发苍苍,而齿牙松懈。

念诸父与诸兄,皆康强而早夭。

例如吾之衰者,其能够隔夜茶乎?吾不容回去,汝不敢去,恐旦暮死去,而汝抱著无涯之戚也!”孰谓少者殁而长者存有,强者夭而病者全乎!呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者、强者而夭殁,长者、衰者而存全乎?未可以为信也。

梦也,传之非其真也,东野之书,耿兰之报,何为而在吾侧也?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者,不克蒙其泽矣!所谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿者不可知矣!虽然,吾自今年去,苍苍者或化而为白矣,松懈者或脱而落矣。

毛血日益衰,志气日益微,几何不从汝而死去也。

死而有知,其几何距;其幼稚,悲不几时,而不悲者无穷期矣。

汝之子始十岁,吾之子始五岁。

少而强者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪!呜呼哀哉!呜呼哀哉!汝去年书云:“比得软脚病,往往而剧。

《祭十二郎文》原文及翻译

《祭十二郎文》原文及翻译

《祭⼗⼆郎⽂》原⽂及翻译古诗和⽂⾔⽂翻译是⾼考必考的内容之⼀,所以平时学习过程中要注意积累。

⽂⾔⽂翻译要以直译为主,并保持语意通畅,⽽且应注意原⽂⽤词造句和表达⽅式的特点。

以下《祭⼗⼆郎⽂》原⽂及翻译仅供参考,请⼤家以所在地区课本为主。

《祭⼗⼆郎⽂》原⽂年、⽉、⽇,季⽗愈闻汝丧之七⽇,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝⼗⼆郎之灵:呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。

中年,兄殁南⽅,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。

既⼜与汝就⾷江南。

零丁孤苦,未尝⼀⽇相离也。

吾上有三兄,皆不幸早世。

承先⼈后者,在孙惟汝,在⼦惟吾。

两世⼀⾝,形单影只。

嫂尝抚汝指吾⽽⾔⽈:“韩⽒两世,惟此⽽已!”汝时尤⼩,当不复记忆。

吾时虽能记忆,亦未知其⾔之悲也。

吾年⼗九,始来京城。

其后四年,⽽归视汝。

⼜四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。

⼜⼆年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾。

⽌⼀岁,请归取其孥。

明年,丞相薨。

吾去汴州,汝不果来。

是年,吾佐戎徐州,使取汝者始⾏,吾⼜罢去,汝⼜不果来。

吾念汝从于东,东亦客也,不可以久;图久远者,莫如西归,将成家⽽致汝。

呜呼!孰谓汝遽去吾⽽殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处。

故舍汝⽽旅⾷京师,以求⽃斛之禄。

诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以⼀⽇辍汝⽽就也。

去年,孟东野往。

吾书与汝⽈:“吾年未四⼗,⽽视茫茫,⽽发苍苍,⽽齿⽛动摇。

念诸⽗与诸兄,皆康强⽽早世。

如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,⽽汝抱⽆涯之戚也!”孰谓少者殁⽽长者存,强者夭⽽病者全乎!呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之⾮其真邪?信也,吾兄之盛德⽽夭其嗣乎?汝之纯明⽽不克蒙其泽乎?少者、强者⽽夭殁,长者、衰者⽽存全乎?未可以为信也。

梦也,传之⾮其真也,东野之书,耿兰之报,何为⽽在吾侧也?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德⽽夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者,不克蒙其泽矣!所谓天者诚难测,⽽神者诚难明矣!所谓理者不可推,⽽寿者不可知矣!虽然,吾⾃今年来,苍苍者或化⽽为⽩矣,动摇者或脱⽽落矣。

韩愈《祭十二郎文》原文+译文之欧阳育创编

韩愈《祭十二郎文》原文+译文之欧阳育创编

韩愈《祭十二郎文》原文+译文①年、月、日,季父愈闻汝丧七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:某年某月某日,小叔叔愈,在听到你去世消息的第七天,才能强忍哀痛,倾吐衷情,派遣建中打老远赶去,备办些时鲜食物作为祭品,在你十二郎灵前祭告:②呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。

中年兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳,既又与汝就食江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。

吾上有三兄,皆不幸早世。

承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾,两世一身,形单影只。

嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时幼小,当不复记忆,吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。

唉!我从小就做了孤儿,等到长大,连父亲是什么样子都记不清,只有依靠哥哥和嫂嫂。

哥哥才到中年就死在南方,我和你都年幼,跟随嫂嫂把哥哥的灵柩送回河阳安葬。

后来又和你跑到江南宣州找饭吃,虽然零丁孤苦,但没有一天和你分离过。

我上面有三个哥哥,都不幸早死。

继承先人后嗣的,在孙子辈中只有你一个,在儿子辈中只有一个。

韩家子、孙两代都是独苗,身子孤单,影子也孤单。

嫂嫂曾经一手抚你、一手指我说:"韩家两代人,就只有你们了!"你当时还小,大概没有留下什么记忆;我当时虽然能记得事了,但也并不懂得嫂嫂的话有多么悲酸啊!③吾年十九,始来京城,其后四年,又归视汝。

又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。

又二年,吾佐董丞相幕于汴州,汝来省吾,止一岁,请归取其孥。

明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果来。

是年,吾又佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。

吾念汝从于东,东亦客也,不可以久;图久远者,莫如西归,将成家而致汝。

呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食京师,以求升斗之禄。

诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也。

我十九岁那年,初次来到京城。

那以后四年,我才到宣州去看你。

又过了四年,我往河阳扫墓,碰上你送我嫂嫂的灵柩前来安葬。

《祭十二郎文》全文详翻译,逐字逐句,文言整理

《祭十二郎文》全文详翻译,逐字逐句,文言整理

祭十二郎文韩愈一、字词详解年月日,季父(伯仲叔季)愈闻汝丧之(助词,取独)七日,乃(副词,才)能衔哀致(表达)诚(形作名,诚意),使建中远(形作状,从远处)具(备办)时(应时的)羞(通“馐”,美味食物)之奠(祭品),告(告慰)汝十二郎之灵:呜呼!吾少孤(孤:年幼丧父的孩子;鳏:年老无妻或丧妻的男子;寡:年老无夫或丧夫的女子;独:年老无子女的人。

),及(等到)长不省(明白)所怙(依靠,所字节构,依靠的人,即父亲。

失怙:失去父亲),惟兄嫂是依(“惟…是…”:“是”是宾语前置的标志,前面是前置的宾语,后为动词。

唯命是从)。

中年兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。

既(不久)又与汝就食(谋生)江南,零丁(通“伶仃”,孤独的样子)孤苦,未尝一日相离也。

吾上(名作状,在上面)有三兄,皆不幸早世,承(接续)先人后(后嗣)者(表停顿),在孙惟汝,在子惟吾;两世一身,形单影只。

嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当(应当)不复(再)记忆。

吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也!吾年十九,始(初次)来京城。

其后四年,而归视(探望)汝。

又四年,吾往河阳省(察看,即祭扫)坟墓,遇汝从(跟随,指护送)嫂丧来葬。

又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾。

止(留居、停留)一岁,请归取(接取)其孥(nú)(妻子儿女统称);明年(古今异义词,第二年)丞相薨(古代侯王死亡,唐代二品以上官员死亡)。

吾去汴州,汝不果(复合虚词,一作未果,表事实与预料不相符合,“没有能够”、“没有实现”。

“南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往,未果。

”)来。

是年,吾佐戎(辅佐军务)徐州,使(派遣)取汝者(代词,…的人)始行,吾又罢(停职)去,汝又不果来。

吾念(推想)汝从(余)于东,东亦客(客居,寄居他乡)也,不可以久(副词活用为动词,久居);图(考虑)久远者(助词,句中停顿),莫如(复合虚词,不如,不及、比不上)西(名作状,向西)归,将成家(古今异义词,安家落户)而致(使……来,招引)汝。

韩愈《祭十二郎文》原文+译文之欧阳文创编

韩愈《祭十二郎文》原文+译文之欧阳文创编

韩愈《祭十二郎文》原文+译文①年、月、日,季父愈闻汝丧七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:某年某月某日,小叔叔愈,在听到你去世消息的第七天,才能强忍哀痛,倾吐衷情,派遣建中打老远赶去,备办些时鲜食物作为祭品,在你十二郎灵前祭告:②呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。

中年兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳,既又与汝就食江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。

吾上有三兄,皆不幸早世。

承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾,两世一身,形单影只。

嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时幼小,当不复记忆,吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。

唉!我从小就做了孤儿,等到长大,连父亲是什么样子都记不清,只有依靠哥哥和嫂嫂。

哥哥才到中年就死在南方,我和你都年幼,跟随嫂嫂把哥哥的灵柩送回河阳安葬。

后来又和你跑到江南宣州找饭吃,虽然零丁孤苦,但没有一天和你分离过。

我上面有三个哥哥,都不幸早死。

继承先人后嗣的,在孙子辈中只有你一个,在儿子辈中只有一个。

韩家子、孙两代都是独苗,身子孤单,影子也孤单。

嫂嫂曾经一手抚你、一手指我说:"韩家两代人,就只有你们了!"你当时还小,大概没有留下什么记忆;我当时虽然能记得事了,但也并不懂得嫂嫂的话有多么悲酸啊!③吾年十九,始来京城,其后四年,又归视汝。

又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。

又二年,吾佐董丞相幕于汴州,汝来省吾,止一岁,请归取其孥。

明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果来。

是年,吾又佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。

吾念汝从于东,东亦客也,不可以久;图久远者,莫如西归,将成家而致汝。

呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食京师,以求升斗之禄。

诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也。

我十九岁那年,初次来到京城。

那以后四年,我才到宣州去看你。

又过了四年,我往河阳扫墓,碰上你送我嫂嫂的灵柩前来安葬。

《祭十二郎文》字词翻译

《祭十二郎文》字词翻译

《祭十二郎文》字词讲解//沈磊贤年月日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:年、月、日,季父(叔父)愈闻汝丧之(助词,取独?)七日,乃(副词,才、这才)能衔(含,怀着。

)哀致(表达、献出)诚,使建中远(形作状)具(备办、准备)时(形容词,应时的)羞(通“馐”,美味食物)之(指示代词,这、这一类)奠(名词,祭品),告(告慰)汝十二郎之灵(在天之灵):译文:某年某月某日,小叔叔愈,在听到你去世消息的第七天,才能强忍哀痛,倾吐衷情,派遣建中从远处赶去,备办些时鲜食物作为祭品,在你十二郎灵前祭告。

呜呼!吾少孤,及长不省所怙,惟兄嫂是依。

呜呼!吾少孤(幼而丧父),及(介词,等到)长(动词,长大),不省(明白、知道,不省人事)所(所动结构,所怙=怙的人=父亲)怙(依靠失怙:丧父。

),惟兄嫂是依(“惟…是…”:“是”是宾语前置的标志,前为前置宾语,后为动词)。

译文:唉!我从小就做了孤儿,等到长大,连父亲是什么样子都记不清,只有依靠哥哥和嫂嫂。

中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。

既又与汝就食江南。

零丁孤苦,未尝一日相离也。

吾上有三兄,皆不幸早世。

中年兄殁(死亡,同“没”。

)南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。

既(不久)又与汝就食(谋生)江南。

零丁孤苦,未尝一日相离也。

吾上(名作状)有三兄,皆不幸早世(通“逝”)。

译文:哥哥才到中年就死在南方,我和你都年幼,跟随嫂嫂把哥哥的灵柩送回河阳安葬。

后来又和你到江南宣州谋生,孤苦伶仃,没有依靠,但没有一天和你分离过。

我上面有三个哥哥,都不幸早死。

承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾。

两世一身,形单影只。

嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆。

吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也!承(继承、接续)先人后(后嗣)者(助词,句中停顿),在孙惟汝,在子惟吾;两世(代)一身,形单影只。

嫂尝抚汝指吾而(连词,表修饰)言曰:“韩氏两世,惟此(这,这两个人。

《祭十二郎文》字词翻译

《祭十二郎文》字词翻译

《祭十二郎文》字词翻译《祭十二郎文》字词讲解//沈磊贤年月日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:年、月、日,季父(叔父)愈闻汝丧之(助词,取独?)七日,乃(副词,才、这才)能衔(含,怀着。

)哀致(表达、献出)诚,使建中远(形作状)具(备办、准备)时(形容词,应时的)羞(通“馐”,美味食物)之(指示代词,这、这一类)奠(名词,祭品),告(告慰)汝十二郎之灵(在天之灵):译文:某年某月某日,小叔叔愈,在听到你去世消息的第七天,才能强忍哀痛,倾吐衷情,派遣建中从远处赶去,备办些时鲜食物作为祭品,在你十二郎灵前祭告。

呜呼!吾少孤,及长不省所怙,惟兄嫂是依。

呜呼!吾少孤(幼而丧父),及(介词,等到)长(动词,长大),不省(明白、知道,不省人事)所(所动结构,所怙=怙的人=父亲)怙(依靠失怙:丧父。

),惟兄嫂是依(“惟…是…”:“是”是宾语前置的标志,前为前置宾语,后为动词)。

译文:唉!我从小就做了孤儿,等到长大,连父亲是什么样子都记不清,只有依靠哥哥和嫂嫂。

中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。

既又与汝就食江南。

零丁孤苦,未尝一日相离也。

吾上有三兄,皆不幸早世。

中年兄殁(死亡,同“没”。

)南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。

既(不久)又与汝就食(谋生)江南。

零丁孤苦,未尝一日相离也。

吾上(名作状)有三兄,皆不幸早世(通“逝”)。

译文:哥哥才到中年就死在南方,我和你都年幼,跟随嫂嫂把哥哥的灵柩送回河阳安葬。

后来又和你到江南宣州谋生,孤苦伶仃,没有依靠,但没有一天和你分离过。

我上面有三个哥哥,都不幸早死。

承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾。

两世一身,形单影只。

嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆。

吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也!承(继承、接续)先人后(后嗣)者(助词,句中停顿),在孙惟汝,在子惟吾;两世(代)一身,形单影只。

嫂尝抚汝指吾而(连词,表修饰)言曰:“韩氏两世,惟此(这,这两个人。

韩愈《祭十二郎文》原文译文鉴赏

韩愈《祭十二郎文》原文译文鉴赏

韩愈《祭十二郎文》原文|译文|鉴赏《祭十二郎文》是唐代文学家韩愈一篇对其侄十二郎所写的祭文。

文章既没有铺排,也没有张扬,作者善于融抒情于叙事之中,在对身世、家常、生活遭际朴实的叙述中,表现出对兄嫂及侄儿深切的怀念和痛惜,一往情深,感人肺腑。

下面一起欣赏这篇古文吧!《祭十二郎文》原文年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。

中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。

既又与汝就食江南。

零丁孤苦,未尝一日相离也。

吾上有三兄,皆不幸早世。

承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾。

两世一身,形单影只。

嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆。

吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。

吾年十九,始来京城。

其后四年,而归视汝。

又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。

又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾。

止一岁,请归取其孥。

明年,丞相薨。

吾去汴州,汝不果来。

是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。

吾念汝从于东,东亦客也,不可以久;图久远者,莫如西归,将成家而致汝。

呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处。

故舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄。

诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也。

去年,孟东野往。

吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。

念诸父与诸兄,皆康强而早世。

如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也!”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎!呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者、强者而夭殁,长者、衰者而存全乎?未可以为信也。

梦也,传之非其真也,东野之书,耿兰之报,何为而在吾侧也?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者,不克蒙其泽矣!所谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿者不可知矣!虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣,动摇者或脱而落矣。

祭十二郎文原文及翻译

祭十二郎文原文及翻译

祭十二郎文原文及翻译祭十二郎文全文阅读:出处或作者:韩愈年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。

中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。

既又与汝就食江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。

吾上有三兄,皆不幸早世,承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾,两世一身,形单影只。

嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆;吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。

吾年十九,始来京城。

其后四年,而归视汝。

又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。

又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾,止一岁,请归取其孥。

明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果来。

是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,妆又不果来。

吾念汝从于东,东亦客也,不可以久,图久远者,莫如西归,将成家而致妆。

呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄。

诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也!去年,孟东野往,吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。

念诸父与诸兄,皆康强而早世,如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,妆不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也。

”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎!呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而天其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者强者而天殁、长者衰者而存全乎?未可以为信也!梦也,传之非其真也,东野之书,耿兰之报,何为而在吾侧也?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者,不克蒙其泽矣!所谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿者不可知矣!虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣,动摇者或脱而落矣,毛血日益衰,志气日益微,几何不从汝而死也!死而有知,其几何离?其无知,悲不几时,而不悲者无穷期矣。

汝之子始十岁,吾之子始五岁,少而强者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪?呜呼哀哉!呜呼哀哉!汝去年书云:“比得软脚病,往往而剧。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
祭十二郎文
1乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠 1才,含着,表达,准备,通“馐”美食 23456789111111111121059吾既止吾图诚如其2346780几汝 死 比 其 如 敛 吾 吾 彼 教少去吾信又一久知何之而得竟不不行实苍吾汴 之孤然与岁远其不纯软能负为者子有以凭州 衰汝,者如,邪从明脚守神之天与知此其, 者请,此及就?汝而病以明,,汝,而棺汝 ,归莫,其长食而不终曷子其而其殒,取不如江虽其梦不死丧克几其使又其幸窆西南其果万能邪省也,蒙何生汝何有其不归乘孥来久?所则其极离乎夭尤成临之,存怙其泽!;?,遂?其公将乎,传乎自穴其抑取长相之惟成? 今无 别 吾以,非兄 家以知 有 女来无其嫂而往, 疾 与不真是 致,悲 而 汝邪依 汝 以吾不 至 女?一几 斯 待其日时 乎 其无辍? 嫁意汝于而人就世也1矣4难。2幼道1年,79211丧如表如因566911父成考果选果通加为182,为虑,择,“强多难,03依事,即连难殓语少道不希你4靠实安使词道”气久住望(,的1111,,家,,,,,,,,日责,80357提实,因真如靠大谋你难能近立因养子怪还宾现接为实果着概生的道够来即
相关文档
最新文档