实操商务英语函电课后答案(首都经济贸易大学出版社)Unit 12
国际商务英语函电参考答案

《国际商务英语函电辅导用书及练习答案》主编:梁晓玲副主编:王平陈维秀黄荔青编委:李珍吴雯黄春蕾编写说明随着我国经济的发展以及加入WTO后,我国经济将更多地融入世界。
我们的企业将更直接地参与国际竞争。
要想在竞争中取胜,就必须造就一大批基本功扎实、操作能力强并具有创新精神的外贸实用型人才。
为提高外经贸业务人员的专业英语水平和熟练运用英语函电的能力,我们在现行全国各种大中专院校使用的对外经贸英语函电教材的基础上参考了大量的外经贸往来函电实例,结合多年教学工作实践并按照《21世纪高职高专新概念(财经类)系列教材》编写要求,本着易于高职高专学生接受、理解的原则,尽可能贴近业务实际以及学生特点,做到准确精练、深入浅出,突出实用性、可能操作性,我们组织了从事外经贸业务和外经贸英语教学的专家、学者以及从事教学工作多年的高中级教师编写了《国际商务英语函电》教材。
为了更好地使用《国际商务英语函电》这本教材,方便广大教师的教学,满足学生及外经贸界人士自学的需要,我们编写了这本与教材相配套的辅导用书以及每课的译文和练习答案供参考。
在编写过程中,我们查阅了有关专家、学者的著作论文、有关教材的内容,在此表示感谢。
由于本教材遵循的是新的编写思路,编写中难免出现不当和疏漏之处,望广大使用者批评指正,以期本教材能为高职高专英语函电教学做出新的贡献。
编者2005年6月CONTENTSChapter I Layout of Business LetterKey to Chapter IChapter II Establishing Business RelationsLesson One Self-IntroductionKey to exercisesLesson Two Request for the Establishment of Business Relations(A) A Letter from an Importer(B) A reply to the AboveKey to exercisesLesson Three Credit EnquiresKey to exercises and skill trainingChapter III Enquiries, Offers and Counter-OffersLesson Four (A) A General Enquiry for Wool Material(B) A Reply to the AboveKey to exercisesLesson Five A Special EnquiryKey to exercisesLesson Six A Non-Firm OfferKey to exercisesLesson seven A Counter-OfferKey to exercises and skill trainingChapter IV Conclusion of BusinessLesson Eight An OrderKey to exercisesLesson Nine (A) Repeat Order(B) Declining a Repeat OrderKey to exercisesLesson Ten (A) Sending a Sales Confirmation(B) Counter-Signature LetterKey to exercises and skill trainingChapter V PaymentLesson Eleven Asking for D/P PaymentKey to exercisesLesson Twelve Declining D/A PaymentKey to exercisesLesson Thirteen (A) Modifying Terms of Payment(B) A ReplyKey to exercises and skill trainingChapter VI Establishment and Extension of L/C,Amendment to L/C Lesson Fourteen (A) Urging Establishment of L/C(B) A ReplyKey to exercisesLesson Fifteen Asking for Extension of L/CKey to exercisesLesson Sixteen Asking for L/C Amendment (1)Key to exercisesLesson Seventeen Asking for L/C Amendment (2)Key to exercises and skill trainingChapter VII ShipmentLesson Eighteen (A)Urging Shipment(B) Reply(C) Urging Shipment(D) ReplyKey to exercisesLesson Nineteen (A)Asking for Transshipment and Partial Shipment(B) ReplyKey to exercisesLesson Twenty Information on Container ServiceLetter(A)Letter(B)Key to exercisesChapter VIII PackingLesson Twenty-One Packing RequirementKey to exercisesLesson Twenty-Two Inner PackingKey to exercisesLesson Twenty-Three Outer PackingKey to exercises and skill trainingChapter IX InsuranceLesson Twenty-Four Asking for CFR TermsKey to exercisesLesson Twenty-Five Asking the Seller to Cover InsuranceKey to exercisesLesson Twenty-Six Insurance ClauseKey to exercises and skill trainingChapter X Complaint and ClaimsLesson Twenty-Seven Complaints of Wrong Goods DeliveredKey to exercisesLesson Twenty-Eight (A) Claim for Short Weight(B) Reply—Settlement of the ClaimsKey to exercisesLesson Twenty-Nine (A) Claim for Improper Packing(B) Declining the ClaimKey to exercises and skill trainingChapter XI AgenciesLesson Thirty (A) Asking for Sole Agency(B) An Unfavorable ReplyKey to exercisesLesson Thirty-One A Favorable Reply to the Request for Sole Agency Key to exercisesLesson thirty-Two Sole Agency AgreementKey to exercises and skill trainingChapter XII Other International Business ActivitiesLesson Thirty-Three Joint VentureKey to exercisesLesson Thirty-Four Compensation TradeKey to exercisesLesson Thirty-Five InvestmentKey to exercisesLesson Thirty-Six BiddingKey to exercises and skill trainingAppendixesAppendix I Electronic Mail (E-mail)Appendix II FaxAppendix III TelexChapter ILayout of Business letter商业书信的撰写是一项基本的商业活动。
商务英语与函电课后习题答案

四、1.提货take delivery of cargo2.加燃油replenish bunkers3.向我方报价quote us your rate4.托运单shipping application5.归因于be attributable to6.另函邮寄mail under separate cover7.随行就市be subject to change on account of the situation of the shipping market8.预付运费freight prepaid 9.按期开航sail to schedule10.亏舱broken space六、绕航deviate 迅速遣返speedy repatriation偷渡者stowaway 办理出境手续o through the exit formalities 由...护送under the escort of 转至可靠医院治疗refer to a reliable hospital根据我国法规according to the statutes of my country请把所有费用记在我公司帐上please charge all expenses (incurred) to my company’s七、扫舱Sweep out cargo holds 绑扎和紧固lash and secure克尽职责exercise due diligence 在规定的时间内within the stipulated time符合托运人的要求in compliance with shipper’s request要考虑的积载因素the stowage factor to be taken into consideration由于我们无法控制的情况due to the circumstances beyond our control使收货人完全满意to the entire satisfaction of consignee在本航次回航中on the present homeward voyage八、易腐货perishable goods 固有的特性inherent nature原残original damage 声称的货损alleged cargo damage工残stevedore damage 受污染货物stained cargo有举证责任bear the burden of proof 对...提出投诉lodge a complaint against 九、建立业务关系establish business relationship 港口细则port particulars进港指南the Guide to Port Entry 为您提供竭诚服务render you untiring services 中国外轮代理公司业务章程the Business Regulations of PENA VICO 十、货运单证shipping documents 货物溢/短单overlanded/ shorlanded cargo list不可转让提单non-negotiable B/L 索赔人claimant保赔协会protection and indemnity (P&I) club倒签提单anti-dated/ back-dated B/L 已装船提单shipped/ on board B/L备运提单received for shipment B/L十一、海损事故marine accident 追越船the overtaking vessel操船不当the ship is improper 不可抗力force majeure采取有效的行动take effective actions十二、海难peril of the sea 意外事故fortuitous accident额外风险extraneous risks 现场证据on-the-spot evidence潜在缺陷latent defect 对油污索赔进行抗辩defend the claim for oil-pollution公平合理地解决问题settle the problem in a fair and reasonable way十三、租船运输carriage of goods under charter 速/滞费despatch / demurrage供审阅for your perusal 装卸准备就绪通知书Notice of Readiness规定的受载期stipulated laydays 根据双方协议on the basis of mutual agreement根据租船合同in accordance with/ under the charter party(船方)不负责装卸/堆装费FIOS (free in and out stowed)十四、各受益方all benefited interests 提出海事声明note a sea protest有意搁浅voluntary grounding 单独海损particular average共同海损分摊G.A. adjustment 无效果-无报酬救助契约No cure-No pay salvage contract十五、装箱单packing list 权益转让书letter of subrogation 权衡利弊weigh the pros and cons 初步(成立)的证据prima facie evidence以不妨碍(权利为限)without prejudice 悬而未决的索赔an outstanding claim 以友好的方式解决索赔settle a claim in an amicable way1.(For your information)兹通知贵方:“London”轮已于昨日安全抵达本港。
国际商务函电-练习答案Unit (12)[2页]
![国际商务函电-练习答案Unit (12)[2页]](https://img.taocdn.com/s3/m/d2adbb8ef5335a8103d2206f.png)
Answer Key to Unit 12I. Choose the correct answer:1.Bailey & Sons (was) one of the companies that responded to the invitation.2.Even though our report appeared more lengthy than (theirs,), the reportscontained similar information.3.Neither the bank president nor the loan officers (were) aware of the newguidelines.4.Your leader has recommended (your) moving to a different work team.5.Was it (she) who recommended me for the position?6.Our company is revising ( its) statement of purpose.II. Improve the following sentences to make them more positive and effective:答案不唯一1.责备的语气改掉就可以2.语言可以更加生动些.3.We know 的句式不自然, how can you know…?4.可改成行动指向,避免负面语气。
5.可着重强调解决方案。
6.可改成该如何做III. Translate the following into English:1.We will start to operate under the name of " Hengyuan Trading Co.,Ltd."starting April 1.1.From today on, All our documents communicating with the other side,invoices and account numbers, tax numbers carry the name of the new company.2.Please note that this email account will be invalid by the end of this month.3.Prices have kept rising since September and we will not raise prices beforethe end of December.4.I will be transferred to our Shanghai headquarters on April 1.5.Please read through the attached files before we meet next week.IV. Translate the following into Chinese or English:(1)一封信的语气能让读者有积极的回应。
《商务英语函电教程》Unit 12 投诉受理与处理

General View
Generally speaking, complaints should not be necessary. In doing business, it is necessary to abide by contracts and everything should be done so carefully that no mistakes are made and nothing is damaged. Unfortunately, everything doe not always go as well as what we expect. Often due to many unforeseen factors, errors occur and goods are mishandled; accidents happen.
General View
General View
If the complaint is justified, you have to admit it readily, express your regret and indicate what steps the company is taking to put the matter right. If the complaint is not justified, point this out politely and in an agreeable manner. In that case, your letter should be written carefully. The key is not to make the customer feel that he is considered over-demanding in making his request, but to assure him that his complaint has been seriously considered and used facts to convince him of your position.
外贸函电课后答案

第一章商务信函写作信息交换在所有的交易中扮演着重要的作用。
许多商业业务通过信息交换来实现。
信息交换可以通过各种方式实现,可以是口头也可以是书面的。
与口头交流相比,书面形式可以确保相关当事人更完整的理解并且可以作为每一笔交易的记录。
书面交流有很多种,比如信函,备忘录,报告,电信,电传等。
商务信函是公司与贸易伙伴保持联络时采用的最主要的方式。
高效的商务信函作者可以通过与其他公司建立良好的合作关系来提高公司的销售,增加公司利润。
另外,熟练的商务信函写作可以帮助作者获得更多自信和更多商业上的成功。
第1节商务信函的布局当写一封商务信函时,你需要遵守一定的标准格式。
通常来说,一封商务信函应该有以下七个主要部分组成:信头,日期,封内名称和地址,称呼,正文,结尾敬辞,签名。
但是根据信件的不同类型,还可能包含以下内容比如,编号,经办人,主题,附件,抄送和附言。
1.主要部分(1) 信头信头通常放在信笺上部中央。
信头包括发信人公司名称,地址,电话号码,电报、电传地址传真号,网址,甚至电子邮件地址等信息。
(2)日期日期放在信头最后一行的下面几行。
注明日期时,需注意以下几点:✧根据作者的风格,日期有许多不同的表示方法,比如:6th April 2009April 6th, 20096 April 2009April 6, 2009前面三种,在月、日和年之间可以用逗号隔开,也可不用。
但是最后一种表示方法,必须用逗号把日和年隔开。
✧不要把日期只用数字形式表示比如7/6/2009,这可能会产生误解。
依美国方式,这表示七月六号,而英国方式则为六月七日。
✧有的月份经常简写,如一月, 二月,八月,九月,十月,十一月,十二月,但是下列月份不能简写,如三月,五月,六月和七月。
(3)信内名称和地址这一部分指收信人的姓名和地址,包括的信息应按以下顺序排列:1)收信人的姓名和头衔2)收信人的公司名称3)公司名称和门牌号,街道名称和号码4)区/镇/市名5)国家/州/省的名称以及邮政编码6)国家名称当写信内名称和地址时,可以参考以下信息:✧为了表示你的礼貌,可以在收信人的名字前面加诸如先生,女士,小姐等尊称。
实操商务英语函电课后答案(首都经济贸易大学出版社)Unit 2

Unit 2 Establishing Business RelationsSentences Commonly Used in Establishing Business Relations (P34)1.承蒙……告知,我们得知……2.由史密斯敬启者的推荐,我们得知……3.我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
4.特作自我介绍,我们是一家轻工业产品的进口商,在这一行业有着多年的经验。
5.我们写信希望与贵方建立业务关系。
6.为了使贵方对我们经营的产品有所了解,兹附上一整套注有规格和包装的活页说明书。
7.我么很乐意同贵公司建立业务关系。
8.现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。
9.我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
10.我们随函附寄带有插图的目录册和价目表以提供您所要的详情。
11.如贵方对目录册中任一商品感兴趣,请发来具体询盘。
12.为促进我们之间的贸易,我们将样品另外航空邮寄给贵方,供您参考。
13.期盼你方早日回信。
14.如你方能早日回信,我们将非常感激。
15.如贵方能寄……的样品给我方,我们将不胜感激。
Exercises (P34-38)1. Translate the following phrases(1) 建立业务关系(2) 主要的进口商(3) 最新目录册(4) 拟购(5) 对……感兴趣(6) to specialize in(7) commodity transaction(8) equality and mutual benefit(9) to send … by separate post / mail; to send … under separate cover(10) Commercial Counselor’s Office2. Choose the best answer(1) B(2) A(3) D(4) C(5) D(6) D(7) C(8) B(9) B(10) B3. Fill in the blanks with proper prepositions(1) from(2) in(3) for(4) with(5) with(6) in(7) of(8) in(9) of(10) to4. Translate the following sentences(1) 我们愿意与贵公司建立业务关系。
商务英语Unit 12 参考答案

Unit 12 StrategyPart I Business V ocabularyDirections: There are 20 incomplete sentences in this part. For each sentence there are four choices marked A, B, C and D. Choose the ONE that best completes the sentence. Then mark the corresponding letter on the Answer Sheet with a single line through the center. This part totals 20 points, one point for each sentence.1 Your order is packed in cartons lined with ___C____________ material.A water-tightB water-provedC water-proofD water-proven2You may rest assured that the ______B_______ will be seaworthy.A packageB packingC packD packaging3We require the bicycles to be packed in a wooden case __C____ with soft materials.A fullB supportedC paddedD surrounded4 There is always a lot of ______B______ to attend to on a Monday morning.A lettersB correspondenceC communicationsD information5 We will pack the goods according to our usual practice if we do not hear from you __ B the contrary.A onB toC inD as6 The mass production C lower cost.A result fromB result onC results inD resulted with7 The overall D _____ of the case are 100cm×80cm×60cm.A volumeB weightC capacityD dimensions8 Please have the goods packed in strong packing, so as to prevent the case_____D____ damage.A inB out ofC outD from9 The notice given by the shipper after the shipment of the goods is called shippingC .A noticeB instructionC adviceD documents10 We hope that your customers will not object to A the goods in wooden case.A packingB packC wrapD wrapping11 Your body __C___ usually gives other people information about how you really feel.A looksB impressionC languageD relationship12 John and Jackson are business _____C________ and have arranged to meet at thesales conference.A representativesB customersC associatesD officers13 I’ve given the latest sales _____B_______ to our General Manager but he hasn’thad a chance to look at them yet.A amountsB figuresC volumeD facts14 Make sure that the addressee’s job ____A__________ is correct.A titleB styleC nameD type15 A well written letter always gives a good ______C________.A ideaB responseC impressionD point16 If you are __D___________ in attending, please let me know as soon as possible.A concernedB pleasedC wantedD interested17 You must _____A_______ your application by the end of the week.A submitB subdueC subscribeD subcontract18 We should ___B__ staff to maintain the no-smoking policy throughout thebuilding.A suggestB encourageC manageD discourage19 We are writing to _____D______ the arrangements we made with you.A conductB makeC confineD confirm20 I’ll put you _______C________ to the Sales Department.A overB offC throughD inPart II Phrase TranslationDirections: Directions: There are 20 Chinese phrases in this part. You are required to translate them into English and write down your translation on the Answer Sheet. This part totals 20 points, one point for each phrase.1 董事会board of directors2 工会代表union representatives3 合资企业Joint venture4 电影发行Film distribution5 经济运动an economy drive6 成本削减Cost cutting7 宗旨说明mission statements8 研究型公司a research-based company9 公司合并Company merger10 公司战略company strategy11 管理空缺Management opening12 管理团队Management team13 经销渠道Distribution channel14 并购acquisition15 商业伙伴Business partner16 发展态势development trend17 股东年度大会annual general meeting18 收购出价a takeover bid19 公司标志Company logo20 特许经营体制Franchising systemPart III Sentence TranslationDirections: There are 10 sentences in this part. You are required to translate them into Chinese and write down your translation on the Answer Sheet. This part totals 20 points, two points for each sentence.1.The takeover is the biggest made by a western pharmaceuticals producers in eastEurope.该收购是西方制药生产商在东欧的最大的一次收购。
《商务英语函电》参考答案

Part One Layout of Business LettersI. Translate the following expressions from English into Chinese:1. 封内地址2. 结尾敬语3. 主题,事由4. 缩行式5. 完全齐头式6. 改良齐头式II. Choose the best answer:1. B2. A3. D4. A5. C6. BIII. Match the words or expressions in Column A with those in Column B:1. G2. F3. A4. C5. H6. I7. B8. J9. E 10. DPART TWO BUSINESS NEGOTIATIONModule I Establishment of Business RelationsProject Establishment of Business RelationsTask 1 A Letter from ExporterI. Translate the following expressions from English into Chinese:1. 开始2. 从事……行业3. 优质4. 出口额5. 说明目录6. 盼望,期待II. Fill in the blanks with proper forms of the words or expressions given below:1. introduced2. importer3. enter4. quality5. colors6. catalogues7. details8. effortsIII. Translate the following sentences from English into Chinese:1. 我们从你方广告中获悉你们出口中国绿茶。
2. 我们是最大的自行车进口商,希望与你们建立业务关系。
实操商务英语函电课后答案(首都经济贸易大学出版社)Unit5

实操商务英语函电课后答案(首都经济贸易大学出版社)Unit5第一篇:实操商务英语函电课后答案(首都经济贸易大学出版社)Unit 5Unit 5 Acceptance and ContractSentences Commonly Used in Acceptance and Contract(P94-95)1.请即接受我方报盘并尽快确认以上条款。
2.我们已经接受了你方231号关于10000台CD播放机的订单。
3.很高兴确认下列试订单。
4.很高兴收到贵方第769号订购文具的订单,现确认接受。
5.我们对贵方产品质量及价格非常满意,愿首次订购2000台。
6.随函附寄第3901号合同一式两份。
如审查无误,请会签并退回一份存档。
7.我们已寄去我方第111号销售合同一式两份,供确认。
8.兹随函附寄我方第512号销售合同一式两份,请会签并退还一份以便我方存档。
9.随函附寄第397号销售合同一式两份,请会签,并尽早寄回一份。
10.兹确认已接受贵方订购3000千克干菇,每千克伦敦到岸价10英镑,9月装船。
11.由于所订货物无存货,抱歉不能接受贵方订单。
12.由于对我方玩具熊需求量很大,建议贵方速下订单。
13.很高兴,经过双方长期友好的协商,现已达成交易。
14.由于双方的共同努力,我们达成了交易,希望这是我们双方之间贸易的良好开端。
15.我们希望第一笔交易的达成会带来今后更多的业务。
Exercises(P95-100)1.Translate the following phrases(1)试订单(2)以便某人保存(3)向某人订某货(4)条款(5)不可抗力(6)to conclude business / to come to business / to come to terms / to close a deal(7)in duplicate(8)Sales Confirmation(S / C)(9)confirm an order(10)terms of payment2.Choose the best answer(1)C(2)A(3)C(4)D(5)C(6)B(7)A(8)C(9)D(10)B3.Fill in the blanks with the proper forms of the following words or expressions(1)assure(2)with a view to(3)in duplicate(4)captioned(5)concluded the business(6)discount(7)initial(8)look forward to(9)Please see to it(10)In view of4.Answer questions according to the following Purchase Confirmation(1)The buyer is Pacific Trading Co., Ltd.It is in New York, USA.(2)The seller is Tianjin Native Produce Imp.& Exp.Corp.it is in Tianjin, China.(3)The commodity is Fenghua Green T ea.(4)The unit price is USD 700 per carton CIF New York and the total value is USD 70,000 CIF New York.(5)The commodity will be shipped from Xingang, Tianjin, China during May, 2009.(6)The commodity is to be covered by the Seller for 110% of the invoice value against All Risks.(7)The buyer will pay an irrevocable L / C in favor of the sellers, payable by draft at sight.(8)Within 30 days after arrival of the goods at the port of destination.(9)The losing party will pay the arbitration fees.(10)The buyer, Pacific Trading Co., Ltd.It is in New York, USA.5.Translate the following sentences(1)贵方产品质量优良,我们想向贵方购买。
商务函电课后答案

1.我公司是该地区电子产品的主要进口商之一。
我们借此机会与贵方接洽,希望与贵方建立贸易关系。
We are one of the leading importers dealing in electronic products in the area, and take this opportunity to approach you in the hope of establishing business relations.2.我公司经营机械设备的进出口业务已多年,我们的产品在许多国家享有盛誉。
We have been engaged in handling importing and exporting of machinery and equipment for many years, and our products have enjoyed great popularity in many countries.3.承我国驻北京大使馆商务参赞处介绍,得知你公司的名称、地址。
We owe your name and address to the Commercial Counselor’s office of our Embassy in Beijing.4.我们了解到你们是日用化学品制造商。
我们有一客户想要购买贵国化妆品,如能立即航寄目前所能供之货的目录及价格表,我们将不胜感激。
We are given to understand that you are a manufacturer of daily chemicals. One of our clients intends to buy cosmetics from your country. We will appreciate it highly if you can airmail the catalogue and the price list of your products available at present.5.有关我们的资信情况,请向中国银行上海分行查询。
商务英语函电Lesson12

A. satisfy B. satisfied C. satisfaction D. satisfactory
• 2. We are pleased to inform you that we are ____ with your new products.
A. satisfy B. satisfied C. satisfaction D. satisfactory
Notes
meet … half way 各让一步,折衷处理 • We’d better meet each other half way to bridge the price gap. • We can’t accept your counter offer or even meet you half way.
• We believe such an arrangement will prove satisfactory.
Notes
Notes
• 某人对某物感到满意: • Sb. be satisfied with sth. • Sb. find sth satisfactory
• 某物令某人感到满意 • Sth. be satisfactory to sb. • Sth. prove satisfactory to sb. • Sth. turn out to one’s satisfaction • Sth. satisfy sb.
12
Making A Concession
Content Words
Exercise I
• Choose the best answer.
Exercise II
• Fill in the blanks with proper prepositions.
商务英语函电全部答案

Chapter II Establishing Business RelationsLesson OneExercisesI. Translate the following expressions into Chinese:1. 棉布业务6.under separate cover2. 国营公司7.for your reference3 进出口8. commercial counselor’s office4 业务范围9. look forward to5 建立业务关系10. latest catalogueII. Translating the following into English:1. …you are a state-owned corporation dealing in chemicals.2. …upon receipt of your quotation3. …specializing in arts and crafts.4. …establish business relations with you.5. We are airmailing yo u…6. We have established business relations with the firms of more than 100 countries in the world…III. Translate the following sentences into Chinese:1. 我们很乐意向你自我介绍, 我们是一家国营公司专门经营罐头食品出口业务,我们渴望和你们建立业务关系。
2. 我们是国家对外贸易经济合作部批准成立的上海商业系统的进出口公司。
我们在世界上一直享有很高的声誉。
3. 我们是一流棉布与人造丝业务的主要出口商之一,由于有五十年的业务经验使我们享有极佳的声誉。
4. 承蒙东京商会介绍,我们了解贵公司在世界各地供应高品质的食品。
商务函电课后习题答案

商务函电复习资料Lesson 11.learn from 从…得知/获悉2.be in the market for想要购买3.avail oneself of 利用4.approach sb. for与某人联系5.enter into开始,缔结6.look forward to期待1我们从贵国商会获悉你方想要购买中国茶具。
We have learnt from your chamber of commerce that you are in the market for Chinese tea port.2我们希望你方能够利用这一良机扩大出口。
We hope to you can avail yourselves of this good opportunity to expand the export.3这家公司与我们联系羊毛出口一事。
The company approach us for wool export.4现另航寄送我公司最新的价目表和目录。
We are airmailing to you under separate cover the latest catalogues and price _list.5.中国的出口商品在欧洲市场上很受欢迎。
Chinese products are very popular in Europe Market. /Chinese products can enjoy wide popularity in Europe market.6.我们公司是中国罐头食品的主要出口商之一。
Our company is one of the main exporters of canned food in ChinaLesson 21.import from…进口/输入2.business concern企业、商行3.trade journal行业杂志/刊物 4 a steady demand稳定的需求5.on display 展览6.chamber of commerce商会7.equality and mutual benefit平等互利1根据你方要求,现寄去有关我方产品的圈套目录。
商务英语Unit-12-参考答案

商务英语Unit-12-参考答案Unit 12 StrategyPart I Business VocabularyDirections: There are 20 incomplete sentences in this part. For each sentence there are four choices marked A, B, C and D. Choose the ONE that best completes the sentence. Then mark the corresponding letter on the Answer Sheet with a single line through the center. This part totals 20 points, one point for each sentence.1 Your order is packed in cartons lined with ___C____________ material.A water-tightB water-provedC water-proofD water-proven 2You may rest assured that the ______B_______ will be seaworthy.A packageB packingC packD packaging3We require the bicycles to be packed in a wooden case __C____ with soft materials.A fullB supportedC paddedD surrounded4 There is always a lot of ______B______ to attend to on a Monday morning.A lettersB correspondenceC communicationsD information5 We will pack the goods according to our usual practice if we do not hear from you __ B the contrary.A onB toC inD as6 The mass production C lower cost.A result fromB result onC results inD resultedwith7 The overall D _____ of the case are 100cm×80cm×60cm.A volumeB weightC capacityD dimensions8 Please have the goods packed in strong packing, so as to prevent the case_____D____ damage.A inB out ofC outD from9 The notice given by the shipper after the shipment of the goods is calledshipping C .A noticeB instructionC adviceD documents10 We hope that your customers will not object to A the goods in woodenPart II Phrase TranslationDirections: Directions: There are 20 Chinese phrases in this part. You are required to translate them into English and write down your translation on the Answer Sheet. This part totals 20 points, one point for each phrase.1 董事会board of directors2 工会代表union representatives3 合资企业Joint venture4 电影发行Film distribution5 经济运动an economy drive6 成本削减Cost cutting7 宗旨说明mission statements8 研究型公司a research-based company9 公司合并Company merger10 公司战略company strategy11 管理空缺Management opening12 管理团队Management team13 经销渠道Distribution channel14 并购acquisition15 商业伙伴Business partner16 发展态势development trend17 股东年度大会annual general meeting18 收购出价a takeover bid19 公司标志Company logo20 特许经营体制Franchising systemPart III Sentence TranslationDirections: There are 10 sentences in this part. You are required to translate them into Chinese and write down your translation on the Answer Sheet. This part totals 20 points, two points for each sentence.1.The takeover is the biggest made by a western pharmaceuticals producers ineast Europe.该收购是西方制药生产商在东欧的最大的一次收购。
实操商务英语函电课后答案(首都经济贸易大学出版社)Unit 10

Unit 10 InsuranceSentences Commonly Used in Insurance (P168-169)1.我们已将100箱玩具按发票金额110%投保一切险。
2.请将此货投保一切险及战争险,保险金额为5000元人民币。
3.此种险的保费是1%。
4.我们已经将这些货物按发票金额加百分之十投保了一切险。
5.对这种商品,大多数买主都不投保破碎险。
6.我方已按发票金额的110%投保水渍险及战争险。
7.关于保险,按发票金额的110%投保至目的港。
8.额外保险费由买方负担。
9.请给货物投保水渍险。
10.我方欲对该货投保一切险。
11.这批货需投保平安险。
12.额外保险费由买方负担。
13.由买方按发票金额的130%投保一切险和战争险。
14.请对货物在运输过程中的损失投保,费用由我方承担。
15.我们不仅有平安险、水渍险和一切险,如果客户需要的话,我们可以另加特别附加险。
Exercises (P169-173)1. T ranslate the following phrases(1) 保险单(2) 一切险(3) 水渍险(4) 预约保单(5) 投保(6) 额外保费(7) insurance company(8) War Risk(9) T. P. N. D(10) insurance premium2. Choose the best answer(1) C(2) D(3) C(4) B(5) C(6) A(7) C(8) D(9) B(10) D(11) A(12) A(13) B(14) A(15) A3. Fill in the blanks with proper forms of the following words(1) are provided(2) account(3) warehouse(4) requested(5) borne(6) effected(7) cost(8) destination(9) premium(10) consignment4. Correct the inappropriate words and expressions(1) 第一个by改为against(2) with改为on;for改为against(3) 正确(4) 正确(5) 正确(6) for改为on(7) for改为at(8) against去掉(9) 正确(10) against去掉5. T ranslate the following sentences(1) Please cover WPA and War Risk on the goods shipped to us.(2) As requested, we will cover insurance for 110% of the invoice value.(3) As to 300 sets of Sewing Machines covered in the contract No. 345, we will arrange insurance.(4) Because the contract stipulates insurance be covered for 110% of the invoice value, if yourequire that insurance be covered for 130% of the invoice value, the extra premium will be for your account.(5) We will ship your orders on S. S. “Red Star”at the end of this month. Please arrangeinsurance.(6) 请告知你们的价格是否包括偷窃提货不着险。
外贸函电课后答案unit2~unit12

Key to exercisesUnit 2I. Fill in the blanks with proper words or expressions and then translate the following into Chinese.(1) the liberty of/ the opportunity of;译:我们冒昧写信期望与贵公司建立业务关系。
(2) please find;译:随函附寄我方价目表一份。
(3) of ;译:我方冒昧写信希望得到贵方关于东北大米的最优惠数量折扣。
(4) attention;译:如蒙贵公司即刻处理此事则不胜感激。
(5) to, to;译:承蒙AAA公司的史密斯先生把推荐,得知贵公司是伦敦的主要进口商之一。
(6) as;译:罗宾逊公司向我方介绍说贵公司是五金产品的主要经销商之一。
(7) learned/obtained/known/had/noted, from, in;译:我们从贵国驻悉尼大使馆的商务参赞处获知贵公司地址。
(8) Upon/On, specific;译:一俟收到贵公司的具体询盘,我方将立即给贵方航寄我方的报价单。
(9) general, various, available;译:为了使贵方对我方各种可供出口的罐装食品有个总体了解,我方随函附寄一本产品宣传手册。
(10) market;译:我公司现求购高质量的搪瓷制品。
(11) reference/information/consideration;译:应你方询盘要求,我方现随函附寄产品目录和价目单,供你方查阅。
Ⅱ. Fill in the blanks of the following letter.courtesy; leading/largest; opportunity; as; specializing; wish; with; idea; latest; uponⅢ. Choose the appropriate words to fill in the blanks.as; in ; by; with; on; under; from; at; to; againstⅣ. Translate the following into English.1. We learned from the Embassy of ours in New York that your company specialized in cotton furnishings, and we hope to establish business relations with you to our mutual benefit.2. We are very much interested in the advertisement in “China Today”. Please inform us the details of this commodity.3. In comply with your request, we enclose the illustrated catalogue for your reference.4. Samples and quotations at favorable prices will be immediately sent to you upon receipt of your specific inquiry.5. We are a trading company doing import and export business all over the world.Ⅴ. Translate the following into Chinese.1.贵方8月2日询盘已经收到,得知贵公司对MP208款真空吸尘器感兴趣。
商务英语函电unit 12 claim letters[精]
![商务英语函电unit 12 claim letters[精]](https://img.taocdn.com/s3/m/4d0dee0467ec102de2bd8986.png)
2. 说明此差错带来的不便或损失,以使你的 投诉或索赔更有力;(A statement of the inconvenience or loss that hs resulted from this error. This strengthens your argument) The materials are quite unsuited to...(货物很 不适合......) These goods are entirely useless to us...(这些 货物对我们毫无用处......) This has caused us much inconvenience...(这 给我们带来了很大不便)
2. 解释问题出现的原因并表示同意索赔; (Explaining the reasons of the problem and expressing the wish to grant the claim)
It happened that...(事情是......)
Another thorough check-up reveals that...(再 次彻底检查发现......)
We regret being unable to accept your suggestion to...(很遗憾不能接受你方......的 建议)
We can not but...(我们只能......)
4. 希望表示希望继续与对方的合作关系。 (Wishing to cooperate with the reader again)
The wrong pieces may be returned...(发错的 货可以退回......)
We are prepared to make you a reasonable compensation.(我们准备给你方合理的赔偿)
商务沟通与函电课后习题与答案--精选全文

精选全文完整版(可编辑修改)Unit 2 EnquiriesI. Translate the following terms into Chinese1. performance性能2. business concern 商行,企业3. Consulate 领事馆4. rock bottom price 最低价格5. potential customer潜在客户6. Proforma invoice形式发票7. seasonal discount季节折扣8. specifications 规格9. terms of trade 贸易条件10. firm offer 实盘II. Translate the following terms into English.1.商务参赞commercial counsellor2.商会chamber of commerce3.业务状况business status4.现金折扣cash discount5.装运日期date of shipment6.购买purchase7.资信证明reference8.相互的利益mutual benefit9.广告advertisement10.商品commodityIII. Choose the best answer from the four choices.1. If you can accept payment by L/C, we will make you a very competitive (B).A. orderB. offerC. leafletD. attachment2. If your samples meet our requirements, we will A a large order. (A)A. placeB. giveC. sendD. issue3. We may reconsider terms of payment once we had established a .(C)A. trade associationB. trades associationC. trading associationD. traded association4. As requested, we are writing to make you a firm offer : (B)A. as followingB. as followsC. as followedD. as followWe are writing to5. We are writing to you in the hope of setting up business relations with you. (A)A. contactB. get in touchC. contact withD. approach with6. Attached is our catalogue. (D)A. pictureB. illustrationC. picturedD. illustrated7. This article is quoted at f 15.90 dozen CIF London. (B)A. eachB. perC. aD. one8. We wish to offer as listed below. (A)A. firmB. firmlyC. firmingD. firmed9. Owing to unforeseen difficulties, the factory cannot send the goods to us schedule. (C)A.inB. toC. onD. of10. Would you please more information about the fabrics to be processed? (C)A. furnish usB. furnish withC. furnish us withD. furnish theIV. Fill in each of the blanks with a proper preposition.1. If you can produce goods to our design, let us have details of costs.2. May we have your quotation, together with other trade terms?3. The customer asks for a 20% discount off net list prices.4. We enclose an order form for your convenience.5. We hope to interest you in this new kind of glassware.6. If you find in our catalogue anything of interest, please let us know.7. The prices quoted will apply only to orders received on or before 6 April.8. Please quote us for the supply of the items listed on the enclosed inquiry form.9. As requested in your fax of May 12, we return two copies of your Sales Contract No. AC-800 for your file.10. The M. V. Elizabeth is scheduled to arrive on July 25.VI. Translate the following Chinese sentences into English.1. 我们专营甜食糖果,与全国的食品店有广“泛的联系。
商务英语 函电课后答案

APPENDIX IIKeys答案Unit 1 Layout of Business LetterI.1. Seven. They are letterhead, dateline, inside address, salutation, body of the letter, complimentary close andsignature.2. They are the indented style, the block style and the modified block style. I prefer the second, for it isconvenient to type.3. It’s half way down the envelope leaving enough room for the stamp and postmark, and one third or onehalf in from the left of the envelope.4. Omitted5. OmittedII. Grand Resources Import & Export Corp., Ltd.Liangmahe 32 ·Chaoyang Di strictBeijing 100016, Chinayour ref.: 206 MI/2009our ref: 206TMR/2009July 25, 2009Lake Bikes Inc.54 York roadChicagoIllinois, USAAttention: Mr. John Masow, the sales managerDear Mr. John Masow,We write to introduce ourselves as one of the leading exporters from China, specializing in various types of bikes.We enclose a catalogue of products covering the details of all the items and trust some of these items you will be interested in.We would have the pleasure to receive your inquires for any of the items and we will send you our lowest quotations.We are looking forward to your favorable and prompt reply.Yours sincerely,Ma LongIII. 1. D 2. B 3. C 4. B 5. A6. D7. B8. A9. B 10. D11. D 12. A 13. D 14. A 15. DIV.Xu Fang stampStar Sewing Machines2 Guangzhou, ChinaMr. J. Armstrong, the sales managerUnited Steel Inc648 Eastern AvenuePittsburghPennsylvania, USAUnit 2 Establishing Business RelationI.1. Establish business relations with some other firms.2. Do some credit investigations such as financial conditions, business activities, honesty integrity and soon.3. Through the following channels one can obtain the desired names and addresses of the firms to be dealtwith1) Advertisements in the media;2) Market survey;3) Trade negotiation;4) Investigation to the foreign country;5) Exhibitions and Trade Fairs;6) Banks;7) Trade Directory;8) Chambers of Commerce;9) Co mmercial Counselor’s Office;10) Trade press.4. Telling the channels how you obtain his name and address.5. Be sure to answer in full without the least delay after receiving any letter.II. 1. D 2. C 3. A 4. B 5. A6. C7. D8. C9. A 10. DIII. 1. C (inform you our desire – inform you of our desire)2. C (build up—building up)3. A (enter—enter into)4. B (more—much)5. A (item—items)6. A (has kindly recommended—has been kindly recommended)7. D (informations—information)8. B (lead—leading)9. C (on—in)10. B (unique feature—unique features)IV. 1. Our company has established for ten years. Now we are keen to enlarge our trade in various kinds of cotton textiles, but unfortunately we have no good connections with your country.2. We are the leading (greatest) importers of electric goods in China. Thank you for your letter of August3. It’s our pleasure to establish direct business relations with your company.3. We have obtained your name and address through the Commercial Counselor’s Office of the Embassyof the People’s Republic of China in your country and understand that you are the largest exporter of textiles and would like to establish business relationship with us.4. Please let us know immediately if you are interested in our products. We will send you our price listand samples to you as soon as we receive your specific enquiry.5. At present, we are interested in all kinds of caps, gloves and socks and shall be pleased if you will sendus the catalogue, sample and price list.6. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business in future.7. We see that your firm specializes in light industrial goods, and we are willing to establish businessrelations with you.8. We have been doing quite well in our business. We are willing to open a business relation with you.9. In order to give you some idea of various qualities of wooden blankets we carry, we have pleasure ininforming you by airmailing one catalogue, a list of price and some sample books for your reference.10. We might add here that we have been in this line of business for more than twenty years.V. 1. 众所周知,我们十分重视同第三世界国家的贸易关系。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 12 Complaints, Claims and Adjustments
Sentences Commonly Used in Complaints, Claims and Adjustments (P200)
1.你方延迟装运给我方带来很大损失,我方因此向你方提出索赔。
2.经过检查,我们惊讶地发现货物的质量低劣。
3.尽管货物的质量达不到样品的要求,如果你方同意降价,比如10%,我们仍愿意接受该批货物。
4.我们很遗憾你方装运的货物达不到规定的要求。
5.我们认为损失是由于包装不当造成的。
6.我们保留对任何损失要求赔偿的权利。
7.关于短重问题,已向贵方提出索赔。
8.我们发现你方运来的我方第234号订单下的货物短重1000公斤。
9.由于短重,我们必须对这批货物向你方索赔2800美元。
10.我们已收到你方解决我方索赔问题的汇款。
11.我们已就你方提出的索赔进行了仔细的研究。
12.没有足够的证据,我们不能接受贵方的索赔。
13.因我方失误给贵方造成的任何不便,本公司深表歉意。
Exercises (P200-204)
1. Translate the following phrases
(1) lodge a claim against / with sb.
(2) accept a claim
(3) reject a claim
(4) claim for poor quality
(5) claim for damaged goods
(6) 情况完好
(7) 索赔函
(8) 理赔
(9) 损失索赔清单
(10) 由于短重而索赔
2. Choose the best answer
(1) A
(2) C
(3) D
(4) C
(5) B
(6) A
(7) D
(8) A
(9) C
(10) C
3. Fill in the blanks with the proper forms of the following words
(1) claim
(2) compensation
(3) complaint
(4) investigation
(5) position
(6) establish
(7) inconvenience
(8) liable
4. Fill in the blanks with proper words
(1) against, for
(2) into
(3) without
(4) regarding
(5) with
(6) up
(7) in, with
(8) to
(9) In, for
(10) by
(11) on, to
(12) to
(13) in
(14) against / with, in
(15) under / against, with
(16) to, for
(17) into, without
(18) to
(19) Upon
(20) about
5. Translate the following sentences
(1) 我方保证向贵方随时提供最佳服务。
(2) 该缺货已安排立即装运。
(3) 由于我方失误而给贵方造成的不便,本公司深表歉意。
(4) 由于该订单是专门订造的,所以恕难接受退货。
(5) 得知错运货物,本公司深感抱歉。
(6) We trust that this unfortunate error will not adversely affect our future relations.
(7) The goods were badly damaged upon arrival and they are unsaleable.
(8) The clients are in urgent need of the goods, so we should settle the claim as soon as possible.
(9) The non-execution of our order has put us in a tight corner. Therefore, we ask for a reasonable
compensation.
(10) Please prepare the goods immediately to meet the customer’s demand.
6. Write an English letter according to the following details
Dear Sirs,
We have received your goods covering our order of March 10. Thank you for the prompt delivery.
Upon unpacking the cases, we found that the goods are not of the quality we ordered. The quality of the goods is much inferior to the sample, on which we approve the order. As an evidence, we are enclosing a copy of survey report for your attention.
Our clients have complained about the goods, so we have no choice but to ask you to take the materials back and replace them with materials of the quality we ordered.
We hope that you will take the matter into your careful consideration and solve it as soon as possible.
Yours faithfully,。