【合同协议】商品房买卖合同 英文翻译模板 共(11页)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

商品房买卖合同英文翻译模板

No.: GF-2000-0171 (MF-2000-No. XXXXXX)

COMMODITY HOUSE PURCHASE AND SALES CONTRACT

Made under Supervision of Fujian Provincial Construction Department and Fujian Provincial Administration for Industry and Commerce

Explanation of Commodity House Purchase and Sales Contract

1.

The text of this contract the demonstrated text, also can be used as the text for signing a contract. Before the signing of the contract, the buyer shall read the contents carefully. If he has any different opinions on the clauses or the specialized words, he can seek advice from the local real estate development competent department.

2.

The commodity houses mentioned in the contract are the houses which are developed, constructed and sold by the real estate development enterprise.

3.

In order to show the willingness principle of both parties of this contract, there is blank space after the relevant clauses in the text for both parties to agree themselves or supplement the agreement. Both parties can amend, subjoin or delete the contents of the clause. After the contract comes into effect, the unchanged parts shall be deemed as the agreed contents of both parties.

4.

The text concerning choice and filling shall subject to the writing contents.

5.

Both parties should negotiate and confirm the chosen content, the filling of blank and other contents needed to delete or add in the 【】of the text of this contract. In the blank, √ means that the contents are chosen and × means that the contents are deleted.

6.

Before the signing of the contract, the seller shall offer the relevant certificate and documents which shall be provided by the seller to the buyer.

The Construction Ministry of the People’s Republic of China and the State Administration for Industry and Commerce shall be liable to explain the clauses of the contract.

COMMODITY HOUSE PURCHASE AND SALES CONTRACT

(Contract No.:

)

Two parties of the contract:

Seller: BAYON Real Estate Development Co., Ltd.

Registered address: xxxxxxxxx

Registration No. of Business License: xxxxxx

Enterprise Qualification Certificate Number: xxxx

Legal representative: Bayon

Tel: 282963302(QQ)

Postal Code: 361100

Purchaser:

xxxx

Name:

xxxxxx

Nationality: Chinese

ID Card No.:

xxxxx

Address: xxxxx, Xiamen City, Fujian Province

Postal Code: 361100

Tel: 282963302(QQ)

According to “Contract Law of The People’s Republic of China”, “Urban Realty Management Method of the People’s Republic of China” and other relevant stipulations of laws and regulations, seller and purchaser shall reach the following commodity house sales agreement on the basis of equality, voluntaries and negotiation.

Article 1: Gist of Project Construction

The seller obtained land use right that located at xxxxx(address) with No. 109-10-0989-1 by transfer. The number of Assignment Contract of Land Use Right is 2003-Z30.

The land area is 5,345㎡, layout usage is land for commercial and residential use and land use period is from May 28, 2003 to Mar. 28, 2050. With the approval, the seller constructs commodity house on the above-mentioned land. The current name of the commodity house is xxxxxx. The planning permit No. of the construction engineering is 0752385, and the construction permit No. is 35xxxxxx.

Article 2: The Gist of Commodity House Sale

The commodity house the purchaser purchased is presale commodity house. The approving authority of presale commodity house is Fujian Province

相关文档
最新文档