雅思写作句子应对策略:3名词性结构使用复杂的结构
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译练习 一些人认为这种新的科技(基因工程)有益于人类,它能治 疗疾病、促进健康,有助于农业的发展和减少世界的饥饿问 题。 Some people believe this new technology (genetic engineering) can be beneficial to mankind by curing diseases, improving health, benefiting agriculture, and reducing world hunger. 关于政府该不该资助艺术家和音乐家引发了一场激烈的争论。 There arises a controversial debate over whether the government should subsidize artists and musicians. 这个辩论的话题是为了科学和医学,我们应不应该在动物身 上做实验。 This debate is about whether we should experiment on animals for scientific and medical purposes.
Baidu Nhomakorabea
同位语从句 越来越多的人达成共识:在动物身上测试化妆品是不可接受 的。 There is growing consensus that it is not acceptable to test cosmetic products on animals. 支持新闻审查制度的主要理由源于人们担心小孩可能接触到 一些不适当的网络材料如色情内容。 The main reason for this censorship stems from people’s fears that children can view online inappropriate material like pornography.
翻译练习 至于公共场所是否应该禁烟,人们的看法不一。 As to whether we should forbid smoking in public areas, people’s views are divergent. 近来在我们社区,人们广泛讨论如何去维护生态平衡。 How we can maintain the ecological balance has been widely discussed in our community these days. 在哪里处理日益增多的垃圾对于许多政府而言是个头痛的事 情。 Where we can dispose of the increasing rubbish is a great headache to many governments. 如何恰当地处理核废料对于科学家们和政治家们都是个迫切 的问题。 How the nuclear waste can be properly disposed of is a burning issue for scientists and politicians alike.
二、使用名词性从句
宾语从句 科学证据表明二手烟和心血管疾病之间有联系。 There is connection between secondhand smoke and cardiovascular diseases The scientific evidence reveals that there is connection between secondhand smoke and cardiovascular diseases. 我不知这种做法是否经得起推敲 Can this practice bear closer analysis? I wonder whether this practice can bear closer analysis. 在本文,我将探讨近年来许多青少年犯罪的原因。 Why do many youths commit crimes these years? In this essay, I intend to explore why many youths commit crimes these years.
翻译练习 物种灭绝将导致生态灾难的观点纯属夸大之词。 The view that extinctions will give rise to ecological disaster is an exaggeration 当今的年轻人以自我为中心、对人冷漠和不顾及他人,这很 大程度上是孩童时期父母对他们过分纵容的结果。 The fact that young people nowadays are self-centered and inconsiderate is largely the outcome of parental overindulgence in their childhood.
动词不定式作宾语 我倾向于同意前者的观点。 I prefer to side with the former opinion. 在本文,我试图分析一些人选择单身的原因。 In this essay, I aim to analyze the reasons why some people prefer to be single. 动名词作主语 挽救濒危物种其实妨碍了进化过程。 Saving endangered species is interfering with the evolutionary process. 过早使用计算机将妨碍孩子分析和创造性思维能力的发展。 Using computers at an early age will impede the development of children’s analytic and creative thinking.
翻译练习 建立太空站花费大量纳税人的钱。 建立太空站花费大量纳税人的钱。 花费大量纳税人的钱 To set up a space station costs a huge sum of taxpayers’ money. 资助艺术家和音乐家是保护传统文化的明智措施 是保护传统文化的明智措施。 资助艺术家和音乐家是保护传统文化的明智措施。 To subsidize artists and musicians is a wise measure to preserve the traditional culture. 有可能找到平衡野生动植物保护和可持续发展需要的方法 找到平衡野生动植物保护和可持续发展需要的方法。 有可能找到平衡野生动植物保护和可持续发展需要的方法。 It is possible to find ways to reconcile the needs of wildlife conservation and of sustainable development.
句子写作应对策略
第三讲: 第三讲:句子中的名词性结构使用复杂的结构
一、使用非谓语动词
动词不定式作主语 To produce a large number of Hi-Tech products will certainly lead to the result of detaining in stores because people have neither money nor emotion to enjoy the luxuries. As is known to all, nowadays hi-tech researches have reached a certain height and it is not so easy to achieve a breakthrough in a short period of time. It is a heavy burden for developing countries to spend so much money on hi-tech researches. It is necessary for students to have the skill of doing research.
主语从句 很明显博物馆是人类的藏宝处。 It is quite clear that museums are treasure troves of mankind. 国际旅游业是增进不同民族的相互理解还是激化国家之间的 紧张关系是个非常具有争议性的话题。 Whether international tourism enhances mutual understanding between different peoples or increases tension between nations has become a very controversial issue. 谁对我们的老人负责这个问题在社区里被广泛讨论。 Who should be responsible for our senior citizens has been widely discussed in our community.