英语四六级翻译训练每日一题四月2
四六级英语考试翻译精练(带译文和解析)
四级翻译精练题1:张桂梅【原文】张桂梅,作为中国教育扶贫的先锋人物,是当代教育界的杰出典范。
2008 年,她在云南省创办了全国第一所全免费女子高中。
她坚守用知识改变贫困山区女孩命运,用教育阻断贫困代际传递的理念。
自建校以来,她已帮助1800 多位贫困山区女孩走出大山、圆梦大学。
张桂梅扎根边疆教育一线四十余载,为贫困地区的教育事业做出了卓越贡献。
2020 年,她先后被授予“全国优秀教师”“时代楷模”等多项荣誉,赢得了社会的广泛赞誉和尊重。
【译文】As a pioneer in poverty alleviation through education in China, Zhang Guimei sets an outstanding example in the contemporary education field. In 2008, she founded the country’s first all-free senior high school for girls in Yunnan province. She adheres steadfastly to the belief that knowledge can change the fate of girls in poor mountainous areas and that education can stop poverty from being passed on to the next generation. Since the establishment of the school, she has helped more than 1,800 girls get out of their impoverished mountainous hometowns and realize their dreams of attending universities. Having been committed to education in the frontier areas for over 40 years, Zhang Guimei has made remarkable contributions to the educational undertakings in poverty-stricken areas. In 2020, she was successively granted several honors, such as the “National Outstanding Teacher” and the “Role Model of the Times”, earning widespread praise and respect from society.【难点】1. 第一句概括性介绍张桂梅的身份与贡献。
英语四六级翻译训练每日一题四月2
翻译原文:其实我一点儿不排斥电脑,也享受着它的各种方便快捷,但每当我要给最亲近的人写信时仍是喜欢用笔,因为我坚信字是有生命的,有情感的,在书写的同时,我生命的一部份也随之带走了,而打字则像是请人代笔,隔着一层什么,就像打时虽然你能清楚地听到对方的呼吸,可有些话就是怎么也说不出来,最后仍是得借助笔纸,就是这么神奇,形式的不同、工具的不同,影响到内容的不同。
参考译文:Actually I do not reject the computer at all and alsoenjoy its every kind of timewhen I want to write to my closet people,I would liketo use a I firmlybelieve that characters have their life and writing,one part ofmy life is taking awaywith typing is like hiring people to write for is separated bysomething just likealthough you can clearly hear t he breath of the addressee,some words youjust can't say themout at last you have to write with the help of pen and is somagic that differentformats and different tools w ill influence the difference of context.下面是2021年英语四级写作必备范文:出国留学。
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay on the to picStudying Abroad. You should write at least 120 words following the outline given below:1)目前很多中国学生出国留学,2)出国留学的好处,3)我的看法。
大学四级考试英语翻译精选题附译文
大学四级考试英语翻译精选题附译文大学四级考试翻译精选题(一)请将下面这段话翻译成英文:过劳死(death from overwork)变得日益普遍,所以白领(white-collar worker) 必须改变他们的生活方式,知晓即将到来的危险病症。
过度劳累已成为网上讨论的一个热点话题,并引发了公众的强烈抗议。
网民们敦促政府建立一个健康的工作方式,采取措施减轻员工的压力。
吸烟、饮酒、肥胖、过度劳累和精神髙度紧张都可能导致突然死亡。
随着越来越多的人死于过度劳累,我们建议政府制定一项法律来应对这种与工作相关的死亡情况,从而更好地保护员工的合法权益。
大学四级考试翻译精选题译文Death from overwork becomes increasingly common, so white-collar workers have to change their lifestyle and read the symptoms of an impending danger. Overwork has become a hot topic in discussion on the Internet and triggered a public outcry. And netizens have urged the government to establish a healthy working style and take measures to relieve the pressure on employees. Smoking, drinking, obesity, overwork and high mental stress all may lead to sudden death. With more people dying from overwork, we suggest the government draw up a law to treat such cases as work-related deaths to better protect workers,legal rights and interests.1.过劳死:可翻译为death from overwork。
大学英语四级考试翻译日常训练题
大学英语四级考试翻译日常训练题大学英语四级考试翻译日常训练题Reading is to the mind while exercise to the body.以下是店铺为大家搜索整理的大学英语四级考试翻译日常训练题,希望能给大家带来帮助!part 1和谐源自人的内心。
健康的人格,良好的心态,既关乎个人的身心和谐,也关乎社会的和谐稳定。
一个内心失调、失衡的人,一个心中充溢着焦躁、郁闷甚至仇恨的人,往往自己会同自己过不去,还会同周围环境过不去,人生是无法和谐得起来的。
心平才能气和,内和才能外顺。
保持身心和谐,我们要以平和之心思考问题,多一点理性、少一点感性,多一点睿智、少一点混沌,多一点冷静、少一点浮躁,多一点淡然、少一点痴迷,多一点大度、少一点偏执。
参考答案:HarmonyHarmony is derived from the inner heart of people.Wholesome personality and sound mentality are concerned not only with the harmony of individual's mind and body,but also with the social harmony and stability.A mentally disturbed and imbalanced person infatuated with anxiety ,oppression or even hatred tends to make things difficult for himself and also finds it difficult to get along with his surroundings,it is impossible to have harmony in his life.Only a calm mind can ensure an even temper;and only the inner harmony can make one get along smoothly.Therefore,we should think with a calm mind,with more rationality and less sensitivity,more wit and less confusion,more calmness and less fickleness,more indifference and less obsession,more generosity and less prejudice.考点分析:一个内心失调、失衡的人,一个心中充溢着焦躁、郁闷甚至仇恨的人,往往自己会同自己过不去,还会同周围环境过不去,人生是无法和谐得起来的。
大学英语四级考试单词词汇英汉互译每日50题练习 (2019)
(word版可删除其中一项进行练习)
单词
注音
释义
detail
'di:teil
n.细节 详情 部分 分派 枝节 零件 vt.详述 选派 用小元素装饰 vi.画细节
detect
di'tekt
vt.察觉 发觉 侦察 发现 探测信息 vi.当侦探
detection
di'veləpmənt
n.发展 开发 生长 显影 开发区
device
di'vais
n.器械 装置 设备 设计 策略
devil
'devl
n.魔鬼 恶魔 坏人 难对付的东西 困难 小尘暴 vt.加料 惹恼
devise
di'vaiz
vt.设计 发明 遗赠 n.遗赠(的财产)
devote
di'vəut
vt.将...奉献 致力于 投入于 献身
frontier
'frʌntjə
n.边境 边界 边疆 新领域 尖端 边缘
frost
frɔst
n.冰冻 严寒 霜 冷漠 vt. & vi.覆着霜 冻结 结霜
frown
fraun
vt. & vi.皱眉 蹙额 不同意 n.皱眉 不悦
fruit
fru:t
n.水果 果实 成果 vt. & vi.结果实
fruitful
fresh
freʃ
adj.新的 新鲜的 无经验的 淡(水)的 精神饱满的 纯洁无瑕的 生动的 adv.最近地 n.涌流
friction
'frikʃən
n.摩擦 摩擦力 分歧
四六级翻译100题-带答案
四六级翻译100题-带答案翻译100题:1.和妹妹比起来,John is more shy in face of strangers.2.I could not believe 你会做出这样无耻的事来!3.With smile on his face , he 看着儿子帮助一位盲人老太太捡起手杖。
4.After the terrible interview, he felt that 考官们不会认真考虑他。
5.Sarah prefers to 读流行小说而不是经典名著。
6.According to the bad weather, people in this city 被劝告暂时不要出门。
7.When I’m out, 请别让炉子灭了。
8.夏天不仅很热,but also diseases are apt to happen.9.If you study hard,你就既不会考试不及格也不会让家人担心。
10.The wedding, 约翰至今回想起来仍充满幸福,was held in his beloved hometown.11.The strict father insist that 孩子应该迟早学会独立生活。
12.The generation was born in a time 当战争爆发和疾病流行时。
13.The rapid development of technology at that time 对现代工业产生了深远的影响。
14.After several years, the patient最终治好了癌症。
15.他已习惯了先听收音机再洗澡every night before sleep.16.The poor boy has not enough money for food, 更不用说买新衣服了。
17.不管老师是否教过,those English words should be memorized firmly in your head. 18.He asked every passers-by he met in the street, 试图找到去博物馆的路。
大学英语四级考试单词词汇英汉互译每日50题练习 (1280)
bark
bɑ:k
n.吠叫声 狗叫 咆哮 厉声说话 树皮 小帆船 vi.吠 叫 吠叫 咆哮 急促地说
barn
bɑ:n
n.谷仓 牲口棚
barrel
'bærəl
n.桶 圆筒 枪管 炮管 笔管 一桶的量 大量 汽油桶 vi.快速移动 vt.把...装桶
advertisement
əd'və:tismənt
n. 广告 公告 登广告
advice
əd'vaisable
əd'vaizəbl
n. 明智的 可取的
advise
əd'vaiz
vt . 劝告 建议 通知 警告 vi. 劝告 与...商量
aeroplane
.eərə.plein
bə'nɑ:nə
n.香蕉 芭蕉属植物
band
bænd
n.乐队 带 波段 箍 队 v.联合 结合
bang
bæŋ
n.(突然)巨响 枪声 猛击 重击 刘海 vt.重击 大声敲 剪成刘海 vi.大声敲击 发出巨响 adv.正好地 准确地
bank
bæŋk
n.银行 库 岩 堤 vt.堆积 vi.开户 把...存入银行
'bædli
adv.坏 差 严重地 恶劣地 极度地
badminton
'bædmintən
n.羽毛球
bag
bæg
n.袋 包 钱包 背包 猎获物 vt.鼓起 把...装入袋中 猎杀 占有 vi.鼓起 宽松地下垂或悬吊
baggage
'bægidʒ
n.行李
bake
英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解 第402期-秀水街
英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解第402期:秀水街请将下面这段话翻译成英文:秀水街秀水街形成于1980年,一群有抱负的年轻人在北京秀水东街做起了自己的生意,当时仅有几个极其简陋的摊位。
他们做丝绸及外贸服装生意。
尽管简陋朴素,秀水街的内在魅力还是掩藏(obscure)不住的。
当越来越多的摊贩(vendor)开始售卖中国传统丝绸制品和手工制品,秀水街便因此而得名。
北京秀水街,与长城、故宫、烤鸭这些“北京象征”一起,成为很多海内外游客到北京旅游的一个地标。
参考翻译:The Xiushui StreetThe Xiushui Street was originated in 1980 when a group of ambitious youth started their business at Silk Eastern Road, Beijing, with very simple stalls at that time. They dealt in silk and foreign-trade apparels. Though simple and crude, the inherent charms of Xiushui Street could not be obscured. The street got its name when more and more vendors began to sell traditional Chinese silk products and crafts. Beijing Xiushui Street, together with the symbols like the Great Wall, the Imperial Palace, and the Beijing roast duck, become landmarksof Beijing in the eyes of a lot of tourists from home and abroad.1.一群有抱负的年轻人:应译为a group of ambitious youth,其中“有抱负的”应译为ambitious。
2021年下半年大学英语四级翻译练习题【三篇】
中国有“书读百遍,其义自见”的古谚,一直在强调重复练习的重要性。
以下是为大家整理的内容,欢迎阅读参考。
1.2021年下半年大学英语四级翻译练习题英语四级翻译练习题:家中度假家中度假(staycation)是指一个人或一家人待在家里休息,或者在离家不远的景点游览的一段时光。
人们在家中度假的原因很多,如家庭预算紧张、出游成本不断攀升,或者孩子太小。
对于大多数中国人来说。
节假日期间景区人山人海,高速公路、城市道路拥堵(congestion),是促使他们家中度假的两大主要原因。
常见的家中度假活动包括在家里招待朋友、游览当地的公园和博物馆,或参与当地一些节日活动等。
家中度假也可以丰富多彩,它将成为一种新的度假趋势。
参考翻译:A staycation refers to a period in which an individualor a family stays at home for relaxing or takes tripsto nearby tourist attractions.There are variousreasons for people to take a staycation,like tightfamily budgets,rising travel costs or having veryyoung kids.For the majority of Chinese people,overcrowded tourist sites,congestion onexpressways and city roads during holidays are the two major factors contributing to mon activities of a staycation include entertaining friends at home,visitinglocal parks and museums,and attending local festival colebfations.A staycation can be rich andcolorful,and it will become a now trend for vacation.1.第一句话中的主干结构为“家中度假是指...一段时光”,因为定语过长,可将定语处理成which引导的定语从句。
英语四级翻译备考题每日一练
英语四级翻译备考题每日一练英语四级翻译备考题每日一练No success in life merely happens. 以下是店铺为大家搜索整理的英语四级翻译备考题每日一练,希望能给大家带来帮助!part 1请将下面这段话翻译成英文:中国的印章篆刻(seal carving)始于古代,贯穿于整个秦朝。
篆刻的印帝最初是作为皇帝的玉玺(imperial seal)来使用的。
皇家的印章被称为玺(Xi)并且只能由皇室成员使用。
秦朝之后,更多不同种类的印章出现了。
它们作为个性化的印戳用于私人用途。
这些非官方定制的印戳被称为印(Yin)。
在唐朝,由于迷信(superstition),印章的名称被改称为宝,理由是玺的发音与另一个表示“死亡”意思的汉字类似。
参考翻译:Chinese seal carving first appeared in ancient times and was used throughout the Qin Dynasty. It was initially employed as an imperial seal named Xi. These imperial seal carvings were used only by the royalty. Following this dynasty, more different kinds of seals appeared and were used by private folks as personalized stamps. These non-official stamps were called Yin. During the Tang Dynasty, the seals was renamed Bao as a result of superstition since the pronunciation of Xi is similar to that of another Chinese charactcr which means death.1.篆刻的印幸最初是作为皇帝的玉玺(imperial seal)来使用的:该句可译为被动句,谓语是"最初是作为…使用”,其中“使用”可用employ来表示,属于正式用语,故可翻译为was initially employed as。
大学英语四级考试单词词汇英汉互译每日50题练习 (2024)
first
fə:st
num. 第一 adv. 最初 首先 第一 优先 adj. 第一的 最早的 一流的 n. (序数词)第一 第一个人或事物 (大学学位的) 最优等 (汽车 自行车等的) 最低挡
'kə:nl
n.陆军上校 中校
colony
'kɔləni
n.侨民 殖民地 侨居地 聚居(地)
color
'kʌlə
n.颜色 彩色 颜料 气色 风格 vt.把...涂颜色 粉饰 vi.脸红
column
'kɔləm
n.柱 支柱 圆柱 柱形物 专栏 [计算机]列
comb
kəum
n.梳子 梳状物 鸡冠 蜂巢 vt.梳理 清理 搜查 用梳子 vi.搜寻
大学英语四级考试单词词汇英汉互译每日50题练习
(word版可删除其中一项进行练习)
单词
注音
释义
collective
kə'lektiv
adj.集体的 共同的 集合性的 n.集体
college
'kɔlidʒ
n.学院 学校 社团 枢机主教团 大学
collision
kə'liʒən
n.碰撞 冲突
colonel
flourish
'flʌriʃ
vi.繁荣 茂盛 兴旺 活跃 手舞足蹈 vt.挥舞 n.挥舞 华丽词藻 茂盛 兴旺 炫耀
flow
fləu
vi.流动 飘垂 涨潮 顺利进行 来 vt.使流动 淹没 n.流 水流 循环 顺畅 涨潮
大学英语四级考试单词词汇英汉互译每日50题练习 (200)
adj.大气的 大气层的 制造气氛的
atom
'ætəm
n.原子 微粒 微量
atomic
ə'tɔmik
adj.原子的 原子能的
attach
ə'tætʃ
vt.缚 系 贴 附加 使依恋
attack
ə'tæk
n.攻击 评击 vt.攻击 动手 疾病发作 vi.发动攻击 adj.有计划的攻击
attitude
'ætitju:d
n.态度 看法 姿势
attract
ə'trækt
vt.吸引 引起 诱惑 有吸引力
attraction
ə'trækʃən
n.吸引 吸引力 有吸引力的人或事物 引力
attractive
ə'træktiv
adj.有吸引力的 引起注意的
attribute
'ætribju:t,ə'tribju:t
drip
drip
vi.滴下 漏水 n.水滴 滴 点滴 乏味的人
drive
draiv
vt. & vi.驾驶 驱 驱使 驾进力 打入 n.驾车 快车道 推进力 驱使 路 街 [计算机] 驱动器
driver
'draivə
n.驾驶员 司机
drop
drɔp
vt.使落下 降低 减少 vi.落下 减少 减弱 n.滴 微量 落下
dʌst
n.尘土 灰尘 无价值之物 屈辱状态 vt.拂去灰尘 撒上粉状物体 大胜 vi.擦拭灰尘
duty
'dju:ti
n.职责 责任 义务 税 adj.值班的 作为一种义务的
大学英语四级考试单词词汇英汉互译每日50题练习 (1610)
ig'zæm
n.考试 检查 细查=examination 考试
examination
ig.zæmi'neiʃən
n.考试 检查 细查 审讯
大学英语四级考试单词词汇英汉互译每日50题练习
(word版可删除其中一项进行练习)
单词
注音
释义
extension
iks'tenʃən
n.延长部分 伸展 扩充 范围 分机号码
大学英语四级考试单词词汇英汉互译每日50题练习
(word版可删除其中一项进行练习)
单词
注音
释义
European
.juərə'pi(:)ən
adj.欧洲的 n.欧洲人
evaluate
i'væljueit
vt.评估 评价 估...的价
evaporate
i'væpəreit
vt.使蒸发 vi.蒸发 失去水分 消失
fail
feil
vi.失败 失灵 不能 衰退 不及格 vt.辜负 缺少 未能做 n.不及格
failure
'feiljə
n.失败 失败的人或事
faint
feint
adj.微弱的 虚弱的 无力的 模糊的 v.昏倒 n.昏厥 昏倒
fair
fɛə
adj.公平的 晴朗的 美丽的 相当的 (皮肤 毛发等)浅色的 白皙的 n. 展览会 市集 定期集市 adv. 公平地 直接地
adj.外部的 外面的 外用的 客观的 表面的 n.外部
extra
'ekstrə
adj.额外的 ad.特别地 n.额外的事物 另外收费的
extraordinary
大学英语四级考试单词词汇英汉互译每日50题练习 (1352)
bi'lɔŋ
vi.属于 附属 适合于
beloved
bi'lʌvid
adj.为...的爱的 心爱的 n.爱人
below
bi'ləu
adv.在下面 向下 下级 prep.在...下面(以下) (级别、重要性)低于 adj.在...下面 n.下面的东西
belt
belt
n.带(状物) 腰带 皮带 区 vi.飞奔 大声唱 vt.系上腰带 环绕 击打 大声唱
di'fi:t
vt.战胜 击败 挫败 n.败北 失败
defect
di'fekt
n.缺点 缺陷 欠缺 vi.背叛
defence
di'fens
n.防御 防务 辩护 答辩
defend
di'fend
vt. & vi.防护 辩护 防卫 保卫 防守
define
di'fain
vt.给...下定义 限定 解释
definite
n.密集 稠密 密度 透明度
deny
di'nai
vt.否定 拒绝相信 拒绝 反对 克制
'begə
n.乞丐 穷人 <非正式>人 家伙 vt.使贫穷 使不足 使不能
begin
bi'gin
vi.开始 起初是 vt.开始 意欲作出某事
beginner
bi'ginə
n.初学者 生手
beginning
bi'giniŋ
n.开始 开端 起源 早期 adj.刚开始的 动词begin的现在分词
behalf
大学英语四级考试单词词汇英汉互译每日50题练习
大学英语四级考试单词词汇英汉互译每日50题练习 (1844)
'iərə
n.时代 年代 纪元
erect
i'rekt
vt.建造 建立 使竖立 adj.直立的 竖立的 笔直的
error
'erə
n.错误 谬误 差错
esp.
is'peʃəl
adj.(=especial)特别的 特殊的 尤其 adv.(=especially)特别 特殊
escape
is'keip
vt. & vi.逃跑 逃脱 避开 逸出 n.逃跑 逃亡 避难设备 adj.逃避的
kli:n
adj.清洁的 干净的 纯洁的 正当的 完全的 精准的 空的 adv.完全地 n.清洁 vt. & vi.打扫 清扫
clear
kliə
adj. 清晰的 清楚的 明确的 澄清的 头脑清醒的 vt. 清除 清除障碍 澄清 使明亮 明确 vi. 变清晰 消失 放晴 adv. 清楚地 一直 n. 间隙 空地 开旷的地方
is'tæbliʃmənt
n.建立 设立 确立 设施 机构 权威
estimate
'estimeit
vt.估计 估价 评价 n.估计 估价
etc.
et'setərə
n.附加的人 附加物 以及其它 等等 = etcetera
Europe
'juərəp
nБайду номын сангаас欧洲
equality
i:'kwɔliti
n.等同 平等 相等
equation
i'kweiʃən
n.方程(式) 等式 均衡 相等
equip
i'kwip
vt.装备 配备 设 穿…
大学英语四级考试单词词汇英汉互译每日50题练习 (2144)
dɔg
n.狗 犬 犬科动物 卑鄙的人 vt.尾随 跟踪
dollar
'dɔlə
n.美元(货币单位)
domestic
də'mestik
adj.本国的 国内的 家庭的 驯养的 n.家仆 佣人
donkey
'dɔŋki
n.驴 笨蛋
door
dɔ:
n.门 通道 一家
dorm
dɔ:m
n.(集体)宿舍
dormitory
deaf
def
adj.聋的 不愿听的
deal
di:l
n.买卖 待遇 交易 协定 份量 vt.(dealt dealt [delt])处理 应付 分配 给予
dear
diə
adj.严重的 珍贵的 亲爱的 昂贵的 衷心的 adv.高价地 热爱地 n.亲爱的人 可爱的人 int.啊 哎呀
death
deθ
n.死 死亡 灭亡 死神
disturb
dis'tə:b
vt. & vi.打扰 扰乱 弄乱 妨碍 使...不安
ditch
ditʃ
n.沟 沟渠 渠道 vt.坠入沟中 摆脱 飞机(在海上)迫降 vi.挖一条沟渠 飞机紧急降落
dive
daiv
vi.跳水 潜水 俯冲 vt.跳水 俯冲 vi.把...伸入
diverse
dai'və:s
'dɔ:mitri
n.集体寝室 宿舍
vt.欺骗 蒙蔽 行骗 vi.行骗
December
di'sembə
n.十二月
decent
'di:snt
adj.正派的 体面的 有分寸的 得体的 相当好的
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译原文:其实我一点儿不排斥电脑,也享受着它的种种方便快捷,但每当我要给最亲近的人写信时还是喜欢用笔,因为我坚信字是有生命的,有情感的,在书写的同时,我生命的一部分也随之带走了,而打字则像是请人代笔,隔着一层什么,就像打电话时尽管你能清楚地听到对方的呼吸,可有些话就是怎么也说不出来,最后还是得借助笔纸,就是这么神奇,形式的不同、工具的不同,影响到内容的不同。
参考译文:Actually I do not reject the computer at all and alsoenjoy its every kind of conv enience.Butevery timewhen I want to write to my closet people,I would liketo u se a pen.Because I firmlybelieve that charactershave their life and emotion.Whe n writing,one part ofmy life is taking awaywith it.But typing is like hiring people t o write for you.It is separated bysomething just likealthough you can clearly he ar the breath of the addressee,some words youjust can't say themout at all.At la st you have to write with the help of pen and paper.It is somagic that differentfo rmats and different tools will influence the difference of context.下面是2014年英语四级写作必备范文:出国留学。
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay on t he topicStudying Abroad. You should write at least 120 words following the outli ne given below:1)目前很多中国学生出国留学,2)出国留学的好处,3)我的看法。
Nowadays, going abroad for studies is enjoying a striking popularity among a dolescents.Importance should be attached to studying abroad.There are a great many advantages of studying overseas. First and foremost, liv ing andstudying abroad offers students a different perspective of the world. On a university campus,international students are likely to encounter their counte rparts from various countries andareas and are exposed to diverse ideas and v alues. What is more, overseas experience is thebest opportunity for the real-lif e use of foreign languages. There is no better opportunity toimprove second-la nguage skills than living in the country in which it is spoken.Generally peaking, it is my view that although going abroad is expensive and pe rhapspainful, the payoff is worthwhile. In the first place, in addition to knowle dge, overseasstudents can gain precious experiences that those who stay at ho me will never have.Furthermore, overseas experience, frustrating and painful as it may be, is conducive to thegrowth of adolescents.参考译文:目前,出国留学在年轻人中间非常流行。
我们应该充分重视留学问题。
出国留学有很多好处。
首先,国外生活和学习为学生提供了一个看待世界的不同视角。
在大学校园中,国际学生很可能遇到来自不同国家和地区的同伴,并且面临迥异的观念和价值。
此外,海外经历是外语在实际生活运用的最佳时机。
没有什么比住在母语国家提高第二外语技能的更好机会了。
总之,我认为尽管出国留学很昂贵,并且可能会痛苦,但这种付出是值得的。
首先,除了知识之外,留学生可以获得留在国内的学生永远无法获得的宝贵经验。
其次,尽管留学经历可能使人沮丧痛苦,然而这对年轻人的成长是有益的。
翻译原文:杭州是中国著名的六大古都之一,已有两千多年的历史。
这个城市不仅以自然美闻名于世,而且有着传统的文化魅力。
不仅有历代文人墨客的题咏,而且有美味佳肴和漂亮的工艺品。
一般来说,游览杭州西湖及其周边景点花上两天较为合适。
到杭州旅游,既令人愉快,又能得到文化享受。
参考译文:Hangzhou,one of China's six ancient capital cities, has a history of more than 2, 000 years.It is famous not only for its natural beauty but also for its charm of c ultural traditions. Besidesmany poems and inscriptions by men of letters throgu h the dynasties,it also boasts localdelicacies and pretty handicrafts.Generallyspe aking,a two-day tour of West Lake and scenicspots around it is advisable for a to urist. As a tourist, you will find it a pleasant and culturally rewarding trip to Han gzhou.考点分析:不仅有历代文人墨客的题咏,分析:“文人墨客”,泛指“文人”,可以理解为“作家”。
英文有“menof letters”与之对应。
“题咏”指为歌咏或纪念某一景物,书画或某一事件而题写的诗词。
故译为Besides many poemsand inscriptions by men ofletters throguh the dynasties。
下面是2014年英语四级写作必备范文:电视选秀。
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition o n the topicAttending TV PK Shows Does(or Does no) good to Young People. You should write at least 120words, and base your composition on the outline bel ow:1)现在各种各样的电视选秀节目吸引了许多年轻人,2)为了实现明星梦,一些年轻人甚至放弃了学业,3)你的看法。
Attending TV PK Shows Does No Good to Young PeopleNowadays, TV PK shows are great hits in China and have attracted a large numb er ofadolescents. Some youngsters even give up their studies to attend these sh ows in the hope ofwinning their fame overnight. Some people argue that these shows provide young people morechance to show talents, while others assume that attending these shows does no good to thejuvenile. As for me, I prefer to t he latter opinion.It should be admitted that some young people like Li Yuchun has stood out from the numerous attendants in the PK show, but that doesn’t mean attending the PK shows is agood way to become successful for teenagers. The following reaso ns can support my view. Firstand foremost, TV PK shows breed restlessness an d induce young people to hunt after fameat whatever cost. Furthermore, TV PK shows can subvert the youngsters’ values. They cling to the idea that attending the PK shows is a shortcut to success, so they may despise the wayof achievin g success by hard work. Finally, if the young fail in these shows, they will suffer a psychological unbalance.In a word, entering for TV PK shows is not a good way for young people to achi eve success. I hold the opinion that young people should think twice before deci ding to attend PKshows.参考译文:现在,电视选秀节目是中国的一大热点,已经吸引了很多年轻人。