生活大爆炸 第二季 09
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
00:00:00,500 --> 00:00:02,730
佩妮好啊
Penny, hello.
2
00:00:02,740 --> 00:00:03,790
谢尔顿
Hey, sheldon.
3
00:00:03,820 --> 00:00:05,550
你咋样啊
What is shaking?
4
00:00:08,130 --> 00:00:09,580
什么
I'm sorry?
5
00:00:09,590 --> 00:00:13,460
这是口头语嘛开场白
It's colloquial, a conversation opener.
6
00:00:13,710 --> 00:00:15,940
你觉得今天天气好吗
So, do you find the weather satisfying?
7
00:00:16,260 --> 00:00:17,760
我们本地的球队赢球了
Are you currently sharing in the triumph
8
00:00:17,770 --> 00:00:19,580
你是否为之一振
of some local sports team?
9
00:00:20,960 --> 00:00:23,210
你搞什么名堂吓到我了
What's wrong with you? you're freaking me out.
10
00:00:23,920 --> 00:00:26,570
我在跟你闲聊啊
I'm striking up a casual conversation with you.
11
00:00:27,020 --> 00:00:28,130
咋样
S'up?
12
00:00:33,360 --> 00:00:34,880
我求你别再说了
Please don't do that.
13
00:00:35,620 --> 00:00:35,960
好吧
All right,
14
00:00:35,970 --> 00:00:37,280
不过我觉得如果你要和某人
But I'm given to understand that
15
00:00:37,290 --> 00:00:38,600
谈一个很尴尬的问题之前
when you have something awkward to discuss with someone,
16
00:00:38,610 --> 00:00:41,990
最好跟他说几句不搭界的闲话
it's more palatable to preface it with banal chit chat.
17
00:00:43,950 --> 00:00:46,090
就是说刚才那还不算尴尬事了?
So, this wasn't the awkward part?
18
00:00:47,900 --> 00:00:49,550
不算
No.
19
00:00:52,310 --> 00:00:54,270
那好吧
Oh, all right.
20
00:00:54,580 --> 00:00:55,820
咋了
S'up?
21
00:00:57,810 --> 00:00:59,610
太好了我说对了
Oh, good, I used that right.
22
00:01:00,650 --> 00:01:03,510
说正事吧你应该已经注意到了莱纳德最近Anyway, you're aware that leonard has entered into a new
23
00:01:03,520 --> 00:01:06,870
和一个女人发生了一段带有性关系的感情
Romantic relationship which includes a sexual component?
24
00:01:10,310 --> 00:01:12,390
现在我能感到尴尬了
Okay, feeling the awkward now.
25
00:01:13,970 --> 00:01:16,500
她的名字是斯蒂芬妮·巴内特医生
Her name is dr.Stephanie barnett and she is a highly
26
00:01:16,510 --> 00:01:19,210
她是弗里蒙特纪念医院一名杰出的外科医生Distinguished surgical resident at freemont memorial.
27
00:01:19,220 --> 00:01:20,630
-莱纳德告诉过我了-很好
Yeah, leonard told me. good.
28
00:01:20,640 --> 00:01:22,420
但他可能没告诉你
What he may have left out is
29
00:01:22,430 --> 00:01:24,520
这段感情对我来说非常重要
how important this relationship is to me.
30
00:01:26,540 --> 00:01:27,770
对你
To you?
31
00:01:27,780 --> 00:01:31,420
是的在那些为数不多的和莱纳德约会过的女人中
Yes, see, of the handful of women leonard's been involved with,
32
00:01:31,430 --> 00:01:34,130
只有她还算像个人
She's the only one I have ever found tolerable.
33
00:01:39,660 --> 00:01:41,270
那我呢
Well, what about me?
34
00:01:42,070 --> 00:01:44,150
这应该是不言自明的
The statement stands for itself.
35
00:01:46,630 --> 00:01:47,920
你嘴好甜
Well, aren't you sweet?
36