经典英语诗歌-Aerialist

合集下载

济慈经典英语诗歌

济慈经典英语诗歌

济慈经典英语诗歌济慈是杰出的英国诗人作家之一。

他善于运用描写手法创作诗歌,将多种情感与自然完美结合,从生活中寻找创作的影子,被人们推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。

下面是店铺为大家带来的济慈的优美英语诗歌,欢迎大家阅读欣赏!Byron, how sweetly sad thy melody!拜伦!你唱得如此甜蜜而忧伤!Attuning still the soul to tenderness,你让人的心灵同柔情共鸣,As if soft Pity, with unusual stress,仿佛悲悯的善心以独特的重音Had touched her plaintive lute, and thou, being by,弹奏痛苦的弦琴,而你在近旁,Hadst caught the tones, nor suffered them to die.记住了这乐调,便不让琴曲消亡。

O'ershading sorrow doth not make thee less阴暗的伤心事没有减弱你令人Delightful; thou thy griefs dost dress愉快的本性:你给自己的不幸With a bright halo, shining beamily;戴上清光轮,发射出耀眼的光芒;As when a cloud a golden moon doth veil,恰似一朵云遮蔽了金黄的月魄,Its sides are tinged with a resplendent glow,月的边缘浸染着炫奇的辉煌,Through the dark robe oft amber rays prevail,琥珀色光线穿过黑袍而透射,And like fair veins in sable marble flow;像紫貂玉石上美丽的脉纹流荡;Still warble, dying swan, still tell the tale,临别的天鹅呵!请继续歌唱,叙说The enchanting tale, the tale of pleasing woe. 迷人的故事,那一份甜甜的悲凉。

雪莱经典英语诗歌《写在布雷克耐尔》

雪莱经典英语诗歌《写在布雷克耐尔》

雪莱经典英语诗歌《写在布雷克耐尔》
下面是店铺为大家带来雪莱经典英语诗歌《写在布雷克耐尔》,希望大家喜欢!
Thy dewy looks sink in my breast;
你的泪容尚铭记在我的深心,
Thy gentle words stir poison there;
柔声蜜语仍在搅动毒鸩,
Thou hast disturbed the only rest
你打扰过我仅有的和平宁静,
That was the portion of despair!
那曾经是绝望的一部分;
Subdued to Duty's hard control,
倘若是顺从本份严厉的拘束,
I could have borne my wayward lot:
我原可任凭命运的摆布,
The chains that bind this ruined soul
禁锢我残破灵魂的枷锁似痈疽
Had cankered then—but crushed it not.
折磨,却未能使它降伏。

詹姆士-斯蒂芬斯诗歌《守护者》原文及赏析

詹姆士-斯蒂芬斯诗歌《守护者》原文及赏析

詹姆士-斯蒂芬斯诗歌《守护者》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!詹姆士-斯蒂芬斯诗歌《守护者》原文及赏析【导语】:〔爱尔兰〕詹姆士斯蒂芬斯一朵玫瑰给少女鬓边,一枚戒指给新娘,一团欢乐给家宅,清洁又宽敞是谁在户外雨中期待企望? 一颗忠心给老朋友,一片诚意给新交:爱情能借给大地天堂的〔爱尔兰〕詹姆士·斯蒂芬斯一朵玫瑰给少女鬓边,一枚戒指给新娘,一团欢乐给家宅,清洁又宽敞——是谁在户外雨中期待企望?一颗忠心给老朋友,一片诚意给新交:爱情能借给大地天堂的色调——是谁站立在那里看露珠闪耀?一朵微笑给别离时刻,一颗泪珠送上路,上帝的求爱就这样结束——是谁在黑风地里坚持守护?他,在户外雨中期待企望,他,站着看露珠在四野闪亮,他,迎着风守护——该驰骤奔忙(尽管苍白的手抓紧)带着玫瑰,带着戒指,带着新娘,该驰骤奔忙,带着玫瑰的红色,带着戒指的金光,带着新娘的嘴唇和鬓发柔长。

里尔克经典诗句 英文

里尔克经典诗句 英文

里尔克经典诗句英文1. "If you cry because the sun has gone out of your life, your tears will prevent you from seeing the stars." Isn't it so true? Just like when you're so focused on a lost job, you might miss the chance to discover a new passion.2. "Love consists in this, that two solitudes protect and touch and greet each other." Isn't that a beautiful description? Think about a couple who give each other space yet still have that deep connection.3. "Let everything happen to you: beauty and terror. Just keep going. No feeling is final." How inspiring is this? It's like telling you to embrace all in life, like a brave traveler on an unknown path.4. "Who, if I cried out, would hear me among the angels' hierarchies?" Isn't this a poignant question? It's as if you're standing alone in a vast universe, longing for a response.5. "There is only one journey. Going inside yourself." Isn't it profound? Just like digging deep into a treasure chest within your soul.6. "I am too alone in the world, and yet not alone enough to make every moment holy." How relatable is that? It's like being stuck between wanting company and needing solitude.7. "And our heart, though heavy, still sings; like a flute on the wind."Isn't it a lovely image? Just like a heart singing despite the weight of troubles.8. "For beauty is nothing but the beginning of terror, which we still are just able to endure." Isn't this thought-provoking? It's like realizing that the most beautiful things often come with a hint of fear.9. "To love is good, too: love being difficult. For one human being to love another: that is perhaps the most difficult of all our tasks." Isn't that so? It's like climbing a steep mountain to reach the peak of true love.10. "You must change your life." Isn't it a powerful command? Just likea shout waking you up from a slumber.11. "I want to be with those who know secret things or else alone." Isn't this a sentiment many can relate to? It's like seeking a hidden tribe or choosing the solitary path.12. "The purpose of life is to be defeated by greater and greater things." How unconventional is that? It's like saying you grow by facing bigger challenges.13. "No one can advise or help you - no one. There is only one thing you should do. Go into yourself." Isn't it direct and compelling? It's like a pointer leading you inward.14. "The future enters into us, in order to transform itself in us, long before it happens." Isn't that an interesting perspective? It's as if the future seeds are already planted within us.15. "How should we be able to forget those ancient myths that are at the beginning of all peoples, the myths about dragons that at the last moment turn into princesses; perhaps all the dragons of our lives are princesses whoare only waiting to see us act, just once, with beauty and courage." Isn't this a magical thought? It's like finding hidden treasures in the ordinary.16. "Perhaps all the dragons in our lives are princesses who are only waiting for us to act, just once, with beauty and courage." Doesn't this make you think? It's like realizing that our fears could be hidden opportunities.17. "And now let us believe in a long year that is given to us, new, untouched, full of things that have never been." Isn't that hopeful? It's like opening a fresh diary with blank pages waiting to be filled.18. "We are not permitted to choose the frame of our destiny. But what we put into it is ours." Isn't that empowering? It's like being given a canvas and having the freedom to paint.19. "If your daily life seems poor, do not blame it; blame yourself, tell yourself that you are not poet enough to call forth its riches." How challenging is this? It's like looking in the mirror and questioning your own creativity.20. "I hold this to be the highest task for a bond between two people: that each protects the solitude of the other." Isn't that a touching idea? It's like two trees growing side by side, respecting each other's space.。

雪莱的十首经典诗歌英文

雪莱的十首经典诗歌英文

雪莱的十首经典诗歌英文In the realm of English poetry, Percy Bysshe Shelley stands as a luminary figure, his verses echoing through time with their depth of emotion, philosophical inquiry, and lyrical beauty. Among his extensive body of work, ten poems stand out as quintessential expressions of Shelley's poetic genius. These poems, spanning themes of nature, love, mortality, and the human spirit, continue to captivate readers with their timeless relevance and profound insight.1. "Ozymandias": This sonnet, perhaps one of Shelley's most renowned works, explores the fleeting nature of human power and ambition. Through the image of a ruined statue in the desert, Shelley reflects on the inevitable decline of empires and the impermanence of earthly glory.2. "Ode to the West Wind": Written in the form of an ode, this poem celebrates the power and transformative force of nature, particularly embodied in the west wind. Shelley invokes the wind as a symbol of change and renewal, expressing his own longing for inspiration and poetic immortality.3. "To a Skylark": In this ode to the skylark, Shelley captures the bird's ethereal essence and its ability to transcend earthly limitations through its song. The poem becomes a meditation on the nature of beauty, inspiration, and the ineffable spirit of creation.4. "Adonais": Written as an elegy mourning the death of fellow poet John Keats, "Adonais" is a deeply personal and mournful work. Shelley grapples with themes of mortality, artistic legacy, and the enduring power of poetry to immortalize the human spirit.5. "The Masque of Anarchy": This political poem, written in response to the Peterloo Massacre of 1819, is a passionate call to arms against tyranny and oppression. Shelley's stirring rhetoric and calls for nonviolent resistance continue to resonate with movements for social justice and human rights.6. "Prometheus Unbound": A lyrical drama inspired by the Greek myth of Prometheus, this ambitious work explores themes of revolution, freedom, and the triumph of the human spirit over tyranny. Through vivid imagery and poetic language, Shelley creates a visionary tale of liberation and renewal.7. "Epipsychidion": This long-form lyric poem is a passionate exploration of love, desire, and the search for spiritual fulfillment. Shelley addresses the poem to his beloved Emilia Viviani, expressing his longing for union on both physical and metaphysical levels.8. "Hymn to Intellectual Beauty": In this hymn, Shelley meditates on the nature of beauty and its relationship to the human intellect and spirit. Through contemplation of the divine presence in the natural world, Shelley seeks to reconcile the material and spiritual dimensions of existence.9. "Mont Blanc": Inspired by the majestic beauty of the Alps, this reflective poem explores themes of awe, insignificance, and the sublime. Shelley contemplates the power of nature to inspire wonder and transcendence, even as it humbles human ambition.10. "The Indian Serenade": This romantic poem, also known as "Love's Philosophy," celebrates the universal force of love and its ability to unite all aspects of existence. Shelley employs rich imagery and sensual language to evoke the intoxicating power of passion and desire.In conclusion, Percy Bysshe Shelley's ten classic poems stand as enduring testaments to his poetic vision and literary legacy. Through their exploration of timeless themes and their exquisite craftsmanship, these works continue to inspire and enchant readers across generations, ensuring Shelley's place among the greatest poets in the English language.。

墓园哀歌赏析

墓园哀歌赏析

REVIEW/ 名作欣赏MASTERPIECES REVIEW/白昼(象征生命)即将过去,夜幕已然降临,教堂的钟声鸣响,似在为即将逝去的白昼敲起的丧钟。

田野上,牛群哞哞叫着顺着蜿蜒曲折的小路前行,农夫忙碌了一天疲惫不堪,此时步履沉重地走在返家途中。

整个世界,除了甲虫飞行的嗡嗡声与远处令人昏沉的羊铃声,只有一片黑暗。

“我”在墓园独自喁喁而行,只偶尔听到猫头鹰的叫声,陪着“我”的只有老树下的荒冢里长眠着的村民们。

一幅悲凉、萧索、孤寂、凄美的画面与意境,而意境的营造正是由于诗人对各种意象的巧妙运用和结合。

如日暮意象:晚钟、黄昏、疲惫的农夫、昏沉的铃声;如萧索与荒凉意象:猫头鹰诉苦般凄厉的叫声、腐朽的草堆、窄狭的墓穴;诗人用丰富的感官意象来写景。

如听觉意象:长鸣的丧钟声、牛群的哞哞声、甲虫的嗡嗡声、令人昏沉的羊铃声、寂静的夜晚猫头鹰的叫声;如视觉意象:草地上蜿蜒远行的牛群、疲惫不堪的农夫、闪动微光的大地、苍茫的暮色。

如动觉意象:前行的牛群与步履沉重的农夫;如静觉意象:一片肃穆与寂然。

感官意象的反复出现与彼此对照,强化了阴郁的气氛和痛苦的情感,有力地表达了诗歌的主题。

诗人同情这些贫穷的村民,在第五节运用意象描绘了一幅清晨村民们惬意的画面:芬芳四溢的晨风轻松的呼唤,泥草窝里小燕子的细语呢喃,公鸡的啼鸣和回荡的号角声,都唤不醒他们在地下的长眠。

短短四行诗,句句有意象。

其丰富的意象有嗅觉意象(如散发着芬芳香气的晨风)、听觉意象(如公鸡的高声啼鸣,及回荡的号角声)、视觉和动觉意象(如小燕子在屋檐下低飞,细语呢喃)……为读者营造出一幅惬意的画面:清晨公鸡长鸣叫早,村民走出屋外,闻着空气中散发的清香,看着屋檐下小燕子轻舞的身姿,听着其啾啾的叫声;远处传来呜呜的号角声,那是伙伴们在召唤他去打猎……然而他们现在长眠于地下,这一切都永远不能享受了,他们只能躺在窄狭的墓穴里。

乱草丛生,他们的坟堆破败,已成荒冢。

诗人对村民的同情不言而喻,诗歌的主题借以表达出来。

英美诗歌赏析(英文版)

英美诗歌赏析(英文版)

墓园挽歌:托马斯·格雷(Thomas Gray,1716-1771)是感伤主义诗歌的代表诗人。

他最著名的诗歌是便是《墓园挽歌》,并因此同写过《夜吟死亡》(Nitht-Piece on Death,1721)的托马斯·帕达尔(Thomas Parnell, 1679-1718),写过《坟墓》(The Grave, 1743)的罗伯特·布莱尔(Robert Blair,1699-1746)和写过《夜思》(Night Thoughts,1742)的爱德华·杨格(Edward Yong,1683-1765)等人一道被称为“墓园派诗人”。

《墓园挽歌》是“感伤主义”的代表作,常被批评家誉为十八世纪乃至英国历来最好的诗歌。

这首诗有着这样独特的地位,主要是因为它凝聚了每个时期中的某种社会情绪,用比较完美的形式表达了这种情绪,在一定程度上解决了如何革新旧传统的问题,具有较高的艺术成就。

这首诗写诗人流连在乡村的墓园里,望着一座座平民百姓的墓石,他思考了狠毒。

这些人默默无闻,劳作终身,死后埋葬简陋的墓地里,他们身前也有过报复,经历过悲欢离合。

回忆中,诗人对他们寄予深切的同情,对骄奢淫逸的权贵做了温和的批评,并指出:不论身前多么荣华富贵,死亡对于每个人来说都是平等的。

既然大家殊途同归,人们就应该以一种豁达的态度来面对人生。

这首诗共32节,每节有四行五步抑扬格组成,以abab押韵。

总体上来说,这首诗在形式上采用了古典主义的格式,但在内容上却显示了感伤主义和浪漫主义的新特征。

诗人在晚钟时分步入墓园:晚钟殷殷响,夕阳已西沉。

群牛呼叫归,迂回走草径。

农夫荷锄犁,倦倦回家门。

唯我立狂野,独自对黄昏。

(The curfew tolls the knell of parting day,The lowing herd winds slowly o'er the lea,The ploughman homeward plods his weary way,And leaves the world to darkness and to me.)开头一段描写了天黑时分牧人赶着牛群徐徐入村,农人们经历了一天的劳累拖着疲惫的步伐回家的景象,把恬静的乡村生活如风景画般的呈现在了我们面前。

莎士比亚经典英文诗附译文

莎士比亚经典英文诗附译文

莎士比亚经典英文诗附译文莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。

下面是店铺为大家带来莎士比亚经典英文诗附译文,希望大家喜欢!莎士比亚经典英文诗1:Thy glass will show thee how thy beauties wear,镜子将告诉你朱颜怎样消逝,Thy dial how thy precious minutes waste;日规怎样一秒秒耗去你的华年;The vacant leaves thy mind's imprint will bear,这白纸所要记录的你的心迹And of this book this learning mayst thou taste.将教你细细玩味下面的教言。

The wrinkles which thy glass will truly show你的镜子所忠实反映的皱纹Of mouthed graves will give thee memory;将令你记起那张开口的坟墓;Thou by thy dial's shady stealth mayst know从日规上阴影的潜移你将认清,Time's thievish progress to eternity.时光走向永劫的悄悄的脚步。

Look, what thy memory can not contain看,把记忆所不能保留的东西Commit to these waste blanks, and thou shalt find交给这张白纸,在那里面你将Those children nursed, deliver'd from thy brain,看见你精神的产儿受到抚育,To take a new acquaintance of thy mind.使你重新认识你心灵的本相。

These offices, so oft as thou wilt look,这些日课,只要你常拿来重温,Shall profit thee and much enrich thy book.将有利于你,并丰富你的书本。

英语学习资料:艾米莉经典英文诗:我是无名之辈

英语学习资料:艾米莉经典英文诗:我是无名之辈

英语学习资料:艾米莉经典英文诗:我是无名之辈
艾米莉经典英文诗:我是无名之辈
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)是美国传奇女诗人,在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

根据统计,艾米莉惊人的创作力为世人留下1800多首诗,包括了定本的1775首与新近发现的25首。

艾米莉的诗一洗铅华、不事雕饰、质朴清新,有一种“粗糙美”,有时又如小儿学语般幼稚。

I'm nobody!—Emily Dickinson 我是无名之辈
Emily Dickinson 艾米莉·狄金森
I'm nobody!Who are you?
我是无名之辈,你是谁?
Are younobody, too?
你也是无名之辈?
Then there's a pair of us--don't tell!
那咱俩就成了一对——别出声!
They'd banishi us, you know!
他们会排挤咱们——要小心!
How dreary to be somebody!
做个大人物多没劲!
How public, like a frog,
多招摇——像只青蛙
To tell your name the livelong day,对着欣赏的小水洼
To an admiring bog!
整日里炫耀自己的名号!。

英文诗歌-艾佛烈德德索萨

英文诗歌-艾佛烈德德索萨

跳舞吧,如同沒有人注視你一樣去愛吧,如同從來沒有受過傷害一樣唱歌吧,如同沒有任何人聆聽一樣工作吧,如同不需要金錢一樣活著吧,如同今日是末日一樣我哭,因為有眼淚我笑,因為牙齒美我唱歌,因為有些不能用說的我跳舞,因為腳不願意躺下來我工作,因為那是人生一部份我去愛,因為我是不可取代的我活著,因為我的心還在跳動from艾佛烈德德索萨的诗句For a long time it seemed to me that life was about to begin , real life. But, there was always some obsacle in the way, something to be gotten through first, some unfinnished business, time still to be served or a debt to be paid. Then life would begin. At last it dawned on me that there is no way to happiness. Happiness is the way. So treasure every moment that you have and treasure it more because you share it with someone special, someone special enough to spend your time with. Make the most of your time. Don’t waste too much of your time studying, working, or stressing about something that seems important. Do what you want to do to be happy but also do what you can to make the people you care about happy. Remember that time waits for no one. So stop waiting until you take your last test, until you finnish school, until you go back to school, until you have the perfect body, the perfect car, or whatever other perfect thing you desire.Stop waiting until the weekend, when you can party or let loose, until summer, spring, fall or winter, until you find the right person and get married, until you die, until your born again, to decide that there is no better time than right now to be happy.Happiness is a journey, not a destination.So work like you don’t need the money,Love like you have never been hurt, and dance like no one’s watching. Happiness Is A Journey -。

精选莎士比亚经典英文诗歌5篇(有翻译)

精选莎士比亚经典英文诗歌5篇(有翻译)

So is it not with me as with that Muse,我跟那位诗人可完全不同,Stirred by a painted莎士比亚英文诗歌1Lord of my love, to whom in vassalage我爱的主呵,你的高尚的道德Thy merit hath my duty strongly knit,使我这臣属的忠诚与你紧系,To thee I send this written ambassage,我向你派遣这位手书的使者,To witness duty, not to show my wit.来证实我忠诚,不是来炫耀才力。

Duty so great, which wit so poor as mine忠诚这么大,可我的才力不中用——May make seem bare, in wanting words to show it,没词语来表达,使忠诚显得贫乏;But that I hope some good conceit of thine但是,我希望在你深思的灵魂中,In thy soul's thought, all naked, will bestow it;有坦率可亲的好念头会来收藏它:Till whatsoever star that guides my moving要等到哪一颗引导我行程的星宿Points on me graciously with fair aspect,和颜悦色地给我指出了好运气,And puts apparel on my tottered loving并给我褴褛的爱心穿上了锦裘,To show me worthy of thy sweet respect.以表示我配承受你关注的美意:Then may I dare to boast how I do love thee;到那时,我才敢夸说我爱你多深,Till then, not show my head where thou mayst prove me. 才愿显示我能给你考验的灵魂。

雪莱经典英语诗歌集锦双语

雪莱经典英语诗歌集锦双语

雪莱经典英语诗歌集锦双语雪莱,出生于英格兰苏塞克斯郡菲尔德庄园,诗人、思想家、改革家。

其一生见识广泛,不仅是柏拉图主义者,更是个伟大的理想主义者,创作的诗歌节奏明快,积极向上,主要代表作有《麦布女王》《伊斯兰的起义》《致英国人民》等。

下面就是本店铺给大家带来的雪莱经典英语诗歌,希望能帮助到大家!雪莱经典英语诗歌1Oh! there are spirits of the air,哦,天地间有大气的精灵,And genii of the evening breeze,有儒雅而斯文的鬼魅,And gentle ghosts, with eyes as fair有吹拂晚风的仙妖,眼睛As star-beams among twilight trees: —像黄昏林间星光一样美。

Such lovely ministers to meet去会见这些可爱的灵物,Oft hast thou turned from men thy lonely feet.你常踽踽而行,离群独步。

With mountain winds, and babbling springs,和山间的清风与淙淙流泉,And moonlight seas, that are the voice和月下的海洋,和这类Of these inexplicable things,不可理解事物的喉舌交谈,Thou didst hold commune, and rejoice得到一声应答便感欣慰。

When they did answer thee; but they然而,像摒弃廉价的礼品,Cast, like a worthless boon, thy love away.它们却摒弃你奉献的爱情。

And thou hast sought in starry eyes你又在明亮如星的眼睛里Beams that were never meant for thine,搜寻并非为你发的光辉——Another's wealth: — tame sacrifice那财富另有所归;妄想的To a fond faith! still dost thou pine?牺牲!仍在为相思憔悴?Still dost thou hope that greeting hands,仍在期望热情相迎的双手、Voice, looks, or lips, may answer thy demands?音容和唇吻满足你的企求?Ah! wherefore didst thou build thine hope啊,为什么要把希望建立On the false earth's inconstancy?在虚伪世界的无常之上?Did thine own mind afford no scope难道你的心灵就不能留些Of love, or moving thoughts to thee?余地给爱和动人的思想?That natural scenes or human smiles以致自然的景色人的颦笑Could steal the power to wind thee in their wiles? 竟能使你落入它们的圈套。

拜伦经典英语诗歌三首

拜伦经典英语诗歌三首

拜伦经典英语诗歌三首拜伦是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。

他是举世公认的19世纪浪漫主义文学首屈一指的代表人物。

他一生写下了大量的诗歌,他倡导热情,倡导想象,他的诗作被世人赞誉为“抒情史诗”,对后世具有深远影响。

下面是店铺为大家带来拜伦经典英语诗歌,希望大家喜欢!拜伦经典英语诗歌:Windsor PoeticsFamed for contemptuous breach of sacred ties,查理没有头,旁边是亨利没有心——By headless Charles see heartless Henry lies;蔑视和背弃誓约使他出了名;Between them stands another sceptred thing—中间站着个手持王杖的动物——It moves, it reigns — in all but name, a king:会动,会统治——是国王,只少个名目。

Charles to his people, Henry to his wife,他呀,对人民像查理,对妻子像亨利,—In him the double tyrant starts to life:他身上,一个双料暴君在崛起;Justice and death have mix'd their dust in vain,审判和死亡枉自把尸灰糅混,Each royal vampire wakes to life again.两个皇家吸血鬼又起死还魂。

Ah, what can tombs avail!— since these disgorge坟墓没奈何,把他们的骨血灰渣The blood and dust of both — to mould a George.吐出来,捏塑成一位乔治殿下。

拜伦经典英语诗歌:Lines to a Lady WeepingWeep, daughter of a royal line,为父王的耻辱,王国的衰颓,A Sire's disgrace, a realm's decay;你尽情哭泣吧,皇家的公主!Ah! happy if each tear of thine但愿你的每一滴泪水Could wash a father's fault away!能洗掉父亲一桩错处。

英语学习资料:狄兰·托马斯英文诗:二十四年

英语学习资料:狄兰·托马斯英文诗:二十四年

英语学习资料:狄兰·托马斯英文诗:二十四年狄兰·托马斯英文诗:二十四年狄兰·托马斯,人称“疯狂的狄兰”,英国诗人。

他是一个顽童、酒鬼、烟鬼,但同时也是一个不朽的诗人,一个语言天才。

他十九岁时出版了第一本诗集,立即引起了诗界的注意,接着他移居伦敦,两年后又以第二本诗集赢得了许多著名诗人的赞扬,1946年出版的《死亡与出场》更为不同凡响。

他很早就预感他活不长,自称要创造一个“紧迫的狄兰”,一个有着自我毁灭 *** 的诗人。

1953年第三次访美时,在纽约醉酒而死。

Twenty-Four Years 二十四年—Dylan Thomas 狄兰·托马斯Twenty-four years remind the tears of my eyes.回顾二十四年的岁月,我的眼里充满泪水。

Bury the dead for fear that they walk to the grave in labour.埋葬死者以免他们在阵痛中步向坟地。

In the groin of the natural doorway I crouched like a tailor 我曾蹲在天然门廊的腹沟里,Sewing a shroud for a journey像个裁缝,By the light of the meat-eating sun.借用吞食一切的阳光,Dressed to die, the sensual strut begun,盛装就死, *** 之徜徉已开始With my red veins full of money,我的红色血管里满是金钱,In the final direction of the elementary town 朝着小市镇最后的方向I advance as long as forever is.我永久地前行。

外国英语诗歌 彼特拉克抒情诗《吸引我的眼睛》

外国英语诗歌 彼特拉克抒情诗《吸引我的眼睛》

外国经典英语诗歌精选彼特拉克抒情诗《吸引我的眼睛》Francesco Petrarch弗朗西斯克·彼特拉克经常被人们称为“Father of Humanism 人文主义之父”,彼特拉克的抒情诗是在继承普罗旺斯骑士诗歌和意大利“温柔的新体”诗派爱情诗传统的根底上创造出来的,并形成了自己的风格。

以下是给大家的外国经典英语诗歌精选——彼特拉克抒情诗《吸引我的眼睛》。

希望可以帮到大家The eyes that drew from me such fervent praise那眼睛吸引我发出热情的赞美,The arms and hands and feat and countenance还有柔臂、纤手、鲜活的面庞,Which made me a stranger in my own romance浪漫的激情曾使我完全变了样,And set me apart from the well-trodden ways;远离了人群的喧闹,单独沉醉;The gleaming golden curly hair, the rays闪闪发光的金色卷发在飘飞,Flashing from a smiling angel's glance那是微笑的天使洒下的目光,Which moved the world in paradisal dance,世界舞蹈着,欢快地进入天堂,Are grains of dust, insensibilities.而今一切都冷却了,化为尘灰。

And I live on, but in grief and self-contempt,我活着,自怨自艾,悲哀抑郁'Left here without the light I loved so much,曾经热爱的生活暗淡无光,In a great tempest and with shrouds unkempt像航船失控,经历着狂风暴雨。

英语学习资料:叶芝经典英文诗:二度圣临

英语学习资料:叶芝经典英文诗:二度圣临

英语学习资料:叶芝经典英文诗:二度圣临叶芝经典英文诗:二度圣临本诗作者爱尔兰诗人、剧作家和散文家威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats),叶芝出生于距离爱尔兰首都都柏林不远的山迪蒙(Sandymount),是一位肖像画家的儿子。

他的童年分别在都柏林和伦敦度过,他祖父的房地产业在爱尔兰的斯莱戈郡。

叶芝一直等待,即使他的意中人早已经是别人的妻子,直到52岁,才结婚。

这首《二次圣临THE SECOND ING》非常的硬朗,通篇充满了神秘主义色彩,同时又保留了一些美丽的东西。

二度圣临 The Second ComingWilliam Butler Yeats 威廉巴特勒叶芝Turnig and turning in the widening gyre在不斷擴大的循環中旋轉,旋轉The falcon cannot hear the falconer;獵鷹已聽不到馴鷹者的呼喚;Things fall apart; the centre cannot hold;萬物都已解體,中心難再維系;Mere anarchy is loosed upon the world,世界呈現出一片混亂,The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere血染的潮流橫溢,到處The ceremony of innocence is drowned;都有純潔的禮儀被淹沒;The best lack all conviction, while the worst好人缺乏信念,而壞人Are full of passionate intensity.則狂熱到極點Surely some revelation is at hand;無疑,某種啟示即將來臨,Surely the Second Coming is at hand.無疑,第二次圣臨就要來臨,The Second Coming! Hardly are those words out第二次圣臨!這些話語尚未出口When a vast image out of Spiritus Mundi從宇宙之靈中出來一個巨大的影像Troubles my sight: somewhere in sands of the desert 干擾了我的視線:沙漠中某個地方A shape with lion body and the head of a man,出現了一個獅身人面像,A gaze blank and pitiless as the sun,目光宛如太陽一般空洞無情,Is moving its slow thighs, while all about it祂正移動著巨腿前進,而四周Reel shadows of the indignant desert birds.盤旋著憤怒的沙漠之鳥的陰影。

狄兰·托马斯经典英语诗歌

狄兰·托马斯经典英语诗歌

狄兰·托马斯经典英语诗歌下面是店铺为大家带来的狄兰·托马斯的优美英语诗歌,希望大家喜欢!狄兰·托马斯英语诗歌:Admit the sunAdmit the sun into your high nest准许阳光射入你高高的巢穴,Where the eagle is a strong bird鹰是一只强壮的鸟,And where the light comes cautiously光小心翼翼地射入巢穴,To find and then to strike;寻觅随后撞击;Let the frost harden让寒霜硬化,And the shining rain闪闪发亮的雨Drop onto your wings,落在你的翅翼之上,Bruising the tired feathers.挫伤疲惫不堪的羽毛。

I build a fortress from a heap of flowers;我从一堆花中建起一座堡垒;Wisdom is stored with the clove智慧储存丁香And the head of the bright poppy.以及那一簇闪亮的罂粟。

I bury, I travel to find pride我埋葬,我旅行,自豪地In the age of Lady Frankincense在乳香女士这样的年龄,Lifting her smell over the city buildings.香气四溢,弥漫城市的建筑。

Where is there greater love哪里有更大的爱,For the muscular and the victorious肌肉发达,大获全胜,Than in the gull and the fierce eagle甚过鸥鸟和凶猛的鹰,Who do not break?谁又不能打破?Take heed of strength!留意一种力量!It is a weapon that can turn back一种武器可以止步向前From the well-made hand从做工精良的手Out of the air it strikes.从撞击的空气中。

莎士比亚经典英文诗带翻译

莎士比亚经典英文诗带翻译

莎士比亚经典英文诗带翻译莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。

下面是店铺为大家带来莎士比亚经典英文诗带翻译,希望大家喜欢!莎士比亚经典英文诗1:Or I shall live your epitaph to make,无论我将活着为你写墓志铭,Or you survive when I in earth am rotten;或你未亡而我已在地下腐朽,From hence your memory death cannot take,纵使我已被遗忘得一干二净,Although in me each part will be forgotten.死神将不能把你的忆念夺走。

Your name from hence immortal life shall have,你的名字将从这诗里得永生,Though I, once gone, to all the world must die:虽然我,一去,对人间便等于死;The earth can yield me but a common grave,大地只能够给我一座乱葬坟,When you entombed in men's eyes shall lie.而你却将长埋在人们眼睛里。

Your monument shall be my gentle verse,我这些小诗便是你的纪念碑,Which eyes not yet created shall o'er-read,未来的眼睛固然要百读不厌,And tongues to be your being shall rehearse未来的舌头也将要传诵不衰,When all the breathers of this world are dead;当现在呼吸的人已瞑目长眠。

You still shall live--such virtue hath my pen--这强劲的笔将使你活在生气Where breath most breathes, even in the mouths of men. 最蓬勃的地方,在人们的嘴里。

外国经典英语诗歌精选:雪莱经典诗歌《致云雀》

外国经典英语诗歌精选:雪莱经典诗歌《致云雀》

外国经典英语诗歌精选:雪莱经典诗歌《致云雀》《致云雀》是诗人抒情诗的代表作。

诗歌运用浪漫主义的手法,热情地赞颂了云雀。

以下是小编给大家整理的外国经典英语诗歌精选——雪莱经典诗歌《致云雀》。

希望可以帮到大家To A Skylark致云雀by Percy Bysshe Shelley 雪莱江枫译Hail to thee, blithe Spirit!Bird thou never wert,That from Heaven, or near it,Pourest thy full heartIn profuse strains of unpremeditated art.你好啊,欢乐的精灵!你似乎从不是飞禽,从天堂或天堂的邻近,以酣畅淋漓的乐音,不事雕琢的艺术,倾吐你的衷心。

Higher still and higherFrom the earth thou springestLike a cloud of fire;The blue deep thou wingest,And singing still dost soar, and soaring ever singest.向上,再向高处飞翔,从地面你一跃而上,象一片烈火的轻云,掠过蔚蓝的天心,永远歌唱着飞翔,飞翔着歌唱。

In the golden lightningOf the sunken sunO'er which clouds are bright'ning,Thou dost float and run,Like an unbodied joy whose race is just begun.地平线下的太阳,放射出金色的电光,晴空里霞蔚云蒸,你沐浴着阳光飞行,似不具形体的喜悦刚开始迅疾的远征。

The pale purple evenMelts around thy flight;Like a star of HeavenIn the broad daylightThou art unseen, but yet I hear thy shrill delight:淡淡的紫色黎明在你航程周围消融,象昼空里的星星,虽然不见形影,却可以听得清你那欢乐的强音——Keen as are the arrowsOf that silver sphere,Whose intense lamp narrowsIn the white dawn clearUntil we hardly see--we feel that it is there.那犀利无比的乐音,似银色星光的利箭,它那强烈的明灯,在晨曦中暗淡,直到难以分辨,却能感觉到就在空间。

【推荐】小学英语经典诗歌IdiedforBeauty.docx

【推荐】小学英语经典诗歌IdiedforBeauty.docx

Word文档,精心制作,可任意编辑
I died for Beauty
I died for Beauty ---- but was scarce Adjusted in the Tomb,
我为美而死-----但还不怎么适应坟墓里的生活,
When one who died for Truth , was lain in an adjoining room.
这时一位为真理而死的人被安放在隔壁墓室里。

He questioned softly"Why I failed?"
他柔声问:“我为什么失败而亡?”
"For Beauty ",I replied.
“为了美”,我回答说。

"And I ----for Truth-----Themself are One-----We Bretheren,are",He said. “我--------为了真理----------美和真是一样的----------我们两是兄弟”,他说
And so, as Kinsmen,met a Night.
就这样,像亲人在夜里相遇。

We talked between the Rooms
我们隔墙而谈,
Until the Moss had reached our lips, 直到青苔把我们的嘴封闭,
And covered up ----- our names.
将我们的名字掩埋。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档