同传入门教案(Unit 1)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit One

Teacher: Feng Xu, Ding Xiaohuan

Attendants: Class 5/8 Grade 4 (02)

Time: 05-9-6/7

Place: Language Laboratory 9-2

Theme: Course description

Focus: Sight interpretation

Purpose: enable students to know about sight interpretation and simultaneous interpretation as well as the arrangement of this semester

Teaching Process:

1. Course Description

2. Introduction of Simultaneous Interpretation

3. Sight Interpretation

4. Sight Interpretation Exercise

1. Course Description

(A combination of sight interpretation and consecutive interpretation / interpreting tactics-based course)

A. Teaching arrangement

Four weeks as a rotation, two weeks for sight interpretation exercises and two weeks for consecutive interpretation exercises

B.Requirement

Preview + review + group work

C.Teaching procedure

Theory + skill introduction & Practice

D.Textbook & References

《英汉同声传译》张维为著,中国对外翻译出版公司

《高级口译教程》梅德明编著,上海外语教育出版社

《汉译英口译教程》吴冰编著,外语教学与研究出版社

《实用英语口译教程》,冯建忠,译林出版社,2002年

CCTV国际频道访谈、主题讨论节目

CNN新闻等。

a)Performance assessment

Final exam: 50% Regular performance: 50%

2. Introduction of Simultaneous Interpretation

Simultaneous interpretation involves a quite complicated language processing and is “often practiced in bilingual or multilingual conferences” (Liu Minhua, 2001:1). In simultaneous interpreting, “the interpreter listens to the beginning of the speaker’s comments then begins interpreting while the speech continues, carrying on throughout the speech, to finish almost at the same time as the original. The interpreter is thus speaking simultaneously to the original, hence again the name.”(Jones, 1997:6) Features: simultaneity, high efficiency in communication, demanding requirements for interpreters, incurable imperfection

Types: whispering SI and conference SI

Prerequisite for simultaneous interpreters: Aptitude / Linguistic proficiency / Sense of responsibility / Encyclopedic knowledge / Interpretation tactics

3. Sight Interpretation

A prelude training for simultaneous interpretation

Objectives for the course learning:

◆get to know the application of sight interpretation in simultaneous interpretation;

◆have full exercise of sight interpretation in class and learn how to do exercise after class;

◆get familiar with the tactics and skills in sight interpretation;

◆be an active listener who can seize the main idea of the speeches;

◆have a concept of “audience-oriented”;

◆break the fetter of words and sentences, know that “words≠information”.

相关文档
最新文档