李商隐:贾生

合集下载

2023年最新的李商隐《贾生》翻译赏析5篇

2023年最新的李商隐《贾生》翻译赏析5篇

2023年最新的李商隐《贾生》翻译赏析5篇李商隐诗《贾生》赏析《贾生》是唐代诗人李商隐的一首借古讽今的咏史诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。

此诗是一首咏叹贾谊故事的七言绝句,但其着眼点,不在个人的穷通得失,而在于指出封建统治者不能真正重视人才,使其在政治上发挥作用。

诗中选取汉文帝宣室召见贾谊,夜半倾谈的情节,写文帝不能识贤、任贤;不问苍生问鬼神则揭露了晚唐皇帝服药求仙,荒于政事,不顾民生的昏庸特性。

该诗寓慨于讽,深刻而具有力度,在对贾谊怀才不遇的同情中,寄寓作者自己在政治上备受排挤、壮志难酬的感伤。

贾生宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

贾生译文汉文帝在宣室求问被贬谪的贤臣,贾谊的才华和格调更是无可比伦。

谈至深夜汉文帝挪动双膝靠近他,可惜他不关心百姓只是关心鬼神。

注释(1)贾生:指贾谊(前200—前168),西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。

(2)宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。

贾生(3)逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。

(4)才调:才华气质。

(5)可怜:可惜,可叹。

(6)虚:徒然,空自。

(7)前席:在坐席上移膝靠近对方。

(8)苍生:百姓。

(9)问鬼神:事见《史记·屈原贾生列传》。

汉文帝接见贾谊,问鬼神之本。

贾生因具道所以然之状。

至夜半,文帝前席。

李商隐《贾生》翻译赏析(2)贾生情感赏析李商隐宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

阅读练习及答案1、“可怜”一词表达了作者怎样的感情?这首诗在行文结构方面有什么特点?请作简要的赏析。

【解析】诗题中的“贾生”就是指西汉政治家、文学家贾谊。

第一句从正面着笔,“求”“访”,仿佛热烈颂扬文帝求贤意愿之切、之殷,待贤态度之诚、之谦,所谓求贤若渴,虚怀若谷。

次句隐括文帝对贾谊的赞叹之词,表现了文帝对贾生的器重。

唐代诗人李商隐咏史诗《贾生》

唐代诗人李商隐咏史诗《贾生》

唐代诗人李商隐咏史诗《贾生》《贾生》是唐代著名诗人李商隐的一首咏史诗,如果你对这首诗作十分感兴趣的话可千万不要错过了这篇文字哦!下面是小编为大家整理了有关《贾生》这首诗作的行管信息,希望对你有所帮助!作品简介《贾生》是唐代诗人李商隐的一首借古讽今的咏史诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。

其着眼点不在个人的穷通得失,而在于指出封建统治者不能真正重视人才,使其在政治上发挥作用。

诗中选取汉文帝宣室召见贾谊,夜半倾谈的情节,写文帝不能识贤、任贤;“不问苍生问鬼神”则揭露了晚唐皇帝服药求仙,荒于政事,不顾民生的昏庸特性。

此诗寓慨于讽,深刻而具有力度,在对贾谊怀才不遇的同情中,寄寓作者自己在政治上备受排挤、壮志难酬的感伤。

作品原文贾生宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

词句注释贾生:指贾谊(前200—前168),西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。

宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。

逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。

才调:才华气质。

可怜:可惜,可叹。

虚:徒然,空自。

前席:在坐席上移膝靠近对方。

苍生:百姓。

问鬼神:事见《史记·屈原贾生列传》。

汉文帝接见贾谊,“问鬼神之本。

贾生因具道所以然之状。

至夜半,文帝前席。

”白话译文汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子。

贾谊才能,确实高明无人能及。

只是空谈半夜,令人扼腕叹息。

文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。

创作背景关于此诗的写作年代,有两种说法。

其一为冯浩在《玉溪生诗集笺注》中所言,“此盖至昭州修祀事,故以借慨”,意谓此诗为李商隐在大中二年(848年)正月受桂州刺史郑亚之命,赴昭州任郡守时所作。

因李商隐时为一郡之长,故须主奉祭祀大事,于是借题发挥,创作了本诗。

另一说为杨柳提出,认为此诗当于大中二年三、四月间李商隐离开桂林北上后滞留荆巴时期所作。

(见《李商隐评传》)这首诗的作者李商隐生活在唐王朝日趋衰败的晚唐时期,他对皇帝昏庸、宦官当权与藩镇跋扈深为不满。

李商隐《贾生》译文注释及考点分析

李商隐《贾生》译文注释及考点分析

贾生李商隐(唐代)宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

译文汉文帝求贤在未央宫前殿召见被贬的臣子,贾谊的政治才能无人能比。

可惜文帝半夜移膝靠近贾谊听讲,不问百姓生机只问起鬼神之事。

注释贾生:指贾谊(前200—前168),西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。

宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。

逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。

才调:才华,这里指贾生的政治才能。

可怜:可惜,可叹。

虚:徒然。

前席:在坐席上移膝靠近对方。

苍生:百姓。

问鬼神:事见《史记·屈原贾生列传》。

创作背景关于本诗的写作年代,有两种说法。

其一为冯浩在《玉溪生诗集笺注》中谓此诗为李商隐在公元848年(大中二年)正月受桂州刺史郑亚之命,赴昭州任郡守时所作。

另一说为杨柳提出,认为此诗当于大中二年三、四月间李商隐离开桂林北上后滞留荆巴时期所作。

赏析贾谊被贬长沙,久已成为诗人们抒写不遇之感的熟滥题材。

《史记·屈原贾生列传》载:“贾生征见。

汉文帝方受厘(刚举行过祭祀,接受神的福佑),坐宣室(未央宫前殿正室)。

上因感鬼神事,而问鬼神之本。

贾生因具道所以然之状。

至夜半,文帝前席(在坐席上移膝靠近对方)。

既罢,曰:“吾久不见贾生,自以为过之,今不及也。

”作者却独辟蹊径,特意选取贾谊自长沙召回,宣室夜对的情节作为诗材。

在一般封建文人心目中,这大概是值得大加渲染的君臣遇合盛事。

但诗人却独具慧眼,抓住不为人们所注意的“问鬼神”之事,讽刺晚唐幻想成仙、荒于政事的帝王。

诗歌欲抑先扬,发出了一段新警透辟、发人深省的议论。

“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

”前幅纯从正面着笔,丝毫不露贬意。

首句特标“求”“访”,仿佛热烈颂扬文帝求贤意愿之切、之殷,待贤态度之诚、之谦。

“求贤”而至“访逐臣”,更可见其网罗贤才已达到“野无遗贤”的程度。

次句隐括汉文帝对贾谊的推服赞叹之词。

贾生(李商隐)原文及赏析

贾生(李商隐)原文及赏析

贾生(李商隐)原文及赏析贾生原文及赏析贾生,作为唐代著名诗人李商隐的一首作品,以其独特的意境和精湛的诗艺,广受文人雅士的喜爱。

以下是贾生的原文及赏析。

贾生原文:贾生嘉宾赴阙文敬亭入国弥渥泽兮,登坛日又尊。

人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

贾生赏析:这首诗以贾生为主题,以形容李商隐的人生遭遇和思考。

下面展开两个方面的解读。

1. 嘉宾赴阙文敬亭:这句描述了贾生是作为一位嘉宾,被邀请到皇帝居所的大殿上进行文化交流。

这也是贾生在官场上受到重视和荣耀的体现。

通过这样的描写,诗人强调了贾生的身份地位和他为人处世所展现的优秀品质。

2. 入国弥渥泽兮,登坛日又尊。

这两句是诗人对贾生境遇的描绘。

贾生为国家付出了很多,国家也对他厚待有加,使他深受国家恩泽。

他的声名也因此在国内外闻名,与此同时,他还被称为文坛上的高手,深受尊敬。

通过这样的表述,诗人展现了贾生的才华和对国家的忠诚,以及他在文坛上的成功。

接下来切换到形式和语言等方面的赏析。

1. 诗歌形式:这首诗是杂言体,结构短小精悍,用字简洁大气,符合唐代诗歌的特点。

同时,以贾生为题材更使得整首诗紧凑而有力。

2. 语言表达:李商隐的语言表达通俗易懂,接近白话的风格,使得普通读者也能够理解其中的意境和思想。

他善于用简练的语句传递深刻的情感和哲理,有力地表达了对贾生的赞颂和对人生的思考。

总结:贾生这首诗以其精湛的诗艺和丰富的意蕴,成功地表达了李商隐对贾生的赞颂和对人生深思的思考。

通过优美的语言表达和独特的诗歌形式,贾生给读者带来美学上的享受和情感上的共鸣。

同时,这首诗也能够启发人们对人生的思考,对自己的努力和价值追求有所启示。

古诗贾生注音版

古诗贾生注音版

古诗贾生注音版
一、原文注音版
jiǎ shēng táng lǐ shāng yǐn
《贾生》唐·李商隐
xuān shì qiú xián fǎng zhú chén
宣室求贤访逐臣,
jiǎ shēng cái diào gèng wú lún
贾生才调更无伦。

kě lián yè bàn xū qián xí
可怜夜半虚前席,
bú wèn cāng shēng wèn guǐ shén
不问苍生问鬼神。

二、注释
1.贾生:指贾谊(前200—前168),西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。

2.宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。

逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。

3.才调:才华气质。

4.可怜:可惜,可叹。

虚:徒然,空自。

前席:在坐席上移膝靠近对方。

5.苍生:百姓。

问鬼神:事见《史记·屈原贾生列传》。

汉文帝接见贾谊,“问鬼神之本。

贾生因具道所以然之状。

至夜半,文帝前席。


三、译文
汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子。

贾谊才能,确实高明无人能及。

只是空谈半夜,令人扼腕叹息。

文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。

贾生古诗赏析及答案 贾生李商隐原文及翻译

贾生古诗赏析及答案 贾生李商隐原文及翻译
贾生古诗赏析及答案 贾生李商隐原及翻译
品读唐诗《贾生》李商隐
宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。
可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。
贾生,即贾谊,西汉初年的政治家,因得罪了朝中权贵,被 汉文帝贬为长沙王太傅。
"宣室求贤访逐臣","宣室",西汉未央宫前的正殿;" 逐臣",被贬黜的巨子,此指贾谊。此句意为:文帝不计前嫌将 贾谊召回,并在未央宫正殿与之交谈。
"贾生才调更无伦","无伦",无与伦比。这里指贾谊的 才华、满腹经纶可以说无人能及。从"逐臣"到"求贤",诗人 以层层递进的手法尽现了汉文帝对贾谊的推崇、器重。为下文的 转折设下了铺垫。
"可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神","可怜",可 惜;"前席",向前移动坐处。古人席地而坐,这里指从所坐的 席上向前移动?此处表示汉文帝对贾谊的尊重;"苍生",黎民 百姓。起承上句,诗人行文陡转:可惜啊,这半夜里的秉烛夜 谈,他们谈的并不是什么治国安民的方略,而是在探讨鬼神之 说。"可怜"二字,似轻实重,也是本诗欲抑先扬的关键处、转 折处。
诗人借汉喻唐用语平和含蓄,影射之意洋溢于字里行间。" 不问苍生"句,语意双关,含蓄地流露出了诗人怀才不遇的愤 慨。

《贾生》翻译、主题

《贾生》翻译、主题

《贾生》李商隐赏析【部编版七下】
【原诗】宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

【译文】
汉文帝在宣室中因求贤征询贾谊的政治见解,贾谊才气纵横,无与伦比。

可惜文帝半夜移动坐席听讲,不问百姓生机只问起鬼神之事。

【作者】
李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉谿生,祖籍怀州河内(今河南沁阳市),生于郑州荥阳(今河南郑州荥阳市)。

晚唐著名诗人,和杜牧合称“小李杜”。

开成二年(837年),进士及第,起家秘书省校书郎,迁弘农县尉,成为泾原节度使王茂元(岳父)幕僚。

卷入“牛李党争”的政治旋涡,备受排挤,一生困顿不得志。

大中末年(约858年),病逝于郑州。

【背景】
贾生,即贾谊,西汉政论家、文学家。

年轻时由河南郡守吴公推荐,被文帝召为博士。

不到一年被破格提为太中大夫。

但是在二十三岁时,因遭群臣忌恨,被贬为长沙王的太博。

后被召回长安,为梁怀王太博。

梁怀王坠马而死后,贾谊深自歉疚,直至忧伤而死。

【主题思想】
作者借古讽今,诗中的贾生,正有作者自己的影子,慨叹贾生的不遇明主,实际是感叹自己的生不逢时,寄寓自己怀才不遇的感慨。

《贾生》原文及译文

《贾生》原文及译文

《贾生》原文及译文《贾生》原文及译文古诗文主要指中国古代的诗歌和散文,拥有着悠久的历史文化内涵。

以下是小编收集整理的《贾生》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《贾生》原文:李商隐〔唐代〕宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

《贾生》译文:汉文帝求贤在未央宫前殿召见被贬的臣子,贾谊才气纵横无与伦比。

可惜文帝半夜移膝靠近贾谊听讲,不问百姓生机只问起鬼神之事。

《贾生》赏析:这是一首托古讽时诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。

诗选取汉文帝宣室召见贾谊,夜半倾谈的情节,写文帝不能识贤,任贤;“不问苍生问鬼神”却揭露了晚唐皇帝服药求仙,荒于政事,不能任贤,不顾民生的昏庸特性。

诗寓慨于讽,讽刺效果颇好。

贾谊贬长沙,久已成为诗人们抒写不遇之感的熟滥题材。

作者独辟蹊径,特意选取贾谊自长沙召回,宣室夜对的情节作为诗材。

《史记。

屈贾列传》载:贾生征见。

孝文帝方受厘(刚举行过祭祀,接受神的福佑),坐宣室(未央宫前殿正室)。

上因感鬼神事,而问鬼神之本。

贾生因具道所以然之状。

至夜半,文帝前席(在坐席上移膝靠近对方)。

既罢,曰:“吾久不见贾生,自以为过之,今不及也。

”在一般封建文人心目中,这大概是值得大加渲染的君臣遇合盛事。

但诗人却独具只眼,抓住不为人们所注意的“问鬼神”之事,翻出了一段新警透辟、发人深省的诗的议论。

“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

”前幅纯从正面着笔,丝毫不露贬意。

首句特标“求”、“访”(咨询),仿佛热烈颂扬文帝求贤意愿之切、之殷,待贤态度之诚、之谦,所谓求贤若渴,虚怀若谷。

“求贤”而至“访逐臣”,更可见其网罗贤才已达到“野无遗贤”的程度。

次句隐括文帝对贾谊的推服赞叹之词。

“才调”,兼包才能风调,与“更无伦”的赞叹配合,令人宛见贾生少年才俊、议论风发、华采照人的精神风貌,诗的形象感和咏叹的情调也就自然地显示出来。

这两句,由“求”而“访”而赞,层层递进,表现了文帝对贾生的推服器重。

李商隐《贾生》 (带拼音、注释、译文)

李商隐《贾生》 (带拼音、注释、译文)

李商隐《贾生》 (带拼音、注释、译文)《贾jiǎ生shēng》作zuò者zhě:李lǐ商shāng隐yǐn宣xuān室shì求qiú贤xián访fǎng逐zhú臣chén,贾jiǎ生shēng才cái调diào更gèng无wú伦lún。

可kě怜lián夜yè半bàn虚xū前qián席xí,不bú问wèn苍cāng生shēng问wèn鬼guǐ神shén。

作者介绍:李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生,又号樊南生,祖籍怀州河内(今河南焦作沁阳),出生于郑州荥阳(今河南郑州荥阳市),晚唐著名诗人,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”。

擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。

注释:贾生:指贾谊,西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。

宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。

逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。

才调:才华气质。

可怜:可惜,可叹。

虚:徒然,空自。

前席:在坐席上移膝靠近对方。

苍生:百姓。

译文:汉文帝求贤,在前殿召见被贬的臣子,贾谊的才能无人能比。

可惜汉文帝挪动双膝靠近贾谊一直谈到半夜,不向他询问百姓的生计,却询问鬼神的问题。

古诗贾生·宣室求贤访逐臣翻译赏析

古诗贾生·宣室求贤访逐臣翻译赏析

古诗贾生·宣室求贤访逐臣翻译赏析《贾生·宣室求贤访逐臣》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李商隐。

古诗全文如下:宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

【前言】《贾生》是唐代诗人李商隐的一首借古讽今的咏史诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。

此诗是一首咏叹贾谊故事的七言绝句,但其着眼点,不在个人的穷通得失,而在于指出封建统治者不能真正重视人才,使其在政治上发挥作用。

诗中选取汉文帝宣室召见贾谊,夜半倾谈的情节,写文帝不能识贤、任贤;“不问苍生问鬼神”则揭露了晚唐皇帝服药求仙,荒于政事,不顾民生的昏庸特性。

该诗寓慨于讽,深刻而具有力度,在对贾谊怀才不遇的同情中,寄寓作者自己在政治上备受排挤、壮志难酬的感伤。

【注释】(1)贾生:指贾谊(前200—前168),西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。

(2)宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。

(3)逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。

(4)才调:才华气质。

(5)可怜:可惜,可叹。

(6)虚:徒然,空自。

(7)前席:在坐席上移膝靠近对方。

(8)苍生:百姓。

(9)问鬼神:事见《史记·屈原贾生列传》。

汉文帝接见贾谊,“问鬼神之本。

贾生因具道所以然之状。

至夜半,文帝前席。

”【翻译】汉文帝为了求贤曾在未央宫前的正室里召见被逐之臣,论那贾谊的才华和格调确实是十分脱俗超群。

可惜的是虽然谈到三更半夜,竟是白白的向前移席,因为他问的并不是天下百姓,而是鬼神。

【鉴赏】是首咏叹贾生故事的短诗,其着眼点,不在个人的穷通得失,而在于指出封建统治者不能真正重视人才,使其在政治上发挥作用。

在一般封建文人心目中,这大概是值得大加渲染的君臣遇合盛事。

但诗人却独具只眼,抓住不为人们所注意的“问鬼神”之事,翻出了一段新警透辟、发人深省的诗的议论。

“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

贾生(李商隐)

贾生(李商隐)

贾生(李商隐)李商隐的贾生原文及翻译原文宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

注释⑴贾生:贾谊,西汉著名的政论家,力主改革弊政,提出许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。

⑵宣室:汉未央宫前殿的正室。

⑶逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。

⑷才调:才华气质。

⑸可怜:可惜,可叹。

⑹虚:空自,徒然。

⑺前席:在坐席上移膝靠近对方。

⑻苍生:百姓。

⑼问鬼神:事见《史记屈原贾生列传》。

文帝接见贾谊,问鬼神之本。

贾生因具道所以然之状。

至夜半,文帝前席。

译文汉文帝在宣室求问被贬谪的贤臣,贾谊的才华和格调更是无可比伦。

谈至深夜汉文帝挪动双膝靠近他,可惜他不垂询民生却是穷究鬼神。

鉴赏贾谊贬长沙,久已成为诗人们抒写不遇之感的熟滥题材。

作者独辟蹊径,特意选取贾谊自长沙召回,宣室夜对的情节作为诗材。

《史记。

屈贾列传》载:贾生征见。

孝文帝方受厘(刚举行过祭祀,接受神的福佑),坐宣室(未央宫前殿正室)。

上因感鬼神事,而问鬼神之本。

贾生因具道所以然之状。

至夜半,文帝前席(在坐席上移膝靠近对方)。

既罢,曰:吾久不见贾生,自以为过之,今不及也。

在一般封建文人心目中,这大概是值得大加渲染的君臣遇合盛事。

但诗人却独具只眼,抓住不为人们所注意的问鬼神之事,翻出了一段新警透辟、发人深省的诗的议论。

宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

前幅纯从正面着笔,丝毫不露贬意。

首句特标求、访(咨询),仿佛热烈颂扬文帝求贤意愿之切、之殷,待贤态度之诚、之谦,所谓求贤若渴,虚怀若谷。

求贤而至访逐臣,更可见其网罗贤才已达到野无遗贤的程度。

次句隐括文帝对贾谊的推服赞叹之词。

才调,兼包才能风调,与更无伦的赞叹配合,令人宛见贾生少年才俊、议论风发、华采照人的精神风貌,诗的形象感和咏叹的情调也就自然地显示出来。

这两句,由求而访而赞,层层递进,表现了文帝对贾生的推服器重。

如果不看下文,几乎会误认为这是一篇圣主求贤颂。

其实,这正是作者故弄狡狯之处。

李商隐《贾生》全诗翻译赏析

李商隐《贾生》全诗翻译赏析

李商隐《贾生》全诗翻译赏析本文是关于李商隐的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

贾生李商隐宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

李商隐诗鉴赏:贾谊不仅是汉初着名的文学家,还是一位早熟的政治家,二十多岁即当博士,一年中官至太中大夫,文帝惊其才,拟授以公卿之位,后因见嫉权臣,被贬斥长沙王太傅,几年后才得入京面君。

当时,文帝刚主持过祭礼,有感于心,所以在未央宫前殿的宣室,与他谈开了鬼神之事,并多有询问。

贾谊对此一一作答,使文帝不觉中移膝倾听,并感慨道:“吾久不见贾生,自以为过之,今不及也”(《史记·贾谊列传》)。

李商隐此诗写的正是这件事,只是他不像一般文士那样,以赞叹或倾羡的口吻报写君臣的遇合,而是从相反的角度,对此事作别具深意的阐发,从而使诗歌有了一种独特的内涵。

诗歌一开始直写文帝夜召贾谊事,“求贤”、“访逐臣”两词写出文帝的求贤心切,而逐臣的“才调无伦”是其所以要深夜相召的原因。

如前所说,贾谊年少才高,然他因才高而达,也因才高而穷,被贬到长沙便是证明,现在文帝深夜相召,莫不是有独排众议,重新起用逐臣的打算?读这两句,人们不免对此有所等待。

然而,这正是作者高明之处:先蓄足声势再行折转,为突出后两句作铺垫。

因为事实是文帝宣室夜召逐臣,并不为听取如何治国安民的大计,他感兴趣的只是鬼神之事。

由此,这种求贤心切,足以证明其政治上的昏愦慵弱;其对逐臣有所咨询,适足成为对逐臣的愚弄和侮辱。

试想,贾谊年少得志,自视甚高,原有以天下为己任的志向,现在文帝不问他治国安民之策,反向他讨教鬼神之事,岂不是将他与巫祝同列,难道还有哪一种怀才不遇比这种遭人冷落,更令人痛切、丧气呢?贾生才高被贬的坎坷遭遇曾激起历代人的同情,他们感叹其空抱经国之才,痛惜其不幸的结局,然而视线总跳不出一己穷通荣辱的圈子。

作者此诗表明:个人的穷通与是否被欣赏,当以自己的政治主张是否被采用,政治才能是否得到发挥为标准,这一隐含在诗歌深层的见解不能不说高人一筹。

唐诗赏析-李商隐《贾生》原文译文鉴赏

唐诗赏析-李商隐《贾生》原文译文鉴赏

李商隐《贾生》原文|译文|鉴赏'《贾生》一诗是诗人借吊贾谊来抒发自己的感慨,通过讽刺汉文帝虽能求贤却又不知贤的行为,反映了晚唐的社会现实——即晚唐帝王也像文帝一般,表似开明,实则昏聩无能。

下面一起欣赏这首诗吧!宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

译文汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子。

贾谊才能,确实高明无人能及。

只是空谈半夜,令人扼腕叹息。

文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。

注释1.贾生:指贾谊(前200—前168),西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。

2.宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。

逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。

3.才调:才华气质。

4.可怜:可惜,可叹。

虚:徒然,空自。

前席:在坐席上移膝靠近对方。

5.苍生:百姓。

问鬼神:事见《史记·屈原贾生列传》。

汉文帝接见贾谊,“问鬼神之本。

贾生因具道所以然之状。

至夜半,文帝前席。

”这是一首托古讽时诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。

诗选取汉文帝宣室召见贾谊,夜半倾谈的情节,写文帝不能识贤,任贤;“不问苍生问鬼神”却揭露了晚唐皇帝服药求仙,荒于政事,不能任贤,不顾民生的昏庸特性。

诗寓慨于讽,讽刺效果颇好。

此诗是首咏叹贾生故事的短诗,其着眼点,不在个人的穷通得失,而在于指出封建统治者不能真正重视人才,使其在政治上发挥作用。

贾谊贬长沙,久已成为诗人们抒写不遇之感的熟滥题材。

作者独辟蹊径,特意选取贾谊自长沙召回,宣室夜对的情节作为诗材。

《史记。

屈贾列传》载:贾生征见。

孝文帝方受厘(刚举行过祭祀,接受神的福佑),坐宣室(未央宫前殿正室)。

上因感鬼神事,而问鬼神之本。

贾生因具道所以然之状。

至夜半,文帝前席(在坐席上移膝靠近对方)。

既罢,曰:“吾久不见贾生,自以为过之,今不及也。

”在一般封建文人心目中,这大概是值得大加渲染的君臣遇合盛事。

但诗人却独具只眼,抓住不为人们所注意的“问鬼神”之事,翻出了一段新警透辟、发人深省的诗的议论。

李商隐《贾生》“可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。”翻译赏析

李商隐《贾生》“可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。”翻译赏析
“可怜”二字,貌似轻描淡写,实则轻轻一带,把全诗的情绪一下子全都打落,隐含着冷隽的嘲讽。诗人的技巧也藏在这一微妙的转折中。果然,最后一句急转而下,揭开谜底。原来前面的种种渲染都是在蓄声造势,为后两句的转折作铺垫。读到这里,怎能不对平庸的帝王发出讽刺的一笑,又怎能不为贾谊感到悲哀呢?
评解
据史书记载,贾谊觐见汉文帝时,汉文帝刚从祭祀典礼上回来,遂就鬼神之事向贾谊讨教。汉文帝问鬼神之事本是事出有因,有所感而发。但是,诗人却抓住这一情节大做文章,把一般意义上政治上不得志,理想抱负不能够实现的怀才不遇的内含推向一个更深的层面,即遇与不遇不在于个人的穷达与荣辱,而在于自己的政治主张是否被采用,是否能够造福天下苍生。这一隐含在诗歌深层的见解不能不说高人一筹。
李商隐《贾生》
苍生问鬼神。
贾生
李商隐
宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。
可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。
【诗文解释】
文帝访求贤才,诏见放逐之臣,贾生才气高,没有人能和他相比。可惜文帝半夜移动坐席听讲,不问百姓生机只问起鬼神的事。
贾谊贬长沙一事,常被后来的文人用以抒写怀才不遇之悲,李商隐在《安定城楼》中就曾以贾谊寄怀。但是,在这首诗里,诗人独辟蹊径,从一个新的角度来抒发对”字,突出贾谊的卓尔不群。由“求”,到“访”,到赞,表现出汉文帝对贾谊的格外器重。这不仅是写贾谊的出众不凡,也是写汉文帝的爱才,看样子真是求贤若渴,虚怀若谷啊!如果不看下文,我们会以为李商隐描绘的是一副明主求贤、君臣际会的美好图景,以为贾谊终于能够得到重用了。
结构巧妙、寓意深刻是该诗的最大特点。诗人成功地运用了欲抑先扬的手法,由“求”而“访”而“夜半前席”,层层推进,最后突然跌落,可谓大开大阖,别具匠心。
【词语解释】
贾生:贾谊。

李商隐《贾生》鉴赏

李商隐《贾生》鉴赏

李商隐《贾生》鉴赏
本文是关于李商隐的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《贾生》李商隐
宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

注解
1、宣室:汉未央宫前正室;
2、逐臣:指贾谊曾被贬谪。

3、才调:才气。

译文
汉文帝在宣室求问被贬谪的贤臣,
贾谊的才华和格调更是无可比伦。

谈至深夜汉文帝挪动双膝靠近他,
可惜他不垂询民生却是穷究鬼神。

赏析
这是一首托古讽时诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。

诗选取汉文帝宣室召见贾谊,夜半倾谈的情节,写文帝不能识贤,任贤;“不问苍生问鬼神”却揭露了晚唐皇帝服药求仙,荒于政事,不能任贤,不顾民生的昏庸特性。

诗寓慨于讽,讽刺效果颇好。

感谢阅读,希望能帮助您!。

《贾生》(作者李商隐)唐诗赏析

《贾生》(作者李商隐)唐诗赏析

《贾生》(作者李商隐)唐诗赏析《贾生》(作者:李商隐)唐诗赏析【作品介绍】《贾生》的作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第540卷第149首。

这是一首托古讽时诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。

诗选取汉文帝宣室召见贾谊,夜半倾谈的情节,写文帝不能识贤,任贤;“不问苍生问鬼神”却揭露了晚唐皇帝服药求仙,荒于政事,不能任贤,不顾民生的昏庸特性。

诗寓慨于讽,讽刺效果颇好。

【原文】贾生作者:唐;李商隐宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

【注释】①贾生:贾谊,西汉著名的政论家,力主改革弊政,提出许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。

②宣室:汉未央宫前殿的正室。

逐臣:被贬之臣。

贾谊被贬后,汉文帝曾将他召还,问事于宣室。

③逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。

④才调:才气。

⑤可怜:可惜,可叹。

苍生:百姓。

问鬼神:事见《史记;屈原贾生列传》。

文帝接见贾谊,“问鬼神之本。

贾生因具道所以然之状。

至夜半,文帝前席。

”⑥虚:空自,徒然。

⑦前席:在坐席上移膝靠近对方。

【翻译】汉文帝为了求贤曾在未央宫前的正室里召见被逐之臣,论那贾谊的才华和格调确实是十分脱俗超群。

可惜的是虽然谈到三更半夜,竟是白白的向前移席,因为他问的并不是天下百姓,而是鬼神。

【赏析】这首诗是首咏叹贾生故事的短诗,其着眼点,不在个人的穷通得失,而在于指出封建统治者不能真正重视人才,使其在政治上发挥作用。

贾谊贬长沙,久已成为诗人们抒写不遇之感的熟滥题材。

作者独辟蹊径,特意选取贾谊自长沙召回,宣室夜对的情节作为诗材。

《史记。

屈贾列传》载:贾生征见。

孝文帝方受厘(刚举行过祭祀,接受神的福佑),坐宣室(未央宫前殿正室)。

上因感鬼神事,而问鬼神之本。

贾生因具道所以然之状。

至夜半,文帝前席(在坐席上移膝靠近对方)。

既罢,曰:“吾久不见贾生,自以为过之,今不及也。

”在一般封建文人心目中,这大概是值得大加渲染的君臣遇合盛事。

但诗人却独具只眼,抓住不为人们所注意的“问鬼神”之事,翻出了一段新警透辟、发人深省的诗的议论。

李商隐《贾生·宣室求贤访逐臣》诗词翻译及鉴赏

李商隐《贾生·宣室求贤访逐臣》诗词翻译及鉴赏

李商隐《贾生·宣室求贤访逐臣》诗词翻译及鉴赏本文是关于李商隐的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《贾生·宣室求贤访逐臣》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李商隐。

古诗全文如下:宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

【前言】《贾生》是唐代诗人李商隐的一首借古讽今的咏史诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。

此诗是一首咏叹贾谊故事的七言绝句,但其着眼点,不在个人的穷通得失,而在于指出封建统治者不能真正重视人才,使其在政治上发挥作用。

诗中选取汉文帝宣室召见贾谊,夜半倾谈的情节,写文帝不能识贤、任贤;“不问苍生问鬼神”则揭露了晚唐皇帝服药求仙,荒于政事,不顾民生的昏庸特性。

该诗寓慨于讽,深刻而具有力度,在对贾谊怀才不遇的同情中,寄寓作者自己在政治上备受排挤、壮志难酬的感伤。

【注释】(1)贾生:指贾谊(前200—前168),西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。

(2)宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。

(3)逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。

(4)才调:才华气质。

(5)可怜:可惜,可叹。

(6)虚:徒然,空自。

(7)前席:在坐席上移膝靠近对方。

(8)苍生:百姓。

(9)问鬼神:事见《史记·屈原贾生列传》。

汉文帝接见贾谊,“问鬼神之本。

贾生因具道所以然之状。

至夜半,文帝前席。

”【翻译】汉文帝为了求贤曾在未央宫前的正室里召见被逐之臣,论那贾谊的才华和格调确实是十分脱俗超群。

可惜的是虽然谈到三更半夜,竟是白白的向前移席,因为他问的并不是天下百姓,而是鬼神。

【鉴赏】是首咏叹贾生故事的短诗,其着眼点,不在个人的穷通得失,而在于指出封建统治者不能真正重视人才,使其在政治上发挥作用。

在一般封建文人心目中,这大概是值得大加渲染的君臣遇合盛事。

但诗人却独具只眼,抓住不为人们所注意的“问鬼神”之事,翻出了一段新警透辟、发人深省的诗的议论。

《贾生》原文及赏析

《贾生》原文及赏析

《贾生》原文及赏析《贾生》原文及赏析原文:贾生朝代:唐代作者:李商隐宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

赏析:这是一首托古讽时诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。

诗选取汉文帝宣室召见贾谊,夜半倾谈的情节,写文帝不能识贤,任贤;“不问苍生问鬼神”却揭露了晚唐皇帝服药求仙,荒于政事,不能任贤,不顾民生的昏庸特性。

诗寓慨于讽,讽刺效果颇好。

贾谊贬长沙,久已成为诗人们抒写不遇之感的熟滥题材。

作者独辟蹊径,特意选取贾谊自长沙召回,宣室夜对的情节作为诗材。

《史记。

屈贾列传》载:贾生征见。

孝文帝方受厘(刚举行过祭祀,接受神的福佑),坐宣室(未央宫前殿正室)。

上因感鬼神事,而问鬼神之本。

贾生因具道所以然之状。

至夜半,文帝前席(在坐席上移膝靠近对方)。

既罢,曰:“吾久不见贾生,自以为过之,今不及也。

”在一般封建文人心目中,这大概是值得大加渲染的君臣遇合盛事。

但诗人却独具只眼,抓住不为人们所注意的“问鬼神”之事,翻出了一段新警透辟、发人深省的诗的议论。

“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

”前幅纯从正面着笔,丝毫不露贬意。

首句特标“求”、“访”(咨询),仿佛热烈颂扬文帝求贤意愿之切、之殷,待贤态度之诚、之谦,所谓求贤若渴,虚怀若谷。

“求贤”而至“访逐臣”,更可见其网罗贤才已达到“野无遗贤”的程度。

次句隐括文帝对贾谊的推服赞叹之词。

“才调”,兼包才能风调,与“更无伦”的赞叹配合,令人宛见贾生少年才俊、议论风发、华采照人的.精神风貌,诗的形象感和咏叹的情调也就自然地显示出来。

这两句,由“求”而“访”而赞,层层递进,表现了文帝对贾生的推服器重。

如果不看下文,几乎会误认为这是一篇圣主求贤颂。

其实,这正是作者故弄狡狯之处。

第三句承、转交错,是全诗枢纽。

承,即所谓“夜半前席”,把文帝当时那种虚心垂询、凝神倾听、以至于“不自知膝之前于席”的情状描绘得维妙维肖,使历史陈迹变成了充满生活气息、鲜明可触的画面。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

李商隐工骈文和近体诗,尤擅长七律。 与杜牧齐名,世称“小李杜”,又与温 庭筠齐名,世称“温李”。
其诗内容多抒写对时代乱离的感慨和个 人怀才不遇的愤懑,咏史诗、咏物诗和 言情诗成就极高。
艺术上,其诗构思精巧,想象丰富,属 对精切,色彩绮丽,韵律和谐,深于用 典,对后世诗歌影响很大。
贾生
次句隐括文帝对贾谊的推服赞叹之词。“才调”,兼 包才能风调,与“更无伦”的赞叹配合,令人宛见贾 生少年才俊、议论风发、华采照人的精神风貌,诗的 形象感和咏叹的情调也就自然地显示出来。这两句, 由“求”而“访”而赞,层层递进,表现了文帝对贾
生的推服器重。
“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。”
前两句纯从正面着笔,丝毫不露贬意。 如果不看下文,几乎会误认为这是一篇

[赏析]
这是一首著名的讽刺诗。诗的前两
句,是欲抑故扬,汉文帝名为求贤, 而无求贤之实。后两句以“不问苍生 问鬼神”的事实,鞭挞文帝不重视人 才,感叹贾谊满腹才学却不被重用, 只是为了满足文帝的好奇心。全诗显 然寄寓着作者不能施展抱负的哀叹, 感慨深沉。
写作特点:
1、托古讽今,言有尽而意无穷。 从表面看,诗人是讽汉文帝,实际上
李商隐(唐)
作者简介
李商隐(813-858),字义山,号玉骆生,怀州河内(今河 南沁阳)人,从祖父迁居郑州(今属河南)。
受知于权臣令狐楚,令狐楚爱其才,署为巡官。开成 二年(837)登进士第,二年后授秘书省校书郎。令狐楚 死后,入泾原节度使王茂元幕,娶王女为妻。
当时牛李二党相争激烈,令狐父子属牛党,王茂元属 李党,牛党认为李商隐背恩无行,一直对其排斥打击。 曾入桂管观察使郑亚幕,为掌书记;后入徐州卢弘止 幕,为判官;又入东川柳仲郢幕。其间也曾在朝任官, 但终不得意。此后还郑州故里,病卒。是年三十三岁。
“可怜”——可惜 ①是为末句之警策预留地步; ②也是因为在这里貌似轻描淡写的“可怜”,比剑拔弩张的“可悲”、“可
叹”更为含蕴,更耐人寻味。仿佛给文帝留有余地,其实却隐含着冷隽的嘲 讽,可谓似轻而实重。
“虚”——空自、徒然之谓。 虽只轻轻一点,却使读者对文帝“夜半前席”的重贤姿态从根本上产生了怀 疑,可谓举重而若轻。如此推重贤者,何以竟然成“虚”?诗人引而不发, 给读者留下了悬念,诗也就显出跌宕波折的情致,而不是一泻无余。
圣主求贤颂。其实,这正是作者故弄狡 狯之处。
第三句:
“夜半前席”——虚心垂询、凝神倾听 使历史陈迹变成了充满生活气息、鲜明可触的画面。 善于选取典型细节,善于“从小物寄慨”的艺术手段,正是李商隐咏史诗的
绝招。通过这个生动的细节的渲染,才把由“求”而“访”而赞的那架“重 贤”的云梯升到了最高处;而“转”,也就在这戏剧高潮中同时开始。
锦瑟 锦瑟无端五十弦, 一弦一柱思华年。 庄生晓梦迷蝴蝶, 望帝春心托杜鹃。 沧海月明珠有泪, 蓝田日暖玉生烟。 此情可待成追忆, 只是当时已惘然
无题 相见时难别亦难, 东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,
蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改, 夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路, 青鸟殷勤为探看。
无题二首(其一) 昨夜星辰昨夜风, 画楼西畔桂堂东。 身无彩凤双飞翼, 心有灵犀一点通。 隔座送钩春酒暖, 分曹射覆蜡灯红。 嗟余听鼓应官去, 走马兰台类转蓬。
贾谊,西汉初年著名政论家、文学家, 世称贾生。
代表作 文论《过秦论》《治安策》 赋 《鵩鸟赋》《吊屈原赋》
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
生平
写作背景简介
贾谊被贬长沙,成了历代文人抒写怀才不遇时常用的 题材。这里,诗人不是作陈词滥调,而是选择贾谊被 召回长安时宣室夜对的情节入诗,别有新意。
《史记·屈原贾生列传》:“贾生征见。孝文帝方受厘 (祭祀后,接受神的福佑),坐宣室(未央宫前殿正室)。 上因感鬼神事,而问鬼神之本。贾生因具道所以然之 状。至半夜,文帝前席。即罢,曰:‘吾久不见贾生, 自以为过之,今不及也。”’李商隐在《异俗》中说 “贾生兼事鬼,不信有洪炉”(洪炉,道家认为天地这 个大炉子产生万物(贾谊不信,而有自己关于鬼神的 观点)。一般文人皆以此为一段君臣遇合的佳话,但本 诗却不同于此。
末句──不问苍生问鬼神。
郑重求贤,虚心垂询,推重叹服,乃至“夜半前席”, 不是为了询求治国安民之道,却是为了“问鬼神”的本 原问题!这究竟是什么样的求贤,对贤者又究竟意味着 什么啊! 通过“问”与“不问”的对照,让读者自己对此得出应 有的结论。辞锋极犀利,讽刺极辛辣,感概极深沉,却 又极抑扬吞吐之妙。 由于前几句围绕“重贤”逐步升级,节节上扬,第三句 又盘马弯弓,引而不发,末句由强烈对照而形成的贬抑 便显得特别有力。这正是通常所谓“抬得高,摔得重”。 整首诗在正反、扬抑、轻重、隐显、承转等方面的艺术 处理上,都蕴含着艺术的辩证法,而其新警含蕴、唱叹 有情的艺术风格也就通过这一系列成功的艺术处理,逐 步显示出来。
是托古讽今,晚唐许多皇帝崇佛信道, 服药求仙,以求长生,而不问民生疾 苦,而更难礼贤下士。诗人怜贾谊也 正是自怜。
2、细节描写生动传神。
“夜半虚前席”,把文帝当时那种虚心垂询、 凝神倾听、以至于“不自知膝之前于席”的情 状描绘得维妙维肖,这种善于选取典型细节, 善于“从小物寄慨”的艺术手段,正是李商隐 咏史诗的绝招。通过这个生动的细节的渲染, 把由“求”而“访”而赞的那架“重贤”的云 梯升到了最高处。
3、用词精炼含蓄,耐人寻味。
“可怜”一词,貌似轻描淡写,却更为含蕴, 更耐人寻味。仿佛给文帝留有余地,其实 却隐含着冷隽的嘲讽。 “虚” ,空自、徒然 之意。虽只轻轻一点,却使读者对文帝“夜 半前席”的重贤姿态从根本上产生了怀疑, 可谓举重而若轻。如此推重贤者,何以竟 然成“虚”?诗人引而不发,给读者留下了 悬念,诗也就显出跌宕波折的情致,而不 是一泻无余。
夜雨寄北 君问归期未有期, 巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛, 却话巴山夜雨时。
常娥 云母屏风烛影深, 长河渐落晓星沉。 常娥应悔偷灵药, 碧海青天夜夜心。
宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮 竹坞无尘水槛清, 相思迢递隔重城。 秋阴不散霜飞晚, 留得枯荷听雨声
乐游原 向晚意不适, 驱车登古原。
夕阳无限好, 只是近黄昏。
①贾生:贾谊,西汉著名
贾生
的政论家,力主改革弊政, 提出许多重要政治主张,
宣室求贤访逐臣,但不却得遭志谗。被贬,一生抑郁
②宣室:汉未央宫前殿的
贾生才调更无伦。正室。逐臣:被贬之臣。
贾谊被贬后,汉文帝曾将
可怜夜半虚前席,他调召:还才,华问 气事 格于 。宣室。才
③可怜:可惜,可叹。苍
不问苍生问鬼神。 生:百姓。问鬼神:事见
《史记·屈原贾生列传》。
文帝接见贾谊,“问鬼神
之本。贾生因具道所以然
之状。至夜半,文帝前
首句次句中出现的人物 汉文帝: 求贤 访逐臣 (明君) 贾 谊: 逐臣 才调无伦 (能臣)
首句特标“求”、“访”(咨询),仿佛热烈颂扬文 帝贤意愿之切、之殷,待贤态度之诚、之谦,所谓求 贤若渴,虚怀若谷。“求贤”而至“访逐臣”,更可 见其网罗贤才已达到“野无遗贤”的程度。
相关文档
最新文档