托尔斯泰与中国传统文化
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
托尔斯泰与中国传统文化
托尔斯泰与老子
托尔斯泰这样来介绍老子的一个基本论点:“他教导人们从肉体
的生活转化为灵魂的生活。他称自己的学说为‘道’,因为全部学说
就在于指出这个转化的道路,也正所以老子的全部学说叫做《道德经》。” 1891年10月,托尔斯泰在给出版商列杰尔列的一封信后面,附了一份“给我留下印象的作品”。这份书目罗列不足50部,记录了
托尔斯泰自童年至63岁这个阶段阅读并留下印象的作品。这些作品,
根据阅读印象,分为强烈;非常深;很深三种水准。书目中,涉及中
国的作品,有孔子和孟子以及老子数种,而“老子”,是列在印象
“强烈”这个项目中的,列入这个水准的作品,仅仅不过十部左右。
虽然,托尔斯泰接触老子是比较晚的,那是在已创作出为他赢得
世界声誉的《战争与和平》和《安娜·卡列尼娜》之后。1880年左右,托尔斯泰思想出现巨大困惑。1879-1882年之间,托尔斯泰写出一篇
表现这种困惑的长文《忏悔录》。他在探索生命意义的精神活动中,
遇到了前所未有的难题:“在探索生命问题的答案过程中,我的感受
和一个在森林中迷路的人的感觉完全相同。”
一段时间,他开始与贫穷、朴实、没有学问而有信仰的教徒、香客、修士、分裂派教徒、农民接近,“我爱上了这些人,我越深入思
索我常听到和读到的像这样活着、也像这样死去的人的生活,我就越
热爱他们,我自己也就生活得更愉快了”。当然,直到《忏悔录》写
完几年,托尔斯泰仍没能从困惑中走出,人生的探求仍在继续。
就在这时,托尔斯泰遇见了老子。有明确记录的时间是1884年。
在当年3月6日,他的日记里,出现了这样的字眼:“我在翻译老子,结果不如我意。”3月9日:“读了一点关于中国的东西,骑马在城里转了转。除我以外,人人都在工作……我洗了澡,读老子。翻译过来
是能够的,但是缺乏完整性……”
由此看来,托尔斯泰接触老子的时间还理应略略靠前一点。因为
不可能还没阅读就开始要翻译它。托尔斯泰阅读的老子《道德经》,
是1841年巴黎出版的法文译本。后来,他与波波夫一起,将《道德经》翻译成俄文。这项工作甚至激起了托尔斯泰写一本介绍中国哲理,尤
其是探讨人性善恶问题的书的愿望。
就在1884年,托尔斯泰刚接触中国先哲不久,他写了一篇近乎提
纲的文章《中国的贤哲》。文章分了三个部分:孔子的著作,《大学》,中国先哲老子所著《道德经》。
在托尔斯泰眼中和笔下,老子是很难表述的,所以在前引的日记
里有“翻译过来是能够的,但是缺乏完整性……”这样的句子。在
《中国的贤哲》中,相关“中国先哲老子所著《道德经》”一节,托
尔斯泰不得不完全借助老子。他摘译了“道可道,非常道。名可名,
非常名。无名,天地之始。有名,万物之母……”等若干原文,而自
己未发议论或引申,似乎老子本身就能够自然说明问题一般。
当然,老子还是对托尔斯泰的处世思想产生了影响。1884年3月
10日日记里,有这样的记载:“一早起身,收拾了房间。安德留沙打
翻了墨水瓶。我于是责备他。我脸上的表情一定是恶狠狠的……做人
应该像老子所说的如水一般。没有障碍,它向前流去;遇到堤坝,停
下来;堤坝出了缺口,再向前流去。容器是方的,它成方形;容器是
圆的,它成圆形。所以它比一切都重要,比一切都强。”
托尔斯泰与中国圣哲老子,真可谓时距千年,相隔万里,与老子
的相遇,为其对人生的思考增加了一个参照系统,并使其获得了“良
好的精神状态”。即使误读不可避免,但在人类精神活动里,这种交
触现象,却是值得我们理解和探究的。
我心目中的安娜路卡列尼娜
托尔斯泰与孔子
在传统文化经典中,首先引起他注意的,是孔子。托尔斯泰不懂
中文,何以能够研究孔子呢? 原来他是从读英译本的《四书》开始的。英国汉学家詹姆斯·理雅各翻译了《四书》《五经》,分成28卷于1861一1886年间陆续出版,在西方广为流传。这些书也流入俄国。英译本总名为《中国经典》。译者理雅各原为伦敦布道会派驻马六甲任
英华书院院长(1839),后于1843一1873年长驻香港,返英国后就在
牛津大学执教,开汉文讲座。因为译者的名声,其译本的影响也大。
而俄国人竟然不知道早在此前,1870年的时候,他们国内已拥有自己
的俄译本《大学》和《中庸》,那是由俄国东正教驻北京传教士团成
员列昂季耶夫译出,在彼得堡出版的,可惜没有传开。
托翁读的却是英译本,他从19世纪80年代开始接触孔子、孟子
的著作。1882年6月他曾致信文学评论家斯特拉霍夫(当时任彼得堡图书馆员,也是帮托翁寻检书籍的一位助手),感谢后者给他寄去孔子的书,不久他便着手研读了。续年他在书信和日记中多次写下读后感。2
月末,他写信给好友切尔特科夫说:“我坐在家里,发着高烧,得了
重感冒,第二天读孔子,很难想象,这是多么不同寻常的道德高峰,
看到这个学说有时竟达到基督学说的高度,你会感到快慰。”3月27
日又在日记里提到“我认为我的道德状况是因为读孔子,主要是读老
子的结果。”到了3月30日,他在日记中更表示:“应该使这个学说
成为公共财富。”
托翁研究孔子的成果,一是在1884年写出了《论孔子的著作》、《论》等文章。一是摘编了孔子的语录,后来该书于1904年由“媒介”出版社出版,书名为《孔子生平及其学说》,并附有托翁写的《中国
学说述评》一文,系由布朗热据托翁的草稿整理而成的。因而以后再
出的版本中也有以《列夫·托尔斯泰阐明的孔子学说》为该文题目的。托翁在《论孔子的学说》一文中写道:“中国人是世界上最古老的民族。中国人是世界上的民族。他们有四亿五千万,几乎是俄国人、德
国人、法国人、意大利人、英国人的总数的一倍以上。中国人是世界
上最爱好和平的民族。他们不想占有别人的东西,他们也不好战。中