黛玉葬花词及翻译原文

合集下载

黛玉葬花原文翻译

黛玉葬花原文翻译

黛玉葬花原文翻译《葬花词》是清代文学家曹雪芹的小说《红楼梦》第二十七回中女主角林黛玉所吟诵的一首古体诗。

小编收集了黛玉葬花原文翻译,欢迎阅读。

林黛玉《葬花词》原文:游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。

花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜?闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无着去?手把花锄出绣帘,忍对落花来复去?柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞;桃李明年能再发,明年闺中知有谁?三月香巢初垒成,梁间燕子太无情。

明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢已倾。

一年三百六十日,风*霜剑严相逼;明媚鲜艳能几时,一朝漂泊难寻觅。

花开易见落难寻,阶前愁杀葬花人;独把花锄偷洒泪,洒上空枝见血痕。

杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门;青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。

怪侬底事倍伤神,半为怜春半恼春;怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。

昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂?花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞,愿侬此日生双翼,随花飞到天尽头。

天尽头!何处有香丘?未若锦囊收艳骨,一坏净土掩风流,质本洁来还洁去,不教污淖陷渠沟。

尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?试看春残花渐落,便是红颜老死时,一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!葬花词翻译稿:花儿已经枯萎凋残,风儿吹得它漫天旋转。

退尽了鲜红颜*,消失了芳香,有谁对它同情哀怜?柔软的蛛丝儿似断似连,飘荡在春天的树间。

漫天飘散的柳絮随风扑来,沾满了绣花的门帘。

闺房中的少女,面对着残春的景*多么惋惜。

满怀忧郁惆怅,没有地方寄托愁绪。

手拿着锄花的铁锄,挑开门帘走到园里。

园里花儿飘了一地,我怎忍心踏着花儿走来走去?轻佻的柳絮,浅薄的榆钱,只知道显耀自己的芳菲。

不顾桃花飘零,也不管李花纷飞。

待到来年大地春回,桃树李树又含苞吐蕊。

可来年的闺房啊,还能剩下谁?新春三月燕子噙来百花,散着花香的巢儿刚刚垒成。

梁间的燕子啊,糟蹋了多少鲜花多么无情!明年百花盛开时节,你还能叼衔花草。

你怎能料到房主人早已死去,旧巢也已倾落,只有房梁空空。

黛玉葬花的古诗

黛玉葬花的古诗

黛玉葬花的古诗
林黛玉《葬花吟》全诗:花谢花飞花满天,红消香断有谁怜。

游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。

帘中女儿惜春暮,愁绪满怀无处诉,手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。

柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与柳飞。

桃李明年能再发,明岁闺中知有谁。

三月香巢已垒成,梁间燕子太无情。

明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。

一年三百六十日,风刀霜剑严相逼,明媚鲜妍能几时。

一朝飘泊难寻觅。

花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人,独把花锄泪暗洒,洒上花枝见血痕。

杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门。

青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。

怪奴底事倍伤神,半为怜春半恼春。

怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。

昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂。

花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞。

愿奴胁下生双翼,随花飞落天尽头。

天尽头,何处有香丘。

未若锦囊收艳骨,一抔冷土掩风流。

质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。

尔今死去奴收葬,未卜奴身何日亡。

奴今葬花人笑痴,他年葬奴知是谁。

试看春残花渐落,便是红颜老死时。

一朝春尽红颜老,花落人亡两不知。

出自清代曹雪芹《红楼梦》。

林黛玉的葬花词全文

林黛玉的葬花词全文

《葬花吟》
作者:林黛玉
花谢花飞花满天,红消香断有谁怜。

游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。

帘中女儿惜春暮,愁绪满怀无处诉。

手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。

柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与柳飞。

桃李明年能再发,明岁闺中知有谁。

三月香巢已垒成,梁间燕子太无情。

明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。

一年三百六十日,风刀霜剑严相逼,
明媚鲜妍能几时,一朝飘泊难寻觅。

花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人。

独把花锄泪暗洒,洒上花枝见血痕。

杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门。

青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。

怪奴底事倍伤神,半为怜春半恼春。

怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。

昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂。

花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞。

愿奴胁下生双翼,随花飞落天尽头。

天尽头,何处有香丘。

未若锦囊收艳骨,一抔冷土掩风流。

质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。

尔今死去奴收葬,未卜奴身何日亡。

奴今葬花人笑痴,他年葬奴知是谁。

试看春残花渐落,便是红颜老死时。

一朝春尽红颜老,花落人亡两不知。

一朝春尽红颜老,花落人亡两不知的意思

一朝春尽红颜老,花落人亡两不知的意思

一朝春尽红颜老,花落人亡两不知的意思“一朝春尽红颜老,花落人亡两不知”出自清朝诗人曹雪芹的作品《葬花吟》,其古诗全文如下:花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。

闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处。

手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。

柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞;桃李明年能再发,明年闺中知有谁?三月香巢已垒成,梁间燕子太无情!明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。

一年三百六十日,风刀霜剑严相逼;明媚鲜妍能几时,一朝漂泊难寻觅。

花开易见落难寻,阶前愁杀葬花人,独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。

杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门;青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。

怪奴底事倍伤神?半为怜春半恼春。

怜春忽至恼忽去,至又无言去未闻。

昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂?花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞;愿侬此日生双翼,随花飞到天尽头。

天尽头,何处有香丘?未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风流。

质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。

尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?试看春残花渐落,便是红颜老死时;一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!【注释】⑴榭:建在高土台或水面(或临水)上的的建筑,是一种借助于周围景色而见长的园林或景区休憩建筑。

⑵香丘:是根据佛教名词“香山”新造的词,意思是香气缭绕的小山丘,比喻有一小方受佛教庇护,可以安居乐业的土地。

不奢求香气缭绕的蓬莱仙境。

⑶一抔:意思是一捧之土。

典出《史记·张释之冯唐传》:“假令愚民取长陵一抔土,陛下何以加其法乎?”净土:佛教专用名词,原意指完全被佛教度化的土地,净土上除了佛教之外没有任何其它外道。

与“一抔”联用后成为双关语,也指只有汉文化,不被佛教文化沾染的土地。

⑷帘中女儿惜春莫:“帘中”与上句为顶针续麻格。

“莫”,“暮”的古字。

⑸洒上花枝见血痕:此句与两个传说有关:①娥皇、女英在湘江哭舜,泣血染竹枝成斑。

所以黛玉号“潇湘妃子”。

②蜀帝杜宇魂化杜鹃鸟,啼血染花枝,花即杜鹃花。

语文基础知识积累-葬花吟原文翻译及赏析

语文基础知识积累-葬花吟原文翻译及赏析

语文基础知识积累-葬花吟原文翻译及赏析《葬花吟》是我国文学史上非常出彩的作品,出自曹雪芹的《红楼梦》。

一、葬花吟简介《葬花吟》是清代文学家曹雪芹的小说《红楼梦》第二十七回中女主角林黛玉所吟诵的一首古体诗。

此诗通过丰富而奇特的想象,暗淡而凄清的画面,浓烈而忧伤的情调,展示了黛玉在冷酷现实摧残下的心灵世界,表达了她在生与死、爱与恨复杂的斗争过程中所产生的一种焦虑体验和迷茫情感。

它是林黛玉感叹身世遭遇的全部哀音的代表,也是曹雪芹借以塑造黛玉这一艺术形象、表现其性格特性的重要作品。

二、葬花吟原文(程高通行本)花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。

闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处。

手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。

柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞;桃李明年能再发,明年闺中知有谁?三月香巢已垒成,梁间燕子太无情!明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。

一年三百六十日,风刀霜剑严相逼;明媚鲜妍能几时,一朝漂泊难寻觅。

花开易见落难寻,阶前愁杀葬花人,独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。

杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门;青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。

怪奴底事倍伤神?半为怜春半恼春。

怜春忽至恼忽去,至又无言去未闻。

昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂?花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞;愿侬此日生双翼,随花飞到天尽头。

天尽头,何处有香丘?未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风流。

质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。

尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?试看春残花渐落,便是红颜老死时;一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!三、葬花吟翻译花儿已经枯萎凋残,风儿吹得它漫天旋转。

退尽了鲜红颜色,消失了芳香,有谁对它同情哀怜?柔软的蛛丝儿似断似连,飘荡在春天的树间。

漫天飘散的柳絮随风扑来,沾满了绣花的门帘。

闺房中的少女,面对着残春的景色多么惋惜。

满怀忧郁惆怅,没有地方寄托愁绪。

手拿着锄花的铁锄,挑开门帘走到园里。

园里花儿飘了一地,我怎忍心踏着花儿走来走去?轻佻的柳絮,浅薄的榆钱,只知道显耀自己的芳菲。

葬花吟原文及翻译

葬花吟原文及翻译

葬花吟原文及翻译(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!葬花吟原文及翻译古人常作悲秋之词,李清照说“红藕香残玉簟秋。

葬花吟诗词

葬花吟诗词

葬花吟诗词
《葬花吟》是清代伟大文学家曹雪芹的小说《红楼梦》第二十七回《滴翠亭杨妃戏彩蝶埋香冢飞燕泣残红》之中林黛玉所吟诵的一首古体诗。

花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?
游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。

闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处。

手把花锄出绣闺,忍踏落花来复去。

柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞;
桃李明年能再发,明年闺中知有谁?
三月香巢已垒成,梁间燕子太无情!
明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。

一年三百六十日,风刀霜剑严相逼;
明媚鲜妍能几时,一朝漂泊难寻觅。

花开易见落难寻,阶前愁杀葬花人,
独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。

杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门;
青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。

怪奴底事倍伤神?半为怜春半恼春。

怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。

昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂?
花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞;
愿奴胁下生双翼,随花飞到天尽头。

天尽头,何处有香丘?
未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风流。

质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。

尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?
侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?
试看春残花渐落,便是红颜老死时;
一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!
总结:此诗通过丰富而奇特的想象,暗淡而凄清的画面,浓烈而忧伤的情调,抒写了黛玉在冷酷现实摧残下的`心灵世界,表达了她在生与死、爱与恨复杂的斗争过程中所产生的一种焦虑体验和迷茫情感。

黛玉葬花原文

黛玉葬花原文

黛玉葬花原文如今且说林黛玉因夜间失寐,次日起来迟了,闻得众姊妹都在园中作饯花会,恐人笑他痴懒,连忙梳洗了出来.刚到了院中,只见宝玉进门来了,笑道:“好妹妹,你昨儿可告我了不曾?教我悬了一夜心。

”林黛玉便回头叫紫鹃道:“把屋子收拾了,撂下一扇纱屉,看那大燕子回来,把帘子放下来,拿狮子倚住,烧了香就把炉罩上。

”一面说一面又往外走.宝玉见他这样,还认作是昨日中晌的事,那知晚间的这段公案,还打恭作揖的.林黛玉正眼也不看,各自出了院门,一直找别的姊妹去了.宝玉心中纳闷,自己猜疑:看起这个光景来,不象是为昨日的事,但只昨日我回来的晚了,又没有见他,再没有冲撞了他的去处了.一面想,一面由不得随后追了来.只见宝钗探春正在那边看鹤舞,见黛玉去了,三个一同站着说话儿.又见宝玉来了,探春便笑道:“宝哥哥,身上好?我整整的三天没见你了。

”宝玉笑道:“妹妹身上好?我前儿还在大嫂子跟前问你呢。

”探春道:“宝哥哥,你往这里来,我和你说话。

”宝玉听说,便跟了他,离了钗,玉两个,到了一棵石榴树下.探春因说道:“这几天老爷可曾叫你?"宝玉笑道:“没有叫。

”探春说:“昨儿我恍惚听见说老爷叫你出去的。

”宝玉笑道:“那想是别人听错了,并没叫的。

”探春又笑道:“这几个月,我又攒下有十来吊钱了,你还拿了去,明儿出门逛去的时侯,或是好字画,好轻巧顽意儿,替我带些来。

”宝玉道:“我这么城里城外,大廊小庙的逛,也没见个新奇精致东西,左不过是那些金玉铜磁没处撂的古董,再就是绸缎吃食衣服了。

”探春道:“谁要这些.怎么象你上回买的那柳枝儿编的小篮子,整竹子根抠的香盒儿,胶泥垛的风炉儿,这就好了.我喜欢的什么似的,谁知他们都爱上了,都当宝贝似的抢了去了。

”宝玉笑道:“原来要这个.这不值什么,拿五百钱出去给小子们,管拉一车来。

”探春道:“小厮们知道什么.你拣那朴而不俗,直而不拙者,这些东西,你多多的替我带了来.我还象上回的鞋作一双你穿,比那一双还加工夫,如何呢?”宝玉笑道:“你提起鞋来,我想起个故事:那一回我穿着,可巧遇见了老爷,老爷就不受用,问是谁作的.我那里敢提`三妹妹'三个字,我就回说是前儿我生日,是舅母给的.老爷听了是舅母给的,才不好说什么,半日还说:`何苦来!虚耗人力,作践绫罗,作这样的东西.'我回来告诉了袭人,袭人说这还罢了,赵姨娘气的抱怨的了不得:`正经兄弟,鞋搭拉袜搭拉的没人看的见,且作这些东西!'"探春听说,登时沉下脸来,道:“这话糊涂到什么田地!怎么我是该作鞋的人么?环儿难道没有分例的,没有人的?一般的衣裳是衣裳,鞋袜是鞋袜,丫头老婆一屋子,怎么抱怨这些话!给谁听呢!我不过是闲着没事儿,作一双半双,爱给那个哥哥弟弟,随我的心.谁敢管我不成!这也是白气。

黛玉葬花诗(全文)

黛玉葬花诗(全文)

黛玉葬花诗(全文)
wenlei4311
采纳率:49% 10级 2013.09.04
黛玉葬花诗 (全文) 花谢花飞花满天,红消香断有谁怜? 游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘. 闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处,手把花锄出绣闺,忍踏落花来复去. 柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞. 桃李明年能再发,明年闺中知有谁? 三月香巢已垒成,梁间燕子太无情! 明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾. 一年三百六十日,风刀霜剑严相逼,明媚鲜妍能几时,一朝飘泊难寻觅. 花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人,独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕. 杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门. 青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温. 怪奴底事倍伤神,半为怜春半恼春: 怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻. 昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂? 花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞. 愿奴胁下生双翼,随花飞到天尽头. 天尽头,何处有香丘? 未若锦囊收艳骨,一抨净土掩风流. 质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟. 尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧? 侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁? 试看春残花渐落,便是红颜老死时.一朝春尽红颜老,花落人亡两不知! 侬是“我”的意思最有名的我想是开头的“花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜”跟结尾处“一朝春尽红颜老,花落人亡两不知”两句翻译花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人花开时容易被人发现,花落时却难寻觅,这真让我这个葬花人发愁啊侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁? 我今天
•试看春残花渐落,便是红颜老死时,一朝春尽红颜老,花落人亡两不知2013.02.06。

林黛玉葬花辞诗词鉴赏

林黛玉葬花辞诗词鉴赏

林黛⽟葬花辞诗词鉴赏 《黛⽟葬花》是⽂学名著《红楼梦》中的经典⽚段。

林黛⽟最怜惜花,觉得花落以后埋在⼟⾥最⼲净,说明她对美有独特的见解。

下⾯是林黛⽟葬花辞诗词鉴赏请参考! 林黛⽟葬花辞诗词鉴赏 林黛⽟葬花辞 林黛⽟葬花辞 花谢花飞花满天,红消⾹断有谁怜? 游丝软系飘春树,落絮轻沾扑绣帘。

闺中⼥⼉惜春暮,愁绪满怀⽆释处. ⼿把花锄出绣闺,忍踏落花来复去? 柳丝榆英⾃芳菲,不管桃飘与李飞。

桃李明年能再发,明年闺中知有谁? 三⽉⾹巢初垒成,梁间燕⼦太⽆情。

明年花发虽可啄,却不道⼈去梁空巢也倾。

⼀年三百六⼗⽇,风⼑霜剑严相逼。

明媚鲜研能⼏时,⼀朝飘泊难寻觅。

花开易见落难寻,阶前愁杀葬花⼈。

独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见⾎痕。

杜鹃⽆语正黄昏,荷锄归去掩重门. 青灯照壁⼊初睡,冷⾬敲窗被未温。

怪依底事倍伤神,半为怜春半恼春: 怜春忽⾄恼忽去,⾄⼜⽆⾔去不闻。

昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂? 花魂鸟魂总难留,鸟⾃⽆⾔花⾃羞。

愿依胁下⽣双翼,随花飞到天尽头。

天尽头,何处有⾹丘? 未若锦囊收艳⾻,⼀杯净⼟掩风流。

质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。

尔今死去依收葬,未⼘依⾝何⽇丧? 依今葬花⼈笑痴,他年葬依知是谁? 试看春残花渐落,便是红颜⽼死时。

⼀朝春尽红颜⽼,花落⼈亡两不知!【诗词鉴赏】 【诗词鉴赏】 《葬花吟》是林黛⽟感叹⾝世遭遇的全部哀⾳的代表,也是作者曹雪芹借以塑造这⼀艺术形象,表现其性格特性的重要作品。

它和《芙蓉⼥⼉诔》⼀样,是作者出⼒摹写的⽂字。

这⾸风格上仿效初唐体的歌⾏,在抒情上淋漓尽致,艺术上是很成功的。

这⾸诗并⾮⼀味哀伤凄恻,其中仍然有着⼀种抑塞不平之⽓。

“柳丝榆荚⾃芳菲,不管桃飘与李飞”,就寄有对世态炎凉、⼈情冷暖的愤懑;“⼀年三百六⼗⽇,风⼑霜剑严相逼”岂不是对长期迫害着她的冷酷⽆情的现实的控诉?“愿奴胁下⽣双翼,随花飞到天尽头。

天尽头,何处有⾹丘?未若锦囊收艳⾻,⼀杯净⼟掩风流。

曲剧《红楼梦》黛玉葬花唱词-王秀玲

曲剧《红楼梦》黛玉葬花唱词-王秀玲
谁怜我似落花身世凄凉
尔今死去侬收葬
未卜侬身何日丧
(老祖宗请酒
凤丫头你要多吃几杯啊
请啊请啊
啊哈哈……)
看起来果然是人情薄如笺
最恨宝玉变心田
一年三百六十日
风刀霜剑严相逼
质本洁来还洁去
不教污浊陷沟渠
但愿今日生双翅
随花飞到天尽头
天尽头何处有香丘
可有惜花人肯把艳骨收
独把花锄葬落花
一抔净土掩风流
花谢花飞飞父母双亡
寄人篱下
纵然有外祖母怜惜
怎比自己父母
虽有宝玉
温存体贴
不料昨夜比金论玉
可怜我一片痴心
竟是白费了
更值这春暮时节
落花满地
恰似我红颜薄命
怎不使人倍增感伤啊)
离潇湘啊出绣帏来把花葬
千重愁万重恨忧怀自伤
(布谷布谷)
一声声杜鹃啼留春不住
叹落英顺水流倍增感伤
把花锄偷撒泪心酸难禁

林黛玉葬花吟全诗

林黛玉葬花吟全诗

林黛玉葬花吟全诗
林黛玉《葬花吟》全诗:花谢花飞花满天,红消香断有谁怜。

游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。

帘中女儿惜春暮,愁绪满怀无处诉,手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。

柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与柳飞。

桃李明年能再发,明岁闺中知有谁。

三月香巢已垒成,梁间燕子太无情。

明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。

一年三百六十日,风刀霜剑严相逼,明媚鲜妍能几时。

一朝飘泊难寻觅。

花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人,独把花锄泪暗洒,洒上花枝见血痕。

杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门。

青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。

怪奴底事倍伤神,半为怜春半恼春。

怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。

昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂。

花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞。

愿奴胁下生双翼,随花飞落天尽头。

天尽头,何处有香丘。

未若锦囊收艳骨,一抔冷土掩风流。

质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。

尔今死去奴收葬,未卜奴身何日亡。

奴今葬花人笑痴,他年葬奴知是谁。

试看春残花渐落,便是红颜老死时。

一朝春尽红颜老,花落人亡两不知。

出自清代曹雪芹《红楼梦》。

曹雪芹(约1715年5月28日——约1763年2月12日),名霑,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃,中国古典名著《红楼梦》的作者,祖籍存在争议(辽宁辽阳、河北丰润或辽宁铁岭),出生于江宁(今南京),曹雪芹出身清代内务府正白旗包衣世家,他是江宁织造曹寅之孙,曹顒之子(一说曹頫之子)。

黛玉葬花文本歌词

黛玉葬花文本歌词

黛玉葬花
林黛玉:(唱西皮导板)花谢花飞飞满天,(慢板)随风飘荡扑绣帘。

手持花帚扫花片,红消香断有谁怜!取过花囊把残花来敛,(摇板)携带香冢葬一番。

(白)来此已是香冢,待我葬起花来!(唱二六)取过了花锄仔细劚,轻松的香土掘一番。

回身倒出残花片,好将艳骨葬黄泉。

怪侬底事泪暗弹,花谢容易花开难。

一抔静土把风流掩,莫叫漂泊似红颜。

质本洁来还洁返,强如污浊陷泥团。

荷锄归去重门掩,(摇板)冷雨敲窗梦难全。

(唱反二黄慢板)若说是没奇缘偏偏遇他,说有缘这心事又成虚话;我这里枉嗟呀空劳牵挂,他那里水中月镜里昙花;想眼中哪有多少泪珠儿,怎禁得秋流到冬,春流到夏!(摇板)病恹恹泪涟涟闲愁难遣,奈何天伤怀日哭损芳年。

《葬花吟》注释

《葬花吟》注释

《葬花吟》注释《葬花吟》注释《葬花吟》是清代文学家曹雪芹的小说《红楼梦》女主人公林黛玉吟诵的一首诗,出自小说第二十七回。

此诗通过丰富而奇特的想象,暗淡而凄清的画面,浓烈而忧伤的情调,展示了黛玉在冷酷现实摧残下的心灵世界,下面是小编为大家收集的《葬花吟》注释,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

作品注释⑴榭:建在高土台或水面(或临水)上的的建筑,是一种借助于周围景色而见长的园林或景区休憩建筑。

⑵洒上空枝见血痕:此句与两个传说有关:①湘妃哭舜,泣血染竹枝成斑。

所以黛玉号潇湘妃子。

②蜀帝魂化杜鹃鸟,啼血染花枝,花即杜鹃花。

所以下句接言杜鹃。

⑶香丘:是根据佛教名词香山新造的词,意思是香气缭绕的小山丘,比喻有一小方受佛教庇护,可以安居乐业的土地。

不奢求香气缭绕的蓬莱仙境。

⑷一抔(póu):意思是一捧之土。

典出《史记·张释之冯唐传》:假令愚民取长陵一抔土,陛下何以加其法乎?净土:佛教专用名词,原意指完全被佛教度化的土地,净土上除了佛教之外没有任何其它外道。

与一抔联用后成为双关语,也指只有汉文化,不被佛教文化沾染的土地。

⑸帘中女儿惜春莫:帘中与上句为顶针续麻格,黛玉与帘的关系应特别注意,参看帘外桃花帘内人、晶帘隔断月中痕诸句。

莫,原笔,同暮。

⑹洒上花枝见血痕:即花之颜色人之泪,谓花即泪染,非空枝之意。

总结:《葬花吟》与第七十八回中的《芙蓉女儿诔》,一诗一文,堪称《红楼梦》一书中诗文作品的巨制双璧。

这首诗在风格上仿效初唐体的歌行体,名为咏花,实则写人。

白话译文花儿已经枯萎凋残,风儿吹得它漫天旋转。

退尽了鲜红颜色,消失了芳香,有谁对它同情哀怜?柔软的蛛丝儿似断似连,飘荡在春天的树间。

漫天飘散的柳絮随风扑来,沾满了绣花的门帘。

闺房中的少女,面对着残春的景色多么惋惜。

满怀忧郁惆怅,没有地方寄托愁绪。

手拿着锄花的铁锄,挑开门帘走到园里。

园里花儿飘了一地,我怎忍心踏着花儿走来走去?轻佻的柳絮,浅薄的榆钱,只知道显耀自己的芳菲。

林黛玉葬花诗词

林黛玉葬花诗词

林黛玉葬花诗词
林黛玉是中国古典小说《红楼梦》中的一个角色,她的一首诗词“葬花吟”的文学价值被广泛认可。

在《红楼梦》中,林黛玉和荣府的侄女宝钗一起,为一些凋零的花卉举行了一个葬花仪式。

在这个场景中,林黛玉写下了这首葬花诗词。

在诗词中,林黛玉通过对花卉的人性化描述,表达了她对世事无常的感悟。

这首诗词由于其含义深刻,结构精美,语言优美,在中国文学史上有着很高的地位。

下面是诗词的全文:
葬花吟
花冢祠堂之上,何用堂皇多麽。

祭文风里,杜鹃啼血;楼阁影中,梨花带雨。

不看痴情处,谁知世事无常。

多少春风梦里,犹抱一枝残。

这首诗词开篇就显得非常高妙。

林黛玉将花冢祠堂同堂皇相对立,暗示了过度重视形式的荒谬。

接下来,她运用两个场景描写了两种凋谢的花卉——杜鹃和梨花。

前者形容的是红粉佳人的悲痛,后者则映射了一种迷人却让人又惆怅的美景。

这正是林黛玉对人世间万物的洞察和感悟。

林黛玉在接下来的几句诗中,通过“不看痴情处”这句话,体现了她对某种情感的排斥。

这种情感无非就是人们在生老病死、离合悲欢之间表现出来的一种脆弱。

最后一句诗由于用词质朴而清新,让整首诗词更显得感人、古朴。

总的来说,林黛玉这首葬花诗词写得深思熟虑。

它不仅展示出了林黛玉对花卉的眷恋和对万物的感悟,还表达了对世间仁义无常的吟嘻和对世事无常的深刻思考。

这一诗词无疑成为了红楼梦中最为经典、朴实无华的部分之一。

关于林黛玉葬花的诗句

关于林黛玉葬花的诗句

关于林黛玉葬花的诗句关于林黛玉葬花的诗句林黛玉,一个充满着诗意的人物。

她的一生虽然充满了悲剧,但却留下了许多经典的诗句,其中最经典的当属《红楼梦》中描述她葬花的情节。

下面来一一道来。

一、林黛玉葬花葬花是林黛玉最为经典的一段表现。

在小说中,林黛玉清明节去坟场踩青时,不慎将花簇打翻,于是她捧起鲜花,顿时泪洒花间,唱出了这首动人的诗歌:葬花人笑出泪痕来,问众人,此是何人?花下销魂,不觉魂销金窟里,直把酥脆脆金黄黄的踏碎了,怎么走得出?此段诗句表达了林黛玉的忧伤与感伤之情。

在踩青时打翻花簇,竟然会引发她心中的深思与感悟,此情此景让人动容。

二、葬花的花坛林黛玉为仙子病而去世后,王熙凤便来到了花坛前,为林黛玉葬花。

诗句如下:花塼细雨湿罗幕,短松冈晚照微红。

一树梧桐叶带雨,几行修竹色含风。

白玉堂前石榴叶,红绡架上绿荔虫。

南园恭翘停玉马,馥魂高卷得胜钟。

此诗句描绘的是葬花时的情景,再次把人带到林黛玉的墓前。

其中的“白玉堂前石榴叶,红绡架上绿荔虫。

”更是让人产生了心灵上的共鸣。

三、林黛玉“死了依然动人”林黛玉去世后,作者虽然没有在文中表现出对她的直接悼念,但是在文中通过其他人物的语言和行动,表现出了他们对她的怀念。

下面是王夫人的一段话:“我们国中千万人,何必在他一个林黛玉眼中断送人。

”此话的含义是林黛玉虽已死去,但她的影响却是长存不衰的。

四、林黛玉“葬花”引发的思考从林黛玉葬花的情节中,不难发现,在她短暂的一生中,经历了太多的不如意和痛苦,最终却以葬花来结束自己的生命。

这样的人生轨迹令人惋惜,但也引发了人们对生命的反思和珍惜。

生命的短暂,唯有珍惜,方可不虚此行。

在《红楼梦》中,林黛玉的一生充满了诗意和惋惜。

她的葬花,不只是一种借花暗示,更是一段永不衰竭的经典。

黛玉葬花词+赏析

黛玉葬花词+赏析

思想价值
• 思想价值 • 这首诗并非一味哀伤凄恻,其中仍然有着一种抑塞不平之气。‚柳丝 榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞‛,就寄有对世态炎凉、人情冷暖的愤 懑;‚一年三百六十日,风刀霜剑严相逼‛岂不是对长期迫害着她的 冷酷无情的现实的控诉?‚愿奴胁下生双翼,随花飞到天尽头。天尽 头,何处有香丘?未若锦囊收艳骨,一杯净土掩风流。质本洁来还洁 去,强于污淖陷渠沟。‛则是在幻想自由幸福而不可得时,所表现出 来的那种不愿受辱被污、不甘低头屈服的孤傲不阿的性格。这些,才 是它的思想价值之所在。 • 这曾诗的另一价值在于它为我们提供了探索曹雪芹笔下的宝黛悲剧的 重要线索。甲戌本有批语说:‚余读《葬花吟》至再,至三四,其凄 楚憾慨,令人身世两忘,举笔再四,不能下批。有客日:‘先生身非 宝主,何能下笔?‛即字字双圈,批词通仙,料难遂颦儿之意,俟看 玉兄之后文再批。’噫唏!阻余者想亦《石头记》来的,散停笔以 待。‛
葬花吟
• • • • • • • • • •
花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人, 独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕. 杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门. 青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温. 怪奴底事倍伤神,半为怜春半恼春: 怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻. 昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂? 花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞. 愿奴胁下生双翼,随花飞到天尽头. 天尽头,何处有香丘?
葬花吟
• • • • • •
未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风流. 质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟. 尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧? 侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁? 试看春残花渐落,便是红颜老死时. 一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!
葬花吟
• 黛玉最怜惜花,觉得花落以后埋在土里最干净,说明她对美有 独特的见解。她写了葬花词,以花比喻自己,在红楼梦中是最 美丽的诗歌之一。宝玉和黛玉在葬花的时候有一段对话,成为 红楼梦中一场情人之间解除误会的绝唱。在红楼梦中是最经典 的片段之一,看过红楼梦的人都对这一段过目不忘。 • 她把花比喻成自己,把贾府乃至整个封建社会比喻为污 • 淖,她不甘沉灭,又无力摆脱封建恶势力,怜花就是怜 • 自己,她看到鲜花的凋零就仿佛看到了自己的将来。 • 花是纯洁的,她认为若是将其暴露于世会玷污了她的贞 • 洁,将其埋葬,随土而化,却有一番超脱世俗的清灵, • 而这正是孤傲的黛玉的精神所在。 • 黛玉葬花,不仅仅只是她悲愤的一种宣泄,将全部情感 • 都倾注于纯洁的花,更是她对世事不公的无声反抗与对 • 自己不愿与贾家同流合污的真心证白!

红楼梦之美葬花吟译文及赏析

红楼梦之美葬花吟译文及赏析

红楼梦之美葬花吟译文及赏析西湖春寒无笑声,难赏万紫千红荣。

玉楼春雨滋苔痕,谩倚栏干满画楼。

卖花声远入闹市,犹能感染情思幽。

谁家栽种伤离恨,怅望红颜东逝流。

葬花地上怅别离,吟译红楼春伤情。

美文陈列盛宴里,往事沉浮眼难承。

荒凉往事缠绵绪,映照岁月重深情。

情向红楼生欢乐,添沂蒙蒙春情染。

缺钗失玉伤心绪,烟雨春寒何时停?
思念花魂随岁月,陈香冷落词景悲。

万种春情谱花香,红楼别悔碎病魂。

玉帐重整纷飞粉,梳妆惆怅眼含泪。

怀旧忍顾红颜影,倚栏为谁寻美景?
栀子花开烟雨天,如春一梦若无叹。

却问青石诗意否,岁月流金有谁怜?
芳菲香云谁与追,烟雨萦回归卧病。

落花何时容始终,痴情无以为解迷。

梦里病床夜悠悠,枕边花影醉离愁。

葬花词意绵长夜,断肠芳思难回头。

玉楼醉别葬花地,流连残梦不离愁。

青灯照玉面无忧,青楼情意系红楼。

红尘梦中落花语,谁愿夜夜逃离忧?
红楼梦之美葬花吟译文及赏析,正文完。

2023年最新的葬花吟原文及翻译6篇

2023年最新的葬花吟原文及翻译6篇

2023年最新的葬花吟原文及翻译6篇熊文君收集《葬花吟》是小说《红楼梦》中塑造黛玉形象的重要篇章。

杨宪益、戴乃迭夫妇对于这首诗的英译, 充分体现了其精湛的翻译水平与深厚的文化底蕴。

接下来,我们将为您显示它:Good moring,everyone. “ The Song of Burying the Fallen Flowers ” is an important poem to portray Daiyu in one of the four greatest Chinese classical novels “A Dream of Red Mansions”. Mr. YANG Xianyi and Mrs,Gladys Yang have together translated it into English, which has shown their superb liberal technique and profound cultural understandings. next, we will show it for you.1、花谢花飞花满天, 红消香断有谁怜As blossoms fade and fly across the sky, 当花儿凋零、飞越天际的时候,Who pities the faded red, the scent that has been 谁来怜叹这落红, 和那曾经的芳香2、游丝软系飘春榭, 落絮轻沾扑绣帘。

Softly the gossamer floats over spring pavilions, 蛛丝柔软地浮摇在春光里的亭榭中,Gently the willow fluff wafts to the embroidered screen. 柳絮轻细地飘送到绣着花的帘幕上3、闺中女儿惜春暮, 愁绪满怀无释处,A girl in her chamber mourns the passing of spring, 一位少女在她的闺房中哀悼着春的流逝,No relief from anxiety her poor heart knows; 满心的痛楚忧思不知该如何减轻释怀;4、手把花锄出绣闺, 忍踏落花来复去。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

曹雪芹原诗
花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜?游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。

//闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无着处;手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去?//柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞;桃李明年能再发,明年闺中知有谁?//香巢初垒成,梁间燕子太无情!明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢已倾。

//
一年三百六十日,风刀霜剑严相逼;明媚鲜妍能几时,一朝飘泊难寻觅。

//花开易见落难寻,阶前愁杀葬花人;独把花锄偷洒泪,洒上空枝见血痕。

//杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门;青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。

//怪依底事倍伤神?半为怜春半恼春:怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。

//昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂?花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞;愿侬此日生双翼,随花飞到天尽头。

//天尽头!何处有香丘?//锦囊收艳骨,净土掩风流;质本洁来还洁去,不教污淖[nào]陷渠沟。

//尔今死去侬收葬,他日侬身何日丧?侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?//试看春残花渐落,便是红颜老死时,一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!
许渊冲译文
As flowers fall and fly across the skies,
Who pities the reds that fade and the scents that die?
Softly the gossamer floats over bowers green;
Gently the willow fluff wafts to broidered screen.
In my chamber I’m grieved to see spring depart. Where can I pour out my sorrow-laden heart?
I step out of my portal with a hoe.
On fallen petals could I come and go?
Willow threads and elms leaves are fresh and gay; They care not if peach and plum blossom drift away. The peach and plum will bloom next year.
But my chamber who will then appear?
By the third moon the swallows built their nest,
But apathetically on the beam they rest.
Next year though they may peck the buds again,
O in my empty chamber can their nest remain?
For three hundred and sixty days each year,
The cutting wind and biting frost make flowers sear. How long can they blossom fresh and fair?
Once blown away, they cannot be found anywhere. Their gravedigger, I find no flowers in bloom;
My aching heart is further filled with gloom.
With hoe in hand, tears secretly shed
Like drops of blood turn bare branches red.
As twilight falls, the cuckoos sing no more;
I come back with my hoe and close the door.
Abed in dim-lit room when night is still,
I hear cold rain and my quilt feels damp and chill.
I wonder why I’m thrown in such a fret:
Is it for love of spring or for regret?
I love it when it comes, regret it when it goes;
But spring comes and goes mute as water flows. Last night from the courtyard a dirge was heard, Sung by the soul of flower and of bird.
The bird’s and flower’s soul is hard to detain;
The flowers blush and silent birds remain.
I long on wings to fly
With the flowers to the end of the earth and sky.
At earth’s uttermost bound,
Where can I find a fragrant burial mound?
Why don’t I shroud in silken bag the petals fair And bury them in the earth forever to mingle there? Pure they come and pure shall go,
Not sinking to oblivion below.
Now they are dead, I come to bury them today. Who can divine the date when I shall pass away? Men laugh at my folly in burying fallen flowers. But who will bury me when come my last hours?
See spring depart and flowers wither by and by. This is the time when beauty must grow old and die. Once spring is gone and beauty dead, alas!
Who will care for the fallen bloom and buried lass?。

相关文档
最新文档