舟山方言喜欢把双音节的词颠倒了读
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
舟山方言喜欢把双音节的词颠倒了读:“客人”叫“人客”,“力气”叫“气力”,“热闹”叫“闹热”,“暖和”叫“和暖”。
舟山话饭桌上的菜不叫菜,叫“下饭”。到菜场买菜叫“买下饭”。上海人为此笑话舟山人,舟山人反驳道:“你们上海人叫小菜,大鱼大肉都叫小菜,矛盾吧?”“为什么叫下饭?一口饭在嘴里,下不去,吃一口菜,饭就下肚了,所以叫下饭,多么科学”。“床”叫“眠床”,突出了它用来睡觉的功能。
再有就是,舟山人常常把非常矛盾的形容词挂在口头:“大大的小孩”、“高高的矮凳”、“宽宽的扁担”,究竟是大还是小?高还是矮?宽还是扁?不得要领。
舟山话生动、夸张。比如形容热菜热汤,叫做“火热达达滚”;形容天气奇冷,叫做“冷得骨骨抖”;胡言乱语,叫做“乱话三千”;受到惊吓,叫做“灵魂吓出”。
以下是部分舟山方言翻译成普通话的大概意思:
大无(有点傻乎乎的)
碍舵(有点呆、有点笨,反应有点迟钝)
查子(很油腔滑调、词义是指有点流氓)
木性(很呆呆的)
多老娘钿(骂人的话)
离爹离娘(连爹娘都骂上了,也是骂人的话)
赤佬(这句也不太文明,也是骂人的)
中生(这句经典,但也不文明。指的是畜生的意思)
油头(有点犯贱)
捏促(比较好动,把东西弄坏啦)
千年栏板(很偶尔)
西蟹一只(完蛋了)
退过(完了,惨了)
犯关(过不了关了,惨了)
眼睛怪青(形容束手无策的样子)
冰清水冷(很冷清,不热闹)
石骨铁硬(很硬……)
拖得烂汪(很软……)
墨泥擦黑(很黑……)
杂刮思亮(很亮……)
冰骨思冷(很冷)
火热达达滚(真烫啊,好像水还在沸腾一样)
乌晕倒暗(天昏地暗)
脚高脚低(形容人不务实)
头轻脚重(不是生病了,而是说人多管闲事)
老三刮七(有点不懂装懂)
洋皮皮(顽皮,油腔滑调)
吵降子(很吵)
撒过堂(很吵的)
凡汪(发火)
老扣(不太好;有点少)
退班(不太好)
呒做(不好)
造捏(吵架)
萨嘎(厉害)
结棍(厉害)
安腔(气定神闲,不着急,慢慢的)笃定(很有把握,不急)
下意(惬意,舒服,很好)
赞足类(很好)