伯牙鼓琴原文及翻译

合集下载

《伯牙鼓琴》原文、译文及注释

《伯牙鼓琴》原文、译文及注释

《伯牙鼓琴》原文、译文及注释
原文:
伯牙鼓琴
先秦-吕氏春秋
伯牙鼓琴,锺子期听之。

方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。

”少选之间,而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。

”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

对照翻译:
伯牙鼓琴,锺子期听之。

伯牙弹琴,钟子期倾听琴声。

方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“
伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“
善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。


好啊,就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”
少选之间,而志在流水,锺子期又曰:“
过一会儿,心里想到宽广的长江,黄河,钟子期赞叹道:“
善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。


好啊,宛如一望无际的长江黄河在我面前流动!”
锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

钟子期去世后,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,认为世界上再也没有能为他弹琴的知音了。

注释:
本文选自《吕氏春秋·本味》。

鼓,弹。

〔志〕心志,情志。

〔太山〕泛指大山高山。

一说指东岳泰山。

〔善哉〕好啊。

〔巍巍乎若太山〕像大山一样高峻。

巍巍,高大的样子。

若,像。

〔少选〕一会儿,不久。

〔汤汤乎若流水〕像流水一样浩荡。

〔汤汤〕水流大而急的样子。

〔以为世无足复为鼓琴者〕认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。

伯牙鼓琴的原文及翻译

伯牙鼓琴的原文及翻译

伯牙鼓琴的原文及翻译伯牙鼓琴是中国古代的著名故事之一,讲述了两位音乐家世交知音,手持琴鼓,倾听对方演奏,深情对话的感人故事。

这个故事具有民间传说色彩和深刻的哲学文化内涵,历来为人们所传颂。

以下是伯牙鼓琴的原文及翻译:原文:伯牙因山居失所,抱琴隐去,不食数日。

琴自悲怨而鸣。

伯牙然之,拊琴而泣。

颜回闻之,过其室而听,乃久之不去。

伯牙曰:“此山中无人,何以得闻?”回曰:“无人则物自鸣耳。

”伯牙曰:“然则吾试与之和。

”因而击琴,始合,缓徐递复,渐入高奏,醉歌呼号。

顿觉世外清境,心志欢畅,犹如得道。

回曰:“南渡之后,有许由者,以松乐庙传之。

吾闻之,未之信,今日而视君子之艺,方信之矣。

”从此相与结为契。

岁馀,始起第室,患笔研不就,相率自以老死。

翻译:伯牙因为失去住所,抱着琴隐居在山上,不进食数日,琴自然而然地悲怨而鸣。

伯牙听着,拍着琴泪流满面。

颜回听到后,来到了他的屋子听琴,结果久久未离去。

伯牙说:“这山里没有人,怎么会听到琴声?”回说:“没有人啊,那么物体自然会发声。

”伯牙说:“那么我试着和它合奏吧。

”于是他开始弹琴,开始了慢慢的对话和反复,发展成高潮,唱着歌曲和呼声。

突然意识到自己处于世外清境,心情愉悦,就像成道了一般。

回说:“南渡之后,有个人名叫许由,传了一种松乐庙的传统。

我听说了这件事,不相信,今天我看见了你的技艺,这才相信。

”从此以后,他们结成了知已之交。

一年后伯牙建了房子,他们一起度过了时光,一直到相继离开人世为止。

伯牙鼓琴这个故事表现了一种自然的美感,通过音乐将人们带到世外清境,达到自发的修道效果。

此外,故事也表现了一种无声的情感传达,以及深厚的哲学意义,强调音乐与自然之间的相互作用和关系。

故事还让人们体会到道德修养和亲和力的重要性,伯牙和颜回的故事充分表达了这种人性的东西,这种人性需要以心灵为基础,以优美和谐为目标。

伯牙和颜回超越了个人利益和个人成就,追求的是在音乐世界里的共存共赏,以此创造了一种令人神往的境界。

伯牙鼓琴原文及译文及注释

伯牙鼓琴原文及译文及注释

伯牙鼓琴原文及译文原文:伯牙鼓琴伯牙鼓琴,锤子期听之。

方鼓琴而志在太山,锤子期日:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山。

”少选之间而志在流水,锤子期又日:“善哉乎鼓琴!汤汤乎若流水。

”锤子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

译文:伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听。

伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!”无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声。

钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有能理解他心意的人了。

于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴。

《伯牙鼓琴》是伯牙在探亲途中发生的故事。

这个故事最早是从民间口头流传下来的,历史上并无确切记载。

在古籍中,战国郑人列御寇著《列子》一书中有关于伯牙绝弦的民间故事。

注释鼓:弹奏。

听:倾听。

绝:断绝。

志在太山:心中想到高山。

太山:泛指大山。

高山。

一说指东岳泰山。

日:说。

善哉:赞美之词,有夸奖的意思。

即“好啊”、“妙啊”或“太棒了”。

善,好;哉,语气词,表示感叹。

“■ I ⅝ ■ *-Xrfa -Xr⅜⅛I ~1魏魏:同。

乎:语气词,相当于“啊”。

若:像..... 一样。

少选:一会儿,不久。

志在流水:心里想到河流。

汤汤乎若流水:像流水一样浩荡。

汤汤:水流大而急的样子。

《伯牙鼓琴》断句划分伯牙/鼓琴,钟子期/听之。

方/鼓琴/而/志在泰山,钟子期/日:“善哉乎/鼓琴,巍巍乎/若/泰山。

”少选之间/而/志在流水,钟子期/又曰:“善哉乎/鼓琴,汤汤乎/若/流水。

”钟子期/死,伯牙/破琴/绝弦,终身/ 不复鼓琴,以为/世/无足复为鼓琴者。

伯牙鼓琴》简析人生苦短,知音难求;云烟万里,佳话千载。

纯真友谊的基础是理解。

中华文化在这方面最形象最深刻的阐释,莫过于俞伯牙与钟子期的故事了。

“伯牙绝弦”是交结朋友的千古楷模,他流传至今并给人历久弥新的启迪。

伯牙鼓琴的原文及翻译

伯牙鼓琴的原文及翻译

伯牙鼓琴的原文及翻译伯牙鼓琴的原文及翻译伯牙鼓琴选自《列子》,以下是小编为大家准备的伯牙鼓琴的原文及翻译,希望对大家有帮助!伯牙鼓琴的原文伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山。

钟子期曰:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得①之。

伯牙游于泰山之阴,卒②逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。

初为霖雨之操③,更造崩山之音。

曲每奏,钟子期辄穷其趣。

伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。

吾于何逃④声哉?”——选自《列子·汤问》伯牙鼓琴的翻译伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。

伯牙弹琴,心里想着高山。

钟子期说:“好啊!高耸的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!宽广的样子像江河!”伯牙所想的,钟子期必然了解它。

伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。

起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。

每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。

伯牙放下琴感叹地说:“好啊,好啊!你听琴时所想到的,就像我弹琴时所想到的。

我从哪里让我的琴声逃过你的.耳朵呢?”注释:①得:体会。

②卒:通“猝”,突然。

③操:琴曲。

④逃:隐藏。

⑤志:志趣,心意。

⑥伯牙善鼓琴,善:擅长。

⑦善哉,善:赞美之词,即为“好啊”。

⑧峨峨:高耸的样子。

⑨洋洋:宽广的样子。

⑩鼓:弹奏。

阅读答案1、解释下列加点的词语。

(4分)⑴伯牙善鼓琴()⑵伯牙游于泰山之阴()⑶更造崩山之音()⑷志想象犹吾心也()2、下列加点词的意思或用法相同的一组是()(2分)A。

伯牙善鼓琴。

善哉,洋洋兮若江河。

< />B。

乃援琴而鼓之。

伯牙乃舍琴而叹曰。

< />C。

止于岩下。

吾于何逃声哉。

D。

钟子期必得之。

得之心而寓之酒也。

< />3、伯牙士传说中的善弹琴的人,钟子期是善听音的人。

与此典故相关的成语是:________,这个成语的意思是:___________________________________________。

伯牙善鼓琴文言文原文及翻译最新6篇

伯牙善鼓琴文言文原文及翻译最新6篇

伯牙善鼓琴文言文原文及翻译最新6篇(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、合同协议、规章制度、条据文书、策划方案、心得体会、演讲致辞、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, contract agreements, rules and regulations, doctrinal documents, planning plans, insights, speeches, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!伯牙善鼓琴文言文原文及翻译最新6篇在我们的学习时代,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。

文言文《伯牙绝弦》原文及翻译

文言文《伯牙绝弦》原文及翻译

文言文《伯牙绝弦》原文及翻译文言文《伯牙绝弦》原文及翻译《伯牙绝弦》是一篇值得细细琢磨的文言文,下面小编为大家带来了文言文《伯牙绝弦》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

译文及注释译文伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声。

伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!” 无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声。

钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有他的知音了。

于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,以便绝了自己对钟子期的.思念。

注释善:擅长,善于。

鼓:弹奏。

听:倾听。

绝:断绝。

志在高山 :心中想到高山。

曰:说。

善哉:赞美之词,有夸奖的意思。

即"好啊" 、“妙啊”或“太棒了”。

善,好;哉,语气词,表示感叹。

峨峨 :高兮 :语气词,相当于“啊”。

若:像……一样。

洋洋:广大。

念:心里所想的。

必:一定,必定。

之:他。

谓:认为,以为。

知音:理解自己心意,有共同语言的人。

乃:就。

复:再,又。

弦:在这里读作xián的音。

志在流水:心里想到河流。

阴:山北或水南为阴。

反之,山南水北为阳。

伯牙鼓琴原文译文注释

伯牙鼓琴原文译文注释

伯牙鼓琴原文译文注释《伯牙鼓琴》是中国古代的一则著名故事,讲述了伯牙和钟子期的友谊和音乐才华。

以下是《伯牙鼓琴》的原文、译文和注释:原文:伯牙鼓琴,钟子期援琴而歌。

伯牙曰,“子期何以知吾鼓琴?”子期曰,“吾闻其音,知其人。

”伯牙曰,“子期何以知吾鼓琴之音?”子期曰,“吾闻其心,知其音。

”伯牙曰,“子期坐,吾将鼓琴。

”伯牙鼓琴而钟子期歌。

钟子期遂为伯牙弟子,常共鼓琴而歌。

译文:伯牙在鼓琴,钟子期拿起琴来唱歌。

伯牙说,“子期,你怎么知道我在鼓琴?”子期说,“我听到了琴声,就知道是你。

”伯牙说,“子期,你怎么知道我鼓琴的音乐?”子期说,“我听到了你的心声,就知道了音乐。

”伯牙说,“子期,你坐下,我来鼓琴。

”伯牙鼓琴,钟子期唱歌。

从此,钟子期成为伯牙的弟子,他们经常一起鼓琴和唱歌。

注释:伯牙,古代音乐家,擅长鼓琴。

钟子期,古代音乐家,善于歌唱。

援琴而歌,指钟子期拿起琴来伴奏唱歌。

听其音,知其人,表示通过音乐表达的情感可以了解到人的内心世界。

听其心,知其音,表示通过了解一个人的内心,可以理解他所表达的音乐。

弟子,指学生或追随者。

共鼓琴而歌,指伯牙和钟子期一起演奏和唱歌,表达他们的音乐才华和友谊。

这个故事通过音乐展示了伯牙和钟子期之间深厚的友谊和相互理解。

他们通过音乐交流,彼此欣赏对方的才华和情感表达,最终成为了亲密的朋友和音乐伙伴。

这个故事也传达了音乐的力量,它可以超越语言和文化的界限,让人们心灵相通。

伯牙绝弦原文及翻译

伯牙绝弦原文及翻译

伯牙绝弦原文及翻译伯牙绝弦原文及翻译伯牙绝弦是由明代小说家冯梦龙根据传说创作的。

下面小编就为大家带来伯牙绝弦原文及翻译吧!伯牙绝弦原文伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

伯牙绝弦翻译:伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声。

伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!” 无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声。

钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有他的知音了。

于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,以便绝了自己对钟子期的思念。

伯牙绝弦的故事:春秋时期,有一个人名叫伯牙,随成连先生学古琴。

他掌握了各种演奏技巧,但是老师感到他演奏时,常常是理解不深,单纯地把音符奏出来而已,少了点神韵,不能引起欣赏者的共鸣。

老师想把他培养成一位真正的艺术家,有一天,成连先生对伯牙说:“我的老师方子春,居住在东海,他能传授培养人情趣的方法。

我带你前去,让他给你讲讲,能够大大提高你的艺术水平。

”于是师徒两人备了干粮,驾船出发。

到了东海蓬莱山后,成连先生对伯牙说:“你留在这里练琴,我去寻师父。

”说罢,就摇船渐渐远离。

过了十天,成连先生还没回来。

伯牙在岛上等得心焦,每天调琴之余,举目四眺。

他面对浩瀚的大海,倾听澎湃的涛声。

远望山林,郁郁葱葱,深远莫测,不时传来群鸟啁啾飞扑的声响。

这些各有妙趣、音响奇特不一的景象,使他不觉心旷神怡,浮想翩翩,感到自己的`情趣高尚了许多。

伯牙产生了创作激情,要把自己的感受谱成音乐,于是他架起琴,把满腔激情倾注到琴弦上,一气呵成,谱写了一曲《高山流水》。

没多久,成连先生摇船而返,听了他感情真切的演奏,高兴地说:“现在你已经是天下最出色的琴师了,你回去吧!”伯牙恍然大悟,原来这涛声鸟语就是最好的老师。

伯牙鼓琴六年级课文翻译

伯牙鼓琴六年级课文翻译

伯牙鼓琴原文及翻译
《伯牙鼓琴》原文:
伯牙鼓琴,其友钟子期听之。

方鼓而志在太山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山!”少选之间,而志在流水,钟子期复曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水!”钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

《伯牙鼓琴》文言文翻译:
伯牙弹琴,钟子期听他弹奏。

伯牙正在用琴声抒发自己的志在大山的情怀时,钟子期情不自禁地感叹说:“弹得太好了!高昂激越,像大山一样高俊!”过了一会儿,伯牙又表达了自己志在流水的情怀,钟子期又禁不住说:“弹得太好了!像流水一样浩荡。

”钟子期不幸死后,伯牙把琴摔破,把弦扯断,终生不再鼓琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。

《伯牙鼓琴》原文及译文

《伯牙鼓琴》原文及译文

《伯牙鼓琴》原文及译文文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。

下面是小编收集整理的《伯牙鼓琴》原文及译文,希望对大家有所帮助。

《伯牙鼓琴》原文:佚名〔先秦〕伯牙鼓琴,锺子期听之。

方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。

”少选之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。

”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

《伯牙鼓琴》译文:伯牙弹琴,锺子期听他弹琴。

伯牙在弹琴时心里想着高山,锺子期说:“你弹得真好呀,就像那巍峨的泰山。

”不一会儿,伯牙心里又想到流水,锺子期又说:“你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水。

”锺子期死了以后,伯牙摔琴断弦,终生不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。

《伯牙鼓琴》故事:春秋时期,有一个人名叫伯牙,随成连先生学古琴。

他掌握了各种演奏技巧,但是老师感到他演奏时,常常是理解不深,单纯地把音符奏出来而已,少了点神韵,不能引起欣赏者的共鸣。

老师想把他培养成一位真正的艺术家,有一天,成连先生对伯牙说:“我的老师方子春,居住在东海,他能传授培养人情趣的方法。

我带你前去,让他给你讲讲,能够大大提高你的.艺术水平。

”于是师徒两人备了干粮,驾船出发。

到了东海蓬莱山后,成连先生对伯牙说:“你留在这里练琴,我去寻师父。

”说罢,就摇船渐渐远离。

过了十天,成连先生还没回来。

伯牙在岛上等得心焦,每天调琴之余,举目四眺。

他面对浩瀚的大海,倾听澎湃的涛声。

远望山林,郁郁葱葱,深远莫测,不时传来群鸟啁啾飞扑的声响。

这些各有妙趣、音响奇特不一的景象,使他不觉心旷神怡,浮想翩翩,感到自己的情趣高尚了许多。

伯牙产生了创作激情,要把自己的感受谱成音乐,于是他架起琴,把满腔激情倾注到琴弦上,一气呵成,谱写了一曲《高山流水》。

没多久,成连先生摇船而返,听了他感情真切的演奏,高兴地说:“现在你已经是天下最出色的琴师了,你回去吧!”伯牙恍然大悟,原来这涛声鸟语就是最好的老师。

伯牙鼓琴文言文_翻译

伯牙鼓琴文言文_翻译

原文:
伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山。

钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。

初为霖雨之操,更造崩山之音。

曲每奏,钟子期辄穷其趣。

伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉!子之听夫!志想象犹吾心也。

吾于何逃声哉?”
翻译:
伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听。

伯牙在弹琴时,心中所想的是高山。

钟子期赞叹道:“弹得真好啊!那巍峨的样子就像泰山!”接着,伯牙心中所想变为流水,钟子期再次赞叹:“弹得真好啊!那浩荡的样子就像江河!”伯牙所想所念,钟子期都能准确地理解和感受。

后来,伯牙在泰山的北面游玩时,突然遇到暴雨,只好在岩石下暂时歇息。

心中感到悲伤,于是拿起琴开始弹奏。

起初,他弹奏的是连绵不断的雨声,后来又创作出了崩山般的音乐。

每当伯牙弹奏一曲,钟子期总能深入地理解其意境和情趣。

最终,伯牙放下琴,感叹道:“真是好啊,真是太好了!你的倾听能力真是令人惊叹!你所想象的东西,竟然和我心中的想法如此契合。

我该如何隐藏我的琴声呢?”
这个故事流传至今,成为千古佳话。

伯牙与钟子期的深厚友谊,展现了知音难求的真谛。

他们彼此间的理解与默契,成为后人追求的典范。

这个故事告诉我们,人生短暂,知音难觅,唯有真诚相待,才能结下永恒的友谊。

伯牙鼓琴原文及翻译

伯牙鼓琴原文及翻译

伯牙鼓琴原文及翻译伯牙鼓琴原文及翻译 1作品原文伯牙善鼓琴列子·汤问伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在登高山。

钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下。

心悲,乃援琴而鼓之。

初为霖雨之操,更造崩山之音。

曲每奏,钟子期辄穷其趣。

伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志!想象犹吾心也。

吾于何逃声哉?”作品注()释1、善:擅长,善于。

2、志:志趣,心意。

3、善哉,善:赞美之词,即为“好啊”。

4、峨峨:高耸的样子5、若:好像6、洋洋:盛大的样子7、所念:心中想到的8、必:一定9、得:领会,听得出10、之:代词或是结构助词"的“11、阴:山的北面12、卒(cù):通“猝”,突然。

13、援:拿,拿过来14、鼓:弹15、操:琴曲名。

16、穷:穷尽。

16、舍琴:丢开琴。

意思是停止弹琴。

17、逃:隐藏。

18、逃声:躲开。

隐藏自己的声音,在这里可以理解为隐藏自己的心声。

逃,逃避。

作品译文伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。

伯牙弹琴的时候,内心想着高山。

钟子期赞叹道:“好啊,高耸的样子就像泰山!”伯牙内心想着流水。

钟子期又喝彩道:“好啊!浩浩荡荡就像长江大河一样!”凡是伯牙弹琴时心中所想的。

,钟子期都能够从琴声中听出来。

有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在岩石下面;心中悲伤,就取琴弹奏起来。

起初他弹了表现连绵大雨的曲子,接着又奏出了表现高山崩坍的壮烈之音。

每奏一曲,钟子期总是能悟透其中旨趣。

伯牙便放下琴,长叹道:“好啊,好啊!你听懂了啊,弹琴时您心里想的和我想表达的一样。

我到哪去隐匿自己的心声呢?”中心概括本文通过伯牙寄情怀于琴音,而钟子期能领悟琴音传达出的情感意趣,表现了两人高超的音乐造诣,同时也表达了他们心意相通、惺惺相惜的深厚情感,阐述了知音难得,知己难求的道理。

人物形象:钟子期:有极高的音乐鉴赏能力(善听)。

伯牙鼓琴文言文注释翻译

伯牙鼓琴文言文注释翻译

伯牙鼓琴,钟子期听之。

方鼓琴而志在太山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。

”少选,鼓琴而志在流水,钟子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。

”钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

《伯牙鼓琴》译文:伯牙弹琴,钟子期在旁边听。

伯牙刚开始弹琴,心里想着泰山,钟子期说:“弹得真好啊,琴声如泰山一般雄伟。

”过了一会儿,伯牙又弹琴,心里想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊,琴声如流水一般潺潺。

”钟子期去世后,伯牙把琴摔破,剪断琴弦,终身不再弹琴,认为世上再也没有值得他为之弹琴的人了。

《伯牙鼓琴》注释:1. 伯牙:春秋时期鲁国人,擅长弹琴。

2. 钟子期:春秋时期楚国人,擅长听琴。

3. 太山:泰山,位于今山东省泰安市。

4. 少选:不久,一会儿。

5. 汤汤:形容水流的声音。

6. 破琴绝弦:摔破琴,剪断琴弦。

7. 以为:认为。

《伯牙鼓琴》翻译:伯牙弹琴,钟子期在旁边聆听。

刚开始弹琴时,伯牙心中想象着泰山,钟子期说:“弹得真好啊,琴声如泰山一般雄伟。

”过了一会儿,伯牙又弹琴,心中想象着流水,钟子期又说:“弹得真好啊,琴声如流水一般潺潺。

”可惜钟子期去世后,伯牙把琴摔得粉碎,剪断了琴弦,终身不再弹琴,因为他认为世上再也没有人能理解他的琴声了。

这个故事告诉我们,真正的知音难觅,伯牙和钟子期之间的默契令人敬佩。

伯牙在弹琴时,心中所想皆能通过琴声传达给钟子期,而钟子期也能准确理解伯牙的意境。

这种心有灵犀的境界,使得他们的友谊更加深厚。

然而,钟子期的离世让伯牙深感悲痛,他再也找不到一个能理解他琴声的人,于是终身不再弹琴。

这个故事也提醒我们,在生活中,要珍惜身边的知己,用心去体会他们的感受,让友谊之花常开不败。

同时,也要努力提升自己,让自己成为一个值得别人珍惜的人。

如此,才能在人生的道路上,找到属于自己的知音。

伯牙鼓琴原文及翻译

伯牙鼓琴原文及翻译

伯牙鼓琴原文及翻译一、伯牙鼓琴原文伯牙鼓琴,钟子期遇之。

相与问曰:“子何以知琴?”钟子期曰:“吾有故人,览复盛德,然后与吾交,所贵乎道。

”伯牙鼓琴曰:“吾不闻人以琴知人,非也。

”钟子期曰:“夫子为短人也,宜谙此理。

”伯牙曰:“然,夫易知之,善莫大焉!不若鼓琴。

鼓琴者先定八音,深阅一律,是为古律,古律深者,竟豪德矣,至於深,必有至焉者。

竟豪德者,民敬之;至焉者,道大焉。

”钟子期曰:“吾不悦于古,欣于今,未知乐何如?”伯牙曰:“夫易知之,善莫大焉!”钟子期曰:“请教之。

”伯牙曰:“知之可也。

”二人遂相携,往弹钟子期之所,在夏口之上。

钟子期曰:“今子鼓琴者尚难得,若子之徒能得闻之矣,我何如吾故哉?”伯牙曰:“夫上智之人谓其瑰宝焉,其次智者谓其弓旗、子母焉,其次智者谓之礼乐焉,下智者谓之功名。

”钟子期曰:“若子之徒有言,则此言可谓是矣,亦不云乎?”伯牙曰:“夫易知之,善莫大焉!子之言易知也。

”钟子期曰:“若被善人之言,则愿教我以琴也。

”伯牙曰:“知子之心者知逆同,是也。

”钟子期曰:“然,而子何以知之?”伯牙曰:“夫易知之,善莫大焉!夫人之志,我易知也。

”二、伯牙鼓琴翻译伯牙鼓琴,钟子期遇见了他。

他们问道:“你是怎么知道琴的?”钟子期回答说:“我有一个老友,德行广泛,然后我们成为了朋友,我看重的是他的道德修养。

”伯牙鼓琴说:“我从来没有听说过通过琴来了解一个人,这不对。

”钟子期说:“先生较为浅薄,还需深入了解此理。

”伯牙说:“是的,先生易于了解,善莫大焉!不妨鼓琴。

鼓琴的人首先要确定八个音,深入研究一种音律,这就是古律,深入研究古律的人,必定有德行高尚,德行高尚的人,德行得到人们的尊敬;深入研究古律的人,必定有至高之处,至高之处即是道的伟大之所在。

”钟子期说:“我对古代并不感兴趣,对现在感到快乐,还不知道乐趣在哪?”伯牙说:“是的,先生易于了解,善莫大焉!”钟子期说:“请您指点。

”伯牙说:“了解很容易。

”于是两人一起去了钟子期的家,在夏口山上弹琴。

列子伯牙善鼓琴原文及翻译

列子伯牙善鼓琴原文及翻译

列子伯牙善鼓琴原文及翻译
伯牙鼓琴的原文
伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山。

钟子期曰:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期日:“善哉,洋洋兮着江河!”伯牙所念,钟子期必得①之,伯牙游于泰山之阴,卒②逢暴雨,止于岩下心悲,乃援琴而鼓之。

初为霖雨之操③,更造崩山之音。

曲每奏,钟子期辄穷其趣,伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。

吾于何迷@声哉?"——选自《列子汤问》
伯牙鼓琴的翻译
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。

伯牙弹琴,心里想着高山,钟子期说:“好啊!高耸的样子像泰山!"心里想着流水,钟子期说:“好啊!宽广的样子像江河!”伯牙所想的,钟子期必然了解它。

伯牙在泰山的北面游览,实然遇到暴雨,在岩石下心里伤感,于是取过琴而弹了起来。

起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。

每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣,伯牙放下琴感叹地说:“好啊,好啊!你听琴时所想到的,就像我弹琴时所想到的。

我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?”
注释:
①得:体会。

②卒:通“猝”,实然。

③操:琴曲。

@逃:隐藏。

⑤志:志趣,心意。

伯牙善鼓琴,善:擅长。

@善哉,善:赞美之词,即为“好啊”。

@峨哦:高耸的样子。

洋洋:宽广的样子。

鼓:弹奏。

伯牙鼓琴文言文翻译

伯牙鼓琴文言文翻译

《伯牙鼓琴》文言文翻译
《伯牙鼓琴》译文:
伯牙弹琴,钟子期听他弹琴。

伯牙在弹琴时心里想着高山,钟子期说:“你弹得真好呀,就像那巍峨的太山。

”不一会儿,伯牙心里又想到流水,钟子期又说:“你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水。

”钟子期死了以后,伯牙摔琴断弦,终身不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。

《伯牙鼓琴》原文:
伯牙鼓琴,钟子期听之。

方鼓琴而志在太山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。

”少选之间而志在流水,钟子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。

”钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

扩展资料:
出自《吕氏春秋》
注释:
1、鼓:弹奏。

2、听:倾听。

心中想到高山。

3、曰:说。

4、善哉:赞美之词,有夸奖的意思。

即“好啊”“妙啊”或“太棒了”。

5、善:好。

6、哉:语气词,表示感叹。

高。

7、乎:语气词,相当于“啊”。

像……一样。

一会儿,不久。

心里想到河流。

像流水一样浩荡。

汤汤,水流大而急的样子。

断绝。

8、终身:一生;一辈子。

作者简介:
吕不韦(?—前235年),姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。

战国末年卫国商人、政治家、思想家,后为秦国丞相,姜子牙的二十三世孙。

主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),包含八览、六论、十二纪,汇合了先秦诸子各派学说,“兼儒墨,合名法”,史称“杂家”。

伯牙子鼓琴原文及翻译

伯牙子鼓琴原文及翻译

伯牙子鼓琴原文及翻译伯牙子鼓琴原文及翻译《伯牙鼓琴》是伯牙在探亲途中发生的故事。

这个故事最早是从民间口头流传下来的,历史上并无确切记载。

为大家整理了伯牙子鼓琴原文翻译,一起来看看吧!原文呈现伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在登高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山。

”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河。

”①伯牙所念,钟子期必得之。

伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。

初为霖雨之操,更造崩山之音,②曲每奏,钟子期辄穷其趣。

伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,③ 子之听夫志,想象犹吾心也。

吾于何逃声哉?”参考译文伯牙善于弹琴,钟子期善于倾听。

伯牙弹琴,意念(出现)登高山的情景,钟子期听了赞叹道:“好啊,山高呀像泰山!”伯牙弹琴时,意念(出现)流动的水,钟子期赞叹道:“好啊,水势盛大呀像江河。

”①伯牙心中想到的,钟子期一定能够领会琴意。

伯牙在泰山的北面游历,突然遇见大雨,停留在岩石下面,心里悲伤,就拿过琴来弹奏。

开始弹奏大雨的琴曲,又创作了山崩的音乐,②曲子每次弹奏,钟子期就能完全点明他的情趣。

伯牙停止弹琴叹息说:“好啊,好啊,③你所听到的心意,想象到的就如同我心里所想象到的一样。

我到哪里隐藏自己的.声音呢?”【中心概括】本文通过伯牙寄情怀于琴音,而钟子期能领悟琴音传达出的情感意趣,表现了两人高超的音乐造诣,同时也表达了他们心意相通、惺惺相惜的深厚情感,阐述了知音难觅的道理。

【人物形象】钟子期:有极高的音乐鉴赏能力(善听)。

伯牙:炉火纯青的琴技(善鼓琴 )。

【写作特色】(1)运用比喻,化无形为有形。

(2)运用语言描写表现人物形象。

(3)本文以“伯牙善鼓琴,钟子期善听”总领全文,再通过具体的情景围绕“善”字一一铺陈,结构自然紧凑,让人读来有一气呵成之感。

《伯牙子鼓琴》阅读答案1.解释文中加点词语的含义。

(2分)(1)伯牙善鼓琴善:(2)善哉,峨峨兮若泰山善:2. 给文中划线句子需要加标点的地方用“/”标出来。

伯牙善鼓琴课文原文及翻译

伯牙善鼓琴课文原文及翻译

伯⽛善⿎琴课⽂原⽂及翻译
《伯⽛善⿎琴》选⾃《列⼦》,为战国郑国⼈列御寇所著。

《汉书.艺⽂志》著录《列⼦》⼋篇,讲述了琴师伯⽛与樵夫钟⼦期之间由于⿎琴听琴⽽产⽣的交情。

⼩编整理的课⽂内容,供参考!
版本⼀
伯⽛绝弦
作者:吕不韦
伯⽛善⿎琴,钟⼦期善听。

伯⽛⿎琴,志在⾼⼭,钟⼦期⽈:“善哉,峨峨兮若泰⼭!”志在流⽔,钟⼦期⽈:“善哉,洋洋兮若江河!”伯⽛所念,钟⼦期必得之。

⼦期死,伯⽛谓世再⽆知⾳,乃破琴绝弦,终⾝不复⿎。

注译
绝:断绝
善:擅长,善于。

⿎:弹。

志在⾼⼭ :⼼⾥想到⾼⼭。

哉 :语⽓词,表⽰感叹也表⽰'啊'的意思。

峨峨 :⾼
兮 :语⽓词,相当于“啊”。

若:像~~⼀样。

洋洋:⼴⼤。

念:⼼⾥所想的。

必:⼀定,必定。

之:他。

谓:认为。

知⾳:理解⾃⼰⼼意,有共同语⾔的⼈。

乃:就。

复:再,⼜。

弦:在这⾥读作“闲”的⾳。

译⽂
伯⽛擅长弹琴,钟⼦期擅长倾听。

伯⽛弹琴的时候,⼼⾥想到巍峨的泰⼭,钟⼦期听了赞叹道:“好啊!这琴声就像巍峨的泰⼭!”伯⽛弹琴时,⼼⾥想到澎湃的江河,钟⼦期赞叹
道:“好啊,这琴声宛如奔腾不息的江河!” ⽆论伯⽛想到什么,钟⼦期都能准确地说出他⼼中所想的。

钟⼦期去世后,伯⽛认为世界上再也没有⽐钟⼦期更了解⾃⼰的知⾳了。

于是,他把⾃⼰⼼爱的琴摔破了,断绝了琴弦,终⽣不再弹琴。

版本⼆ ..........。

伯牙鼓琴原文及翻译_文言文原文

伯牙鼓琴原文及翻译_文言文原文

伯牙鼓琴原文及翻译_文言文原文伯牙鼓琴原文及翻译原文伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。

子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

翻译伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听。

伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“好啊!这琴声就像巍峨的泰山!”伯牙弹琴时,心里想到澎湃的江河,钟子期赞叹道:“好啊,这琴声宛如奔腾不息的江河!”无论伯牙想到什么,钟子期都能准确地说出他心中所想的。

钟子期去世后,伯牙认为世界上再也没有比钟子期更了解自己的知音了。

于是,他把自己心爱的琴摔破了,断绝了琴弦,终生不再弹琴。

伯牙鼓琴还有另外的版本注译绝:断绝善:擅长,善于。

鼓:弹。

志在高山 :心里想到高山。

哉 :语气词,表示感叹也表示啊的意思。

峨峨 :高兮 :语气词,相当于“啊”。

若:像~~一样。

洋洋:广大。

念:心里所想的。

必:一定,必定。

之:他。

谓:认为。

知音:理解自己心意,有共同语言的人。

乃:就。

复:再,又。

弦:在这里读作“闲”的音。

伯牙鼓琴文言文赏析人生苦短,知音难求;云烟万里,佳话千载。

纯真友谊的基础是理解。

中华文化在这方面最形象最深刻的阐释,莫过于俞伯牙与钟子期的故事了。

“伯牙绝弦”是交结朋友的千古楷模,流传至今并给人历久弥新的启迪。

正是这个故事,确立了中华民族高尚的人际关系与友情的标准。

伯牙鼓琴扩展资料讲述了琴师伯牙与樵夫钟子期之间由于鼓琴听琴而产生的交情的故事。

音乐才子伯牙喜欢弹一曲《高山流水》,却没有人能够听出此曲的感情和意义,他在高山上抚琴,曲高和寡。

终于有一天,有一个砍柴的樵夫经过,听懂了他的《高山流水》,这个人就是钟子期。

伯牙的知音是钟子期,他们约好两年后见面,可是两年后钟子期却没有露面。

伯牙多方打听才知道,原来钟子期已经病死了,不可能再赴他的约定,伯牙悲痛欲绝,他知道子期是唯一能够听懂他音乐的人,如今子期已死,再不会有人听懂他的音乐了,于是他在子期的坟头摔了他心爱的琴,也表示他对知音的敬重和惋惜。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
钟子期死后,伯牙把琴摔破,拉断了琴 弦,终身不再弹琴。他认为世上再没 有值得他为之弹琴的人了。
伯牙/鼓琴,锺子期/听之。方/ 鼓琴/而/志/在太山。锺子期曰:“善 哉乎/鼓琴,巍巍乎/若太山。”少选之 间汤乎/若流水。” 锺子期/ 死,伯牙/破琴绝弦,终身/不复/鼓琴, 以为/世/无足/复为鼓琴者。
1.伯牙鼓琴,锺子期听之。
伯牙弹琴,钟子期听他弹琴。 2.方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“ 善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”
伯牙在弹琴时,心里正想到大山,钟 子期说:“琴弹得太好啦!像大山一 样高峻。”
3.少选之间,而志在流水。
过了一会儿,伯牙心里又想到流水。 4.锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎 若流水。”
钟子期又说:“琴弹得太好啦!像流 水一样浩荡。”
5.锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复 鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。
相关文档
最新文档