僖公二十二年-《春秋公羊传》原文、注释及译文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
僖公二十二年-《春秋公羊传》原文、注释及译文
原文:
二十有二年,春,公伐邾娄,取须胸①。夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋,八月,丁未,及邾娄人战于升隆②。
僖公冬,十有一月,己巳,朔③,宋公及楚人战于乱④。宋师败绩。偏战者日尔,此其言朔何?《春秋》辞繁而不杀者⑤,正也⑥。何正尔?宋公与楚人期,战于乱之阳。楚人济乱而来,有司复曰:“请迫其未毕济而击之⑦。”宋公曰:“不可。吾闻之也,君子不厄人⑧,吾虽丧国之余⑨,寡人不忍行也。”既济,未毕陈⑩。有司复曰@:“请追其未毕陈而击之。”宋公曰:“不可。吾闻之也,君子不鼓不成列⑩。”已陈。然后襄公鼓之,宋师大败。故君子大其不鼓不成列,临大事而不忘大礼。有君而无臣⑩,以为虽文王之战@,亦不过此也。
注释:
①二十有二年:鲁僖公二十二年(公元前638年)。须胸(qu渠):《左传》作“须
句”。国名,相传为太晦之后,故地在今山东东平县东南。
②丁未:八月初八。朱肠娄:国名,曹姓子爵,故城在今山东邹县东南,后被
楚国所灭。升隆(xing刑):鲁国地名,今址不详。
③己巳:十一月一日。朔:夏历每月的初一。
④乱(hong洪):水名,在今河南拓城县。
⑤辞繁而不杀:语言繁多而不减省。杀,减省。何休注:“繁,多。杀,省也。”
⑥正:正义,正道。何休注:“正,得正道尤美。”
⑦追(dai逮):及;趁着。
⑧不厄人:不使人处于困境。
⑨丧国之余:差点丧失国家而保留下来的人。何休注:“我虽前几为楚所丧,
所以得其余民以为国。喻蝙弱。”
⑩陈(zhen阵):同“阵”。这里作动词,即排列成阵。@有司:宋国官员。即大司马公子目夷。⑩不鼓不成列:何休注:“军法以鼓战,以金止。不鼓不战,不成列,未成陈也。君子不战未成陈之师。”
⑪有君而无臣:何休注:“言朔亦所以起,有君而无臣,惜其有王德而无王佐也。若襄公所行帝王之兵也,有帝王之君,宜有帝王之臣,有帝王之臣,宜有帝王之民,未能醇粹而守其礼,所以败也。”叮文王之战:何休注:“有似文王伐崇,陆战当举地,举水者,大其不以水厄人也。”
译文:
鲁禧公二于二年,春季,鲁僖公讨伐邾娄国。夺取了须胸国。夏季,宋公、卫侯、许男、滕子共同率兵攻打郑国。秋季,八月,丁未这天,鲁国军队与邻娄国军队在升隆这个地方交战。
冬季,十一月,己巳这天,初一,宋公率领军队与楚军在乱水这个地方交战。宋国军队大败。约定日期地点的正规战争是应该记载日期的,这里为什么还特别写明是初一呢?《春秋》有些地方用词很多而且不肯省略,目的是要宣扬正道。这里要宣扬什么正道呢?宋襄公与楚国人约定,在乱水的北面交战。楚国军队渡过乱水到北岸来,宋国大司马目夷请示宋公说;“请趁着楚军还没有完全渡过乱水时攻击他们”宋公说:“不行,我听说,君子不把人迫入困境,我虽然是几乎丧失了国家而保存下来的人,我还是不忍心这样做。”楚国军队已经渡过乱水,但还未排列成阵。大司马目夷又向宋公请示,说:“请求准许宋国军队趁着楚军还没有摆成阵势时,打击他们吧!”宋公说:“不行l我听说,君子不攻击没有摆好阵势的军队。”楚军已经列好阵势,宋襄公这才击鼓进攻。宋国军队大败。所以君子很赞成宋襄公不攻击没有摆好阵势的军队,在大事面前不忘大礼的做法。只是可惜他具有帝王的品德而没有辅佐他的臣民,认为即使是周文王的战争,也不过如此而已。